All Questions
Tagged with translation word-usage
97
questions
0
votes
1
answer
75
views
What is the difference between "Bachelorstudiengang" and "Bachelor-Studium"?
What is the difference between "Bachelorstudiengang" and "Bachelor-Studium"?
In which context, the above mentioned words are fitting.
For example:
What should be the correct ...
9
votes
3
answers
4k
views
I will not raise my voice to him ever again
I'm struggling with the proper translation for "to raise one's voice".
The exact phrase is:
"I will not raise my voice to him ever again"
The context is, two people (in this case, ...
0
votes
1
answer
154
views
How do you say: "I'm looking forward to meeting you" in Deutsch? [closed]
I'm writing a script for a project in my german class, and it's supposed to be a phone call between a tour guide and a possible tourist. How can the tourist say (i am looking forward to meeting you) ...
7
votes
2
answers
155
views
Wie habe ich das nur gemacht?
So the question is in the title.
Because my German is still very basic, and I only know that "nur" means "only", I was wondering if in this phrasing it acts something like a modal ...
0
votes
3
answers
172
views
"Im Augenblick", but in the past
How would we use "Augenblick" to talk about something that happened extremely recently, but is over now?
For instance, in English you can say "I really liked the discussion we had just ...
5
votes
4
answers
557
views
Why do we remove "es" in "mir ist kalt" but don't do that in "Mir geht es gut"
when I say "mir ist kalt" we don't add es (I think it would be correct if we did but it is odd) but we don't remove "es" in "mir geht es gut"
I'm new to this language so ...
4
votes
2
answers
211
views
Was bedeutet das Wort "Harmen"?
Bei der Übersetzung eines Gedichts von Klabund bin ich auf eine Zeile gestoßen, deren Bedeutung mir nicht ganz klar ist. Das Gedicht lautet wie folgt:
Der Friede
Der Friede stürzt ins Land
Gleich ...
0
votes
1
answer
3k
views
Does "Geht los!" mean the same as "Los geht's"? And is "Geht's los!" a wrong use of "'s", i.e. "es"? Why so?
I understand that Los geht's! means "It's on!" "Here we go!" (https://qr.ae/pGcQL4).
Does Geht los! mean the same as Los geht's!?
Is it incorrect to say Geht's los!? (i.e. 's is ...
0
votes
3
answers
147
views
Translation: "Vorzügliches" in English
I would like to translate the following sentence into English, taken from a handwritten document produced in 1804 in Prague:
"Welche Beweise sind für den Satz über das Gleichgewicht am Hebel ...
2
votes
0
answers
1k
views
What does "Gesehen PM40 Mittwoch" mean? [closed]
I changed my iPhone language to German (Österreicher) recently because I want to learn as fast as possible and surround myself with the language. I noticed that in the Instagram DMs, under a person's ...
4
votes
6
answers
2k
views
Does German have Third Person Gender Neutral Pronoun?
Does German have a gender neutral third person pronoun?
In English, there is he/she. However, English does not have a Gender neutral/apathetic pronoun, where a person can be referred to without any ...
2
votes
2
answers
437
views
Why has "Samstag" been used more and more often than "Sonnabend" since 1950 (according to dwds.de frequency figure)?
I've consulted dwds.de on the day name of Saturday. It is obvious that "Samstag" prevails nowadays like "Sonnabend" prevailed 70 years before.
The reason for this shift remains ...
5
votes
1
answer
189
views
What does *her* add to the meaning of this sentence?
(NB: If this question starts out looking very familiar to you, this is because it is in fact my second question about the same snippet of text. The first one is this one: "andern" vs "...
2
votes
2
answers
118
views
Welcher Begriff bedeutet “to get someone in trouble”
Im Englischen kann der Ausdruck „to get someone in(to) trouble“ unterschiedliche Nebenbedeutungen haben. Er kann auch absichtlich oder unabsichtlich gemeint werden, je nach dem Kontext. Gibt es einen ...
2
votes
1
answer
93
views
Split a sentence into elements
I try to decompose this sentence in elements and I am not sure how to do it:
Was ist denn das für eine Geschichte?
This may translate as "What kind of story is this?" (not sure).
Could you ...