Skip to main content

Questions tagged [german-to-english]

Übersetzungen vom Deutschen ins Englische – Questions on translations from German to English

0 votes
2 answers
470 views

Why is Nähe a noun in this sentence?

Can any one tell me why we have two nouns next to each other? And why Nähe is a noun in this sentence (see below)? Also, why is the spelling different for noun and adjective (Nähe vs nahe)? ...
khurram Shahzad's user avatar
4 votes
3 answers
1k views

Why danach instead of darüber?

I read the below sentence which means "Facebook asks for it to make sure you are over 13 years old" but why danach is used why not darüber? Facebook fragt danach, um sicherzustellen, dass ...
khurram Shahzad's user avatar
3 votes
1 answer
147 views

Transcribe handwritten letter from London bankier Huth & Co written in German in 1867

The following letter is written by the famous London bankier Huth & Co (1777-1864) in London the 12th of October 1867 to Johann Rudolf Näf & Soehne (manufacture of silk and half-wool fabrics). ...
Kjartansk's user avatar
1 vote
5 answers
173 views

Where can I find native German speakers to practice with for free?

I find it easier to learn German when I practice speaking or conversing. Could someone tell me where I can find native German speakers to practice with for free?
Davi Komura de Castro's user avatar
0 votes
1 answer
56 views

How to translate "soweit ihnen zu folgen war"?

I came across the following sentence in a text about a process of some criminals: Diese Feststellungen beruhen auf den Einlassungen der Angeklagten Hamann, Bornholt und Lab., soweit ihnen zu folgen ...
Paweł Kłeczek's user avatar
2 votes
3 answers
99 views

Usage of festlegen and entscheiden

In this paragraph two verbs have been used with more or less same meaning. The verbs are festlegen and entscheiden, so what's the contextual difference? Ich lege gemeinsam mit meiner Trainerin fest, ...
khurram Shahzad's user avatar
4 votes
2 answers
193 views

Confirming receipt of document in formal email

How do I express confirmation of a document recieved on email in a professional manner? In English the phrase 'well recieved' is quite common if I translate this I was thinking something like 'gut ...
tana's user avatar
  • 43
0 votes
2 answers
87 views

Den/Dem Rechten zu sehen

I was watching "Die Chaos Kompanie" and what is the difference between "Ins ganze Land wurden Inspekteure geschickt, um nach den/dem Rechten zu sehen"?
Maxim Baurov's user avatar
0 votes
1 answer
63 views

Was ist der Unterscheid zwischen Seminar und Seminarsitzung?

Diese zwei Phrasen habe ich oft in dem Skript meines Studienkollegen gesehen. Aber ich verstehe den Unterschied zwischen den zwei Wörtern nicht gut. Beispiel: Einige Dozenten verlangen, dass in jeder ...
Cathartic Encephalopathy's user avatar
1 vote
1 answer
81 views

Passivische Bedeutung?

Wandel Passiv in Passiversatz um: An der Uni soll ein großer Teil des Wissens eigenständig erarbeitet werden. An der Uni bleibt ein großer Teil des Wissens eigenständig zu erarbeiten. My teacher ...
Cathartic Encephalopathy's user avatar
4 votes
2 answers
1k views

What is the lady saying between 0:45 and 0:47 in this radio episode by SRF?

I am trying to transcribe the following radio episode, but cannot understand what is said by the host between 0:45 and 0:47. Starting at 0:37, I have the following: Also haben wir uns gesagt machen ...
Naitik Mundra's user avatar
0 votes
1 answer
159 views

How should this sentence with the seemingly critical words "willst" and "doch" be interpreted?

I came across the following sentence, which according to the written source is formulated as such: Willst du mehr – ganz unersättlich – doch der Kosmos ist zerbrechlich. I suppose that "...
Jarl's user avatar
  • 11
4 votes
4 answers
1k views

So what's a "Realencyclopädie"?

Given the importance of Pauly's work (Wikipedia, Wikisource), I assume it wasn't written in gibberish by a madman. That said, what secondary or tertiary sense does the German real or Real have that ...
lly's user avatar
  • 208
1 vote
1 answer
213 views

Error converting the time to 24 hour format

After learning some basic numbers, I’m trying to lean how to say what time it is in German with this video. As explained, the first way to tell the time is for Radio & Fernsehen (radio & ...
Elements In Space's user avatar
0 votes
1 answer
84 views

Translating a sentence with >>"...., so scheint es,..." <<

Die Existenz der EU, so scheint es, steht kaum zwanzig Jahre nach ihrer Ausrufung auf der Kippe:... Could someone explain, how to translate out the "so scheint es" phrase? I can do it ...
Cathartic Encephalopathy's user avatar

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
46