Questions tagged [word-usage]
Wortgebrauch - Questions on usages in German language.
52
questions
0
votes
1
answer
158
views
How do you say: "I'm looking forward to meeting you" in Deutsch? [closed]
I'm writing a script for a project in my german class, and it's supposed to be a phone call between a tour guide and a possible tourist. How can the tourist say (i am looking forward to meeting you) ...
7
votes
2
answers
156
views
Wie habe ich das nur gemacht?
So the question is in the title.
Because my German is still very basic, and I only know that "nur" means "only", I was wondering if in this phrasing it acts something like a modal ...
0
votes
1
answer
172
views
Das - demonstrative pronoun - can be used to point to a noun, but not after it's known
Duolingo sentence:
"Dieser Kochlöffel ist schmutzig, aber der hier ist sauber."
I also know you can use das as such: Das sind meine Bücher (A) / Das ist mein Arm (B).
It was already made ...
1
vote
2
answers
145
views
Why "im selben" but also "in demselben"?
I am not asking about inflection, but about "dem" being part of "demselben", or so it is suggested by writing it not separated (?), but contracted, "dem" forms prepositon ...
1
vote
3
answers
197
views
Wieso ist "nicht müssen" nicht immer gezwungen?
In den meisten Fällen impliziert "müssen" einen Zwang.
Du musst Kuchen essen.
Wenn man das ganze negiert, erfolgt daraus eine freie Wahl.
Du musst keinen Kuchen essen.
Im englischen und, ...
0
votes
1
answer
106
views
why is it "Ein Geschenk meiner Mutter" and not "von meiner Mutter" [closed]
why is von not after a present from my Mother and is in a present from me ?
1
vote
3
answers
157
views
What does "dies" do in this sentence? [duplicate]
I am learning German reading Karl Marx' Das Kapital, mostly to make it fun. But in the second paragraph, I could not understand the following sentence:
Es geschah dies nicht nur des Zusammenhangs und ...
2
votes
1
answer
111
views
Bedeutung "auf niedriger Ebene"
Folgende Formulierung in einem Nachrichtentext über die Verhältnisse zwischen Ägypten und Israel verstehe ich nicht, und kann sie mir nicht mit Google Suchen und Übersetzungen helfen zu verstehen:
...
0
votes
2
answers
103
views
Very specific questions (grammatical errors suspected) [closed]
I just finished reading the following article: https://www.tagesschau.de/ausland/asien/israel-ausreisen-100.html
Is it normal for them to say:
"Um deutsche Bürgerinnen und Bürger aus Israel ...
0
votes
3
answers
172
views
"Im Augenblick", but in the past
How would we use "Augenblick" to talk about something that happened extremely recently, but is over now?
For instance, in English you can say "I really liked the discussion we had just ...
0
votes
1
answer
287
views
Unterschied zwischen Ding und Sache
Täuscht mich mein subjektives Sprachgefühl oder klingt in den folgenden beiden Satzpaaren der jeweils erste Satz objektiv "natürlicher" und "richtiger" als der zweite?
"Er ...
4
votes
1
answer
983
views
"bieten" with the meaning of "to ensure"
In a newspaper article, I tumbled on the following sentence: "Die Krankenkasse fordert politische Massnahmen, um dem Anstieg der [Krankenversicherungs]Prämien Einhalt zu bieten".
In this ...
3
votes
2
answers
130
views
What is "man" doing in this sentence?
In Bertolt Brecht's, Der gute Mensch von Sezuan, Wang is looking for lodgings for the gods, when he says,
Das ist dumm. Der Herr Fo ist gerade nicht zu Hause, und seine Dienerschaft wagt nichts ohne ...
2
votes
2
answers
922
views
What is the German equivalent of "ing"?
In German what is, or is there an equivalent to "ing"?
I.e., when I want to say for example, "we are practicing" is there a consistent rule or suffix that I would use to indicate ...
2
votes
2
answers
119
views
Would “gefährliche Halbwahrheit” have a different meaning to “gefährliches Halbwissen” (assuming it exists)?
This question arises from one asked by a native German speaker on SE English Language and Usage. He wished to know whether there was an English phrase equivalent to gefährliches Halbwissen. I provided ...