All Questions
Tagged with word-usage english-to-german
87
questions
0
votes
1
answer
81
views
What is the difference between "Bachelorstudiengang" and "Bachelor-Studium"?
What is the difference between "Bachelorstudiengang" and "Bachelor-Studium"?
In which context, the above mentioned words are fitting.
For example:
What should be the correct ...
9
votes
3
answers
4k
views
I will not raise my voice to him ever again
I'm struggling with the proper translation for "to raise one's voice".
The exact phrase is:
"I will not raise my voice to him ever again"
The context is, two people (in this case, ...
0
votes
1
answer
158
views
How do you say: "I'm looking forward to meeting you" in Deutsch? [closed]
I'm writing a script for a project in my german class, and it's supposed to be a phone call between a tour guide and a possible tourist. How can the tourist say (i am looking forward to meeting you) ...
1
vote
3
answers
197
views
Wieso ist "nicht müssen" nicht immer gezwungen?
In den meisten Fällen impliziert "müssen" einen Zwang.
Du musst Kuchen essen.
Wenn man das ganze negiert, erfolgt daraus eine freie Wahl.
Du musst keinen Kuchen essen.
Im englischen und, ...
0
votes
3
answers
172
views
"Im Augenblick", but in the past
How would we use "Augenblick" to talk about something that happened extremely recently, but is over now?
For instance, in English you can say "I really liked the discussion we had just ...
2
votes
2
answers
922
views
What is the German equivalent of "ing"?
In German what is, or is there an equivalent to "ing"?
I.e., when I want to say for example, "we are practicing" is there a consistent rule or suffix that I would use to indicate ...
0
votes
1
answer
114
views
Schaltung vs. Schaltungkreis
I want to read some book in German language about electronic but i see somewhere translate Schaltung for citcuit and Schaltungkreis for circuit too.
Can someone said what is the different between ...
2
votes
2
answers
1k
views
bemerken vs merken
Which one is the correct translation for "I suddenly realised that the bus was there in 7 minutes":
Ich habe plötzlich gemerkt, dass der Bus in 7 Minuten wäre.
Ich habe plötzlich bemerkt, ...
0
votes
1
answer
55
views
Bedeutungen von "aufsetzen"
Ich bin kein deutscher Muttersprachler. Als ich mir die Bedeutungen von "aufsetzen" angeschaut habe, habe ich bemerkt, dass context.reverso.net es in erster Linie als "set up" ins ...
1
vote
2
answers
133
views
Bedeutung von "fair"
Ich habe das Wort "fair" in mein Wörterbuch hinzugefügt, nachdem ich aus Reverso geschlussfolgert hatte, das es dem englischen "fair" entspricht (es wurde 10k+ Male als die ...
1
vote
1
answer
164
views
Does "zustimmen" mean "to agree" in the sense of "to accept" or rather "to approve"?
Let's say "I agree that I have to work until I am 65". To be more precise with my opinion in English, I could say "I accept that I have to work until 65, but I do not approve it."
...
1
vote
2
answers
3k
views
Vielen Dank allen oder euch allen?
From what I understood Vielen Dank is the somewhat more formal version of thank you. I've seen Vielen Dank euch allen a couple of times before, but I don't understand what the euch is adding, instead ...
1
vote
2
answers
361
views
Could someone explain the different use of verbs for noun Kritik here with examples?
I know the meanings separately but when used for the abstract word Kritik, I am not understanding it.
Kritik austeilen
austeilen is sharing.
Does this mean sharing our critic opinions?
Kritik ...
0
votes
1
answer
127
views
Wishing a colleague a nice return to work after her vaccation
Is this sentence correct:
Ich wünsche dir eine angenehme Rückkehr in die Arbeit.
Can one say this in German or would it make no sense?
8
votes
2
answers
1k
views
What is the difference between "antreten" and "konkurrieren"?
I am having difficulties figuring out the difference between "antreten" and "konkurrieren" in terms of the translation "to compete". In fact, both seem to be translated ...