Skip to main content

All Questions

Tagged with
1 vote
1 answer
122 views

Is there common pairing of different English and German prepositions in the same sentences? [closed]

German and English use different prepositions in the same sentence. Some of these seem to me to be more often than others. For example, "in" in the following German sentence and "on&...
Cheryl Kloss's user avatar
2 votes
1 answer
113 views

Expressing "feed off of" in German

Quick question: I am looking for the best way to express "feed off of" in a figurative sense in German. Here are some examples: The soldiers feed off of the courage of the general. The band feeds off ...
Mark's user avatar
  • 2,751
2 votes
2 answers
138 views

How do you say "there's a lot of X involved with Y" in German?

Let me give some example sentences: There's a lot of strategy involved with tennis. There's too much politics involved with a promotion here. There's always some risk involved in an operation....
Mark's user avatar
  • 2,751
8 votes
5 answers
2k views

How to properly say "bail on somebody" in German?

I think the question in the title is clear, so let me get to some example sentences: Me and my friends had plans to go out last night. A couple of them bailed at the last second. We agreed on a ...
Mark's user avatar
  • 2,751
10 votes
2 answers
1k views

How to properly say asset/assets in German

I am having some difficulty getting some of the financial defintions/contexts straight. I was wondering if somebody could help me with the following sentences: A house can be considered a type of ...
Mark's user avatar
  • 2,751
5 votes
6 answers
260 views

Expressing "To give something an X spin/bias" in German

I am looking for a good way to express sentences such as, This newspaper gives the news a conservative spin/bias. We need to put a positive spin on the bad news. I see in some dictionaries an almost ...
Mark's user avatar
  • 2,751
5 votes
1 answer
110 views

prallen aufeinander, or X prallt auf Y?

I had a quick question about "aufeinander prallen". I know we can say things like, Diese Ideen prallen aufeinander. Die zwei Kulturen prallten aufeinander. In both instances, this reflects things "...
Mark's user avatar
  • 2,751
7 votes
2 answers
2k views

How do I make a sentence familiar instead of formal? ”Sie“ to ”Du“?

Instead of using the more formal Planen Sie heute im Bistro zu essen? I'd like to make it familiar because I'm talking to a good friend.
C Bittick's user avatar
1 vote
1 answer
167 views

Scream vs. Shout

When I see someone doing mischief, I will shout at the person so that he/she will notice that I see him/her doing something not right, to stop him/her from doing whatever he/she is doing. When I see ...
Logos's user avatar
  • 115
9 votes
5 answers
2k views

A box in packaging

We're currently revising translations for packaging machines. Box goes in, product goes in, box filled with product goes out. Confusion has risen whether to use Karton, Kiste, Schachtel, Kasten or ...
Mast's user avatar
  • 325
4 votes
1 answer
2k views

How to "grow closer/get close to" somebody in German

I'm trying to figure out the correct ways to express both, "to grow closer to somebody" and "to get closer to somebody". Let me offer some examples: We grew closer over the years. It was difficult, ...
Mark's user avatar
  • 2,751
9 votes
2 answers
297 views

What is the difference between "härten", "verhärten", and "abhärten"?

I am looking for the difference between these three verbs. All dictionaries I’ve looked at suggest “harden”, and the boundaries between them are hard to distinguish. From what I gather: Somebody “...
user33598's user avatar
  • 141
3 votes
1 answer
5k views

What does "Vorstellung" and "Redemittel" mean in this context?

I came across this table in my textbook Studio D A1 and I don't know what those 2 words mean. "Redemittel" is the vertical word in purple box. Redemittelkasten means "speech box" (thanks to Google ...
reFORtEM's user avatar
  • 273
4 votes
2 answers
293 views

I've messed up the heads of many people with my German, but how can I express this?

I am wondering how one properly expresses, "to mess up somebody's head", in German. Let me give you two examples: The constant propaganda took its toll and messed up his head. Drugs really ...
Mark's user avatar
  • 2,751
1 vote
1 answer
300 views

“In Gang” and “in Gange” in English

I was wondering if somebody could help me with the translation of “in Gang setzen/kommen/sein” and the seemingly related “in Gange” version. Most dictionraries seem to translate these as “get ...
user33598's user avatar
  • 141

15 30 50 per page
1 2
3
4 5
7