When I looked up the meaning of the character "卅" (𠦃) in 《說文解字註》(段註本), the text was as follows, as shown in the picture: "
Translate: 我在《说文解字注》(段注本)中查「卅」(古作「𠦃」)一字时,其解释如下如图:
𠦃,三十幷也。古文省。【此亦當云省多。奪耳。古音當先立切。七部。今音蘇沓切。】凡𠦃之屬皆从𠦃。
I don't understand the meaning of the phrase "奪耳". I can only literally understand it as "making the ears-like object disappear" (使失去耳状物). But this obviously doesn't make sense in the sentence, at least I don't know what this ears-like object is.
Translate: 我不能理解「奪耳」这个词的意思,只能从字面上理解为「使失去耳状物」。但这在句子中显然是说不通的,至少我不知道这个像耳朵的东西是什么。