2

I understand that these verbs related to expressing a certain belief or viewpoint. I frequently confuse the three.

From what I can understand the meanings are:

~といわれている

Repeating or reporting on something that has been said by someone else.

~とされている & ~と考えられている

Reporting on a widely held belief or opinion held by others.

Are these descriptions correct, what are the main differences between their usage?

1
  • 2
    You meant widely in the second. And yes, that is the main difference if any. But all are mostly interchangeable as far as I can think of.
    – sundowner
    Commented Apr 15, 2023 at 23:01

0

You must log in to answer this question.

Browse other questions tagged .