Jezi�ni savjetnik

< srpanj, 2005 >
P U S P S N
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Lipanj 2006 (4)
Svibanj 2006 (1)
Travanj 2006 (2)
O�ujak 2006 (3)
Velja�a 2006 (3)
Sije�anj 2006 (9)
Prosinac 2005 (5)
Studeni 2005 (5)
Listopad 2005 (2)
Rujan 2005 (5)
Kolovoz 2005 (2)
Srpanj 2005 (3)
Lipanj 2005 (4)
Svibanj 2005 (5)
Travanj 2005 (6)
O�ujak 2005 (4)
Velja�a 2005 (5)
Sije�anj 2005 (6)
Prosinac 2004 (23)

Pitanja i odgovori

Strpljenja.
Odgovaram kako
stignem - ali uglavnom
odgovaram!

Elektroni�ka po�ta

scorpy.zg@gmail.com

Lektoriranje tekstova i knjiga

Na elektroni�ku adresu mo�ete slati i
poslovne ponude - rijetko odbijam mogu�nost
da �togod zaradim. Ovisi o tome koliko sam zauzet.

Cijena po dogovoru - kvaliteta zajam�ena.

Jezi�ni savjetnik II
Loading


Nastavak (arhiviran)

Prolog

Iz televizijskog studija

Nije - nego...

Ne�u i nemam

Postumno ili posthumno?

Navesci

S one strane zakona

Uvjerenje nije rje�enje!

Povratno-posvojna zamjenica svoj

Nenagla�eni aorist glagola biti

Sli�ica o jeziku

Televizija i njeni kriminalci

Lektorska je tuga pregolema...

Poruke i preporuke

Lijepi na�i - anglicizmi

Imenice k�i i mati

Jezik na javnim stupovima i u reklamama

Hungarizmi

Vokativ

Vokativ (2)

Vokativ (3)

Neubrojiv i neura�unljiv

Pahuljice, padajte...

O genitivu mno�ine

Pohotljivci

Divote administrativnog stila (1)

Divote administrativnog stila (2)

Repovi jedne (stare) rasprave

Skretnica

Je li me tko tra�io?

Hiljada i tisu�a

Kratice

Arabizmi

Takozvano nepostojano a

Takozvano nepostojano e

Svr�etak igre

Sadr�aj

Umjesto uvoda

Veznici

Prijedlozi zbog i radi

S ili sa po�tovanjem?

Jo� malo o veznicima

Po�to je samo na tr�nici

Muke po prijedlozima (2)

O pisanju zareza ispred veznika

Suprotne re�enice

Prilozi

To�ka-zarez

Za�to pi�emo podcijeniti i redci

Zadnje ili posljednje vrijeme?

O darovima

Sredstva i "sredstva"

Najoptimalnije rje�enje?

Enklitike i proklitike

Enklitike u sintagmama

Dalikanje

Vratimo se veznicima

O vezniku jer

Badnjak koji gori

Sitnice koje jezik zna�e

Podila�enje

Pisanje pridjeva sveti

O govoru na�ih vlastodr�aca

Sro�nost

Brojevne imenice

Bilje�ka o futuru drugom

Popravci i pripravci

Brojevni pridjevi

O jeziku i standardu op�enito

Ju ili je?

Dan materinskoga jezika

Datumi

Utjecati - uticati

Uskrs i Uskr�nji otok

Vezani leksi�ki morfemi

Londonski Chelsea pri�eljkuje nogometni finale

Pljuvanje po tradiciji (2)

Promid�ba

Uh, taj genitiv!

Zalihe

Kada nema sibilarizacije?

Tu�ice

Slijede�i sljede�eg

Tko je kome ukrao jezik?

Jo� malo o sro�nosti

Radi se, radi - punom parom!

Nepla�ena reklama

U internetskoj d�ungli

O kri�u i oko njega

O regionalizmima i priglupnicama

O imenima i crticama

O�trina

Zrnce za razgovor uz kavu

Muke po klasi�arima (1): Alternativa

Muke po klasi�arima (2): Skripta

Ima me�u nama, brate, lektora...

Muke po klasi�arima (3): Sintagme

Predah drugi - informati�ari

Muke po klasi�arima (4): Naglasci

Malo interakcije

Strana imena (1): Germanski jezici

Strana imena (2): Romanski jezici

O pridjevima (1)

O pridjevima (2)

O pridjevima (3)

Upravni govor i citati

Turcizmi i drugi -izmi

Put i putovi

�ivo i ne�ivo

Brojevi i brojke

O nuli i ni�tici

Sa�etak

Gdje, kamo, kuda...

Apozicija

Ne�u!

Kriti�arima...

Ocjene i procjene

Pleonazmi

Posvojni pridjevi na -ski, -�ki i -�ki

O Petru i jajima

Negacije

Ekonomija i gramatika

Sastavljeno i rastavljeno pisanje rije�i

Takozvani prijeglas

DNA i DNK

Veliki brojevi

Mocijska tvorba

Opet o Uskrsu...

Zasuti - zaspati

Buda i budizam

O refleksu jata

Glagoli drijeti i mrijeti

Obavijest korisnicima

Literatura

24.07.2005., nedjelja

Zrnce za razgovor uz kavu


U naslovu parafrazirah staru Vikendovu rubriku jer slijedi ne�to �to sam odavno htio staviti ovdje, kao uvod u sljede�e postove. Onaj o jezi�arima (odnosno klasi�arima i suodnosu hrvatskog i latinskog jezika) koji nedavno spomenuh pri�ekat �e neko bolje vrijeme, jer danas �elim biti blag. Za Vratovi�a i njegove savjete uvijek ima vremena...

SMS vratio aorist i imperfekt u hrvatski jezik

"Jesi li bio kod zubara?" - "Bijah", "Vidjeh te pred faxom" ili "Saznah da si u Gr�koj" nisu nikakvi knji�ki primjeri nego poruke odaslane SMS-om koje je prou�avaju�i pojave u jeziku izazvane (potaknute) novim tehnologijama prikupila dr. Milena �ic Fuchs s Odsjeka za anglistiku Filozofskoga fakulteta Sveu�ili�ta u Zagrebu. Kako su gotovo zaboravljena glagolska vremena za koja se misli da jo� samo zadaju glavobolje �kolarcima uskrsnula u porukama �to ih oda�ilju govornici kojima je od 20 do 60 godina znanstveno je prvi put u nas propitkivala ba� dr. Milena �ic Fuchs. Njezin �lanak Communication Technologies and their Influence on Language: An Example from Croatian ("Komunikacijske tehnologije i njihov utjecaj na jezik: primjer iz hrvatskoga") objavljen je u znanstvenom �asopisu SRAZ.

Primjer je za hrvatski jezik i te kako va�an jer se i u svijetu rijetki lingvisti bave utjecajem modernih tehnologija na jezik, a jo� rje�i smatraju da preko SMS poruka i interneta u chat-grupama (pri�aonicama, brbljaonicama) nastaje novi oblik jezika, koji nije ni govorni ni pisani.

Dr. �ic Fuchs misli pak kako nismo jo� dovoljno svjesni toga da se ritual komuniciranja u svijetu suvremenih tehnologija promijenio i da upravo te tehnologije imaju svoje zakonitosti koje utje�u na jezik. Da je to o�ito i na primjeru ponajprije aorista i imperfekta u hrvatskom, vidi se i po tome �to zbog broja slovnih mjesta na zaslonu mobitela aorist zauzima zna�enjska polja drugih pro�lih vremena pa tako onaj koji �alje poruku nije napisao "Saznao sam da si u Gr�koj" nego "Saznah da si u Gr�koj".

Poruku je poslao 24-godi�nji student, no aoristom se slu�e i 40-godi�njaci. To se vidi i u sljede�oj poruci: "Pa kaj si radila u tramvaju u 20 do 8? ja tek sad progledah", pa �e prije nego �to se netko dosjeti ponovo napamet rasteretiti �kolski program, okomljuju�i se na aorist i imperfekt kao na ostatke pro�lih vremena, biti nu�no sustavnije se pozabaviti komunikacijom koju posreduju suvremeni mediji.

Na seminarima, ka�e dr. Milena �ic Fuchs, studenti su i te kako zainteresirani za prou�avanje poruka koje svakodnevno i �alju jedni drugima SMS-om ili internetom svojim profesorima, a u kojima gdjekad upotrebljavaju i oblike za koje se pouzdano ne zna jesu li aorist ili imperfekt. Tako je u primjeru "Jesi li obukao tamno odijelo?"; "Imah tamno odijelo" ili pak "Nisam se moga javljat jer vozih", �to tako�er pokazuje da je uporaba aorista ili imperfekta povezana s ograni�enjima suvremenih tehnologija, odnosno s brojem slovnih mjesta.

S obzirom na dana�nju upotrebu tih glagolskih vremena, stoga je zanimljivije podsjetiti na Sintaksu hrvatskoga knji�evnog jezika akademika Radoslava Kati�i�a, koji 1986. isti�e: "Premda je imperfekt u hrvatskom knji�evnom jeziku izrazito stilski obilje�en i zato razmjerno rijedak i ograni�en na odre�ene vrste tekstova, ipak je on u knji�evnom izrazu sna�no ukorijenjen i va�an u sustavu glagolskih vremena jer predstavlja barem mogu�nost da se pro�lost kod trajnih glagola razlu�i od gotove sada�njosti pa njihovo nerazlikovanje, iako �esto i prete�no, ostaje ipak samo fakultativna neutralizacija, a pun sustav ostaje uvijek virtualno prisutan, pa se i u najle�ernijem stilu uvijek mo�e aktualizirati."

Prema Kati�i�evu mi�ljenju, uporaba aorista u hrvatskom knji�evnom jeziku nije stilski neutralna, a rabi se vi�e i lak�e nego imperfekt. Kako SMS porukama u Hrvata 1986. nije bilo ni traga ni glasa, to je zanimljiviji povratak aorista i imperfekta, sna�no ukorijenjenih u sustavu glagolskih vremena.

Novi lingvisti�ki i komunikacijski fenomen zahtijevat �e stoga i dopunu �kolskogramati�kih definicija prema kojima se aorist ponajvi�e upotrebljava u jeziku knji�evnosti, a u razgovornom se jeziku rijetko mo�e �uti. Za imperfekt se tvrdi da ga u razgovornom jeziku gotovo uop�e nema te da je zbog toga danas neobi�an, no i jedno i drugo glagolsko vrijeme s novim tehnologijama zadobivaju, o�ito, i novo mjesto. Dodu�e, i na uzorku od 800 poruka dr. �ic Fuchs ustanovila je da oda�iljatelji poruka rabe u imperfektu ponajvi�e oblike glagola "biti".

Pisci poruka u kojima su aorist i imperfekt obrazovaniji su od prosjeka, no i dana�nji nara�taji koji tek postaju �itatelji, a mobitele dobivaju nerijetko i prije nego �to nau�e �itati, imaju priliku susresti se s tim glagolskim vremenima. O njima �e najbolje spoznaje ste�i iz Pri�a iz davnine Ivane Brli�-Ma�urani�. U jednoj od njih, Kako je Potjeh tra�io istinu, i sljede�a je re�enica: "Bija�e dobar komad puta do onog mjesta, gdje bijahu p�elci. No svi tri brata poznavahu �umske prolaze, zato u�o�e sigurno i radosno u �umu", �to pokazuje neslu�ene stilske ljepote i aorista i imperfekta. Mo�da dana�nja tehnologija, makar i svojim ograni�enjima, utre put i povratku tih glagolskih vremena i u suvremenu knji�evnost.

A glad za komunikacijom u Hrvatskoj gotovo je nezasitna. Zemlja s malo vi�e od 4,3 milijuna stanovnika ima 2,5 milijuna mobitelskih brojeva. Komuniciranje mobitelom i poruke koje se tako �alju postaju veoma va�an, svakako nedovoljno istra�en dio jezi�noga korpusa. Gra�ani Hrvatske na mjesec SMS-om �alju u prosjeku 70 poruka, a europski je prosjek 25 poruka. Omiljenost esemesiranja obja�njava se jeftino�om, ali i time da samo 37 posto ku�anstava ima ra�unalo, a samo ih se 27 posto slu�i internetom.

- 22:45 - Prokomentiraj (38) - Ispi�i - #

05.07.2005., utorak

O�trina


O�tar sam katkad prema na�im jezi�arima. A ni ubudu�e ne�u biti bla�i. Jer oni mogu mijenjati stvari. U�initi ih boljima. No �ini mi se da jedino - kompliciraju.

Ali ja sam tu nebitan. Bitan je (samo) jezik. S tim se svi sla�emo, je li? Dogovorite se onda, dame i gospodo, o novom pravopisu, uskladite ga s gramatikom, i rije�ite se iznimaka, dubleta, tripleta... Neka ga napi�e osoba izabrana tajnim natje�ajem - premda se ve� po stilu sve unaprijed zna, ali zadovoljimo formu - i podijeli lovu od autorskih prava svima, ako treba. Ne�emo se pretvarati da je to u cijeloj pri�i sporedno, golem je novac u igri.

Posljednji pravopis ne �elim komentirati. Shva�am koncepciju, jer neki su upitni dijelovi njime zavr�eni (refleks jata u strjelica, primjerice), a sve dosad bilo je, kao, prijelazno rje�enje. Ne sla�em se, me�utim, s njenim ciljevima, s njezinom metom. O tome je, �ini se, bilo premalo dogovora. I opet je pismena manjina nepismenom u�inila ve�inu...

Ne�u ni o Ministarstvu, koje podupire i jedne, i druge, i tre�e, umjesto da �akom udari po stolu i ka�e: "Dosta!" O�ito je da trebamo nekakav ured za jezik, kao u NDH. Ina�e �e nam skrb o nacionalnim vrijednostima ostati samo deklarativna.

Uvrijedim li koga svojim pisanjem, neka mi oprosti. No ja sam, rekoh, neva�an. Va�an je samo jezik, ta beskrajna energija koja u trenucima ozarenosti oblikuje ljudski um. On je iznad svega. A pogotovo iznad malih, pojedina�nih interesa.

- 20:06 - Prokomentiraj (43) - Ispi�i - #

01.07.2005., petak

O imenima i crticama


Naslovnica Bloghaera �ovjeku poput mene doista mo�e biti nepresu�an izvor inspiracije. Potro�io bih nekoliko razreda ve�ernje �kole da ispravim sve pogre�ke pa �u se zato usredoto�iti samo na najuo�ljivije. Konkretno, sklanjanje stranih imena.

John Wayne nije poluslo�enica, i nema razloga da se deklinira samo prezime. U skladu s pravilima koja vrijede u na�em jeziku, sklanja se svaki dio imena:

N John Wayne
G Johna Waynea
D Johnu Wayneu
A Johna Waynea
V John Wayne
L Johnu Wayneu
I Johnom Wayneom.

Od tog na�ela odstupaju samo imena stranih sportskih klubova, ko�arka�kih, nogometnih, ragbijskih..., koja se dekliniraju kao poluslo�enice:

N Manchester United
G Manchester Uniteda
D Manchester Unitedu
A Manchester United
V Manchester United
L Manchester Unitedu
I Manchester Unitedom.

Ali:

N Kamen Ingrad
G Kamena Ingrada
D Kamenu Ingradu
A Kamen Ingrad
V Kamen Ingrad
L Kamenu Ingradu
I Kamenom Ingradom.

Za�to? Zato �to nema crtice! I tu su pravila jasna. A to, na�alost, ne razumiju Babi� i bratija kada su ukinuli taj pravopisni znak u imenima kao �to su Ivani� Grad i Herceg Bosna, �ime su opasno naru�ili sustav i pretvorili jezik u vlastiti poligon i pr�iju. I bez obzira na njihova obja�njenja i razloge, ja je uvijek stavljam izme�u spomenutih rije�i, jer se samo tako imena mogu pona�ati, odnosno sklanjati kao (uobi�ajene) poluslo�enice.

Za pravo mi daju i gospoda iz Instituta za jezik i jezikoslovlje, koji su se tako�er okomili na Trio Fantastikus zbog njegova nevje�tog eksperimentiranja i nedosljednosti. Pa se jednom crtica pi�e, a drugi put ne. Katastrofa! To �to je netko akademik ne zna�i, o�ito, da je cijepljen od gluposti.

Uglavnom, u Jezi�nom savjetniku IHJJ-a, na koji se pozivam, stoji da se crtica pi�e i u Herceg-Bosni, i u Ivani�-Gradu, i u d�ez-glazbi, i u bruto-iznosu, i u Croatia-osiguranju (jer bi ina�e bilo: Croatiji osiguranju), i u Kamen-Ingradu...

A to je, mislim, mnogo bolje - ili �ak jedino dobro - rje�enje.

- 20:27 - Prokomentiraj (22) - Ispi�i - #