My question is that can 消す be used for wanting to get rid of something? For example, "I really need to get rid of this weird feeling." この変な感じはどうしても消さないと。
Is 消す an acceptable verb to use here or is there a better word to use, like 拭う? Thanks.
Yes, it is natural to say この変な感じを消す, and probably more natural than 変な感じを拭う.
感じ and 消す are commonly used words and their register is close to colloquial. 拭う is more formal and more often used in phrases like ..という印象を拭{ぬぐ}えない (the impression that... persists).