All Questions
Tagged with word-usage idiomaticity
10
questions
11
votes
2
answers
2k
views
Usage of the word "Dialekt"
Consider the phrase
… sprachen wie alle Einwohner des Dorfes Dialekt …
Would you say sprechen mit einem Dialekt or rather sprechen Dialekt?
PS: This is my first day on this stackexchange, in case I ...
0
votes
2
answers
242
views
Vati und Mutti? Still used?
I saw this discussion of Vati and Mutti. But I didn't see a resolution of whether they are still in use. One comment said they're used, others disagreed. One even said it's ironic negative to say ...
2
votes
1
answer
192
views
How to use "gebären"?
gebären = to give birth
Sie gebar ein Baby. (She gave birth to a baby.)
When we talk about non-living things, can we still use the verb gebären in a figurative way?
Die Stadt gebar eine neue Kultur....
2
votes
3
answers
6k
views
Unterschied zwischen "künftig" und "in der Zukunft"
Sicher können diese beide Ausdrücke als Synonyme verwendet werden. Ich überlege aber, ob es eine bestimmte unterschiedliche Nuance zwischen beiden gibt.
(1) Man sagt, dass in der Zukunft das ...
4
votes
2
answers
1k
views
ein Problem angehen vs. an ein Problem herangehen
+Laut Wörterbuch könnte man sagen, dass ANGEHEN und HERANGEHEN als Synonyme verwendet werden können. Es scheint aber, dass ANGEHEN ein größeres semantisches Feld hat. In den folgenden Sätzen, zum ...
5
votes
5
answers
605
views
Should it be ‘so bunt wie’ or ‘so bunt als’?
I came across the following sentence the other day, and my wife who is a native German speaker from Austria insists it is correct. But by the rules I have been taught it is wrong. Can someone explain ...
8
votes
2
answers
244
views
Is it permissible in German to compare apples to pears?
In the below excerpt from the taz.de article "Kein Kapitalismus, nur Götter", it seems that economists are compared to a discipline. Even though it's quite clear what the point of the sentence ...
7
votes
1
answer
5k
views
Idiomatic usage of ‘über’ vs ‘an’ when thinking
I recently started a Duolingo tree, and for prepositions they used the sentence
Ich denke an dich.
rather than
Ich denke über dich.
Prior to this point, I would have used über without ...
11
votes
1
answer
8k
views
Are websites “Auf deutsch” or “In deutsch”
If I have a website and want to offer options for translation, should the option for translating it to German be “Auf deutsch” or “In deutsch”? Most websites just say Deutsch or German, but our ...
3
votes
2
answers
506
views
Translation for the word "spoiled": "verzogen"?
Which word would you use to translate the English adjective spoiled, like in the example:
He is really a spoiled kid.
Would you recommend using the word verzogen? Is that what most people would ...