I need help translating this inscription so I can hopefully date the vase.
2 Answers
It seems to be 春風撫拂柳花開日,微雨初晴紫華飛
-
The 拂 does not seem to appear in the picture, only 撫. Sorry for commenting as editing requires a more-than-6-character change. Commented Jul 18, 2023 at 19:57
春風拂柳花開日,微雨初晴紫華飛
for the date, 辛丑 means the year is 1841, 1901, or 1961. According to the tiny slice of the paint, it might be dated 1961.
-
So it's not a tiny slice of paint, it's a slightly faded makers mark I believe. I can add a close up photo– EmilyCommented Jul 7, 2023 at 0:52
-
Also just to clarify all the characters are under glaze if that makes a difference...– EmilyCommented Jul 7, 2023 at 0:54
-
no, I don't think so. All characters should be underglaze for most of the Chinese vases. To be honest, the real date matters. Commented Jul 7, 2023 at 11:24
-
The 拂 does not seem to appear in the picture, only 撫. Sorry for commenting as editing requires a more-than-6-character change. Commented Jul 18, 2023 at 19:57
-
@XinShiyu Yes, you're right - there is one extra character. I have modified the answer. But I prefer 拂 over 撫, as in Chinese 拂 is more proper to describe the situation that the sprint breeze gently brushed the willow. Commented Jul 19, 2023 at 10:27