Nindja 026 derek finegan - tajna rusevina uruapana
- 4. SERIJA
Borilačke veštine
NINĐA
Naslov romana:
TAJNA RUŠEVINA
URUAPANA
Autor:
Derek Finegan
Recenzent:
Slobodan Lukič
Lektor:
Mirjana Šterijevski
Korektura:
Nada Maksimović
Slog i štampa:
»Litopapir« — čačak
© DEN PRESS
PONY WEST — BORILAČKE VEŠTINE — NINĐA 26 —
VANREDNO IZDANJE — JUL 1985. godine. Cena 80 dinara.
Izdaje NIRO Dečje novine, 32300 Gornji Milanovac, Tihomi-
ra Matijevića 4. Glavni i odgovorni urednik Mirjana Šterijev
ski. Izdavački savet: Milica Bogojević (predsednik), Mileta
Obradović, Vera Smrekić, Dragan Simić, Milisav Ilić, Mio-
drag Vučićević, Miljana Tomić, Nada Mijatović, Nikola Ma-
slovara, Ljiljana Milovanović, Ljiljana Špajaković, Petar Jer-
ković, Gojko Štulović. Telefoni: (032) 711-549 i 712-247 lokal
28 uredništvo i 714-250 prodaja. Telex: 13731. Štampa; »Li
topapir«, Cačak.
- 5. Derek Finegan
TAJNA RUŠEVINA
URUAPANA
— Video si ovo?
Krupan mladić duge plave
kose gumu preko stola novi
ne koje su još mirisale na
štamparsku boju, a njegov
drugar preko puta prihvati ih
sporim pokretom. Atmosfera u
noćnom klubu »Mejflauer« ni
je ni bila pogodna za čitanje,
naročito u ove sitne sate pr
ed zoru, kada je čak i najpro-
birljiviji posetilac konačno za
dovoljan programom.
Visok, vitak čovek ozbiljnog
lica i tamnoplavih očiju hitro
prelete pogledom po naslovima,
uobičajenim za San Francisko
ranih osamdesetih godina: ub-
istvo, pljačka, prevara, droga,
prevara, pljačka, ubistvo...
— Na ovo misliš?
Kratka vest našla se na pr
voj strani samo nekim čudom,
jer nije spadala u kategoriju
senzacija po ukusu »Ivning
Stara«, jednog od onih listova
koji su uvereni da čitaoci uz
svoju prvu jutarnju kafu žele
samo krv, seks i ogovaranja.
Možda je list bio i u pravu:
ta ista kratka vest nije se po
javljivala ni u jednim novina
ma u gradu.
— Aha — plavokosi otpi gu
tljaj piva iz visoke čaše i za
dovoljno mljacnu usnama. —
Nisam ti pričao da sam jed
nom studirao arheologiju, Les?
— Znam. Čitave dve sedmi
ce. I da si napustio arheolo
giju kada si otkrio da ona ri-
đokosa profesorka ima manje
od dve hiljade godina. Otkud
iznenadno interesovanje za tu
nauku, Pite?
Plavokosi odmahnu glavom,
dok mu je pogled zamišljeno
kružio po malobrojnim pose-
- 6. 4 Pony West — Borilačke veštine 26
tiocima u polumračnom klubu.
Na striptizetu, koja se žurno
svlačila uz bučnu muziku, ma
lo ko je obraćao pažnju. Uo
stalom, ostali su samo stalni
posetioci, a mnogi od njih po
znavali su njeno telo bolje od
tela sopstvenih supruga.
— Ne znam — reče. Valjda
zbog dosade. Oni noćas neće
doći, Lesli.
— Doći će.
Mladić po imenu Pit nije
dovodio u pitanje tu tako si
gurnu izjavu, što je svakako
bilo rezultat dugog poznanst
va. Čovek koji je to rekao uli-
vao je poštovanje svakom ko
se samo jednom sreo s njim,
ali ne samo zbog markantnih
crta lica, vitkog tela u kojem
se naslućivala izuzetna snaga
i ozbiljnost pogleda tamnopla-
vih očiju, bilo je tu još nešto,
neki kvalitet koji je teško de-
finisati.
»Neobičan čovek«. »Čovek
stvoren da zapoveda i vodi«.
»Izuzetno snažna ličnost«. Sve
su to bile procene ljudi koji
su dobili priliku da upoznaju
Leslija Eldridža. . . mada tak
vih nije bilo mnogo.
Ipak, možda je najbolju de
finiciju Eldridžove ličnosti da
la jedna žena.
»Vulkan«, rekla je ona.
Vulkan po čijem izgledu ni
kada ne biste zaključili da u
njemu ima i nečeg drugog sem
davno ohlađenog pepela. Me
đutim .. .
Kao i prethodne, i ta defini
cija bila je samo delimično ta
čna. Malo ljudi na svetu, mo
gli su se nabrojati na prste je
dne ruke, znalo je nešto više o
njemu. I to da mu Lesli Eld-
ridž nije pravo ime.
— Ne vidim šta je to toliko
privuklo tvoju pažnju u tih
nekoliko redova — nastavi El-
dridž mirnim glasom. Kao i
Pitove, i njegove oči su nepre
stano pretraživale prostor oko
sebe, posebno kontrolišući ste
penice kojima se sa ulice sila
zilo u klub »Mejflauer«.
Da li ste ikada imali priliku
da posmatrate, bar na filmu,
tigra koji naizgled leno leži u
hladu posle dobrog obroka?
Iskusni lovci znaju da mu,
uprkos tome, neće promaći ni
jedan pokret, nijedan šum iz
njegove okoline. I da je zver
spremna da munjevito reagu-
je, stavljajući u deliću sekun
de u pokret svoje čelične miši
će .. .
— Ne znam, rekoh ti — Pit
je sa žaljenjem posmatrao svo
ju sada ispražnjenu čašu. —
Valjda mi se čini neobičnim
što je iznenada pronađeno ne
što što bi moglo da bude pra
va arheološka senzacija. I to
u kraju koji je svojeveremeno
bio detaljno istražen.
— Je li? Nisam to znao.
- 7. Pony West — Borilačke veštine 26 5
— Ona riđokosa profesorka,
ako nisi znao, bila je specija
lista za prastare američke kul
ture i odlično se sećam kako
je govorila da sevemije od Pa
name više ništa novo ne može
da se pronađe.
— Misliš ništa staro? — fi
ni osmeh prelete preko prepla
nulog Eldridžovog lica.
— Da, to mislim. Ništa no
vo od starih stvari, do đavola!
— Sećaš li se tog hrama u
Uruapanu? Tako se zove to
mesto?
— Aha, Uruapan. Njega di
rektno ne, ali pretpostavljam
da je do sada otkriveno šta se
sve nalazi u njemu. Međutim,
otkrio sam nešto drugo... zbog
čega je ta riđokosa nepresta
no pila. Razgovor o arheologi
ji izaziva žeđ, časna reč. Kako
bi bilo d a ... Hej!
— Vidim — mirno reče El-
dridž. — Idem o...
Njihovu pažnju su privukla
dva čoveka koji su, zadovoljno
se cereći, silazili niz stepenice.
Bleštava elegancija njihove o-
deće, mnoštvo prstenja i sku
pe igle u kravatama odavale
su mnogo para, a malo ukusa,
a nadmena sigurnost nešto
drugo — ljude navikle na na
silje i uverene da njima niko
ništa ne može.
Pit i Eldridž postavili su se
tako da im prepreče put na
samom podnožju stepenica i
onaj koji je silazio prvi, oni-
zak vitak čovek maslinastog li
ca i tankih brkova, iste boje
kao i zalizana crna kosa, izne
nađeno zastade.
— Zdravo, Alehandro — ti
ho reče Eldridž. — Čekao sam
te ...
— Ko si ti, do đavola? —
gnevno upita onaj koga je na
zvao imenom Alehandro. — Sk
Ioni mi se sa puta, momak,
inače...
Onaj drugi, podmuklog iz
raza u očima, značajno prine
se desnu ruku džepu kaputa.
U pogledu mu se videlo da sve
zaplete rešava na isti način:
revolverom.
Pit mu se isceri u lice.
— Samo pokušaj! — reče.
— Baš me zanmia da li ćeš
uspeti da dotakneš to gvožđe
pre nego što ti otkinem gla
vu!
Alehandro se pope jednu ste
penicu više i pogled mu izne
nada postade oprezan.
— Ko ste vi? — upita malo
ljubaznije. — Šta hoćete?
— Da razgovaramo — odgo
vori Eldridž.
— Ovde?
— Ne ovde. Neće dugo tra
jati, Alehandro. Možemo i na
polju, ispred ulaza.
Njih dvojica se dobro pog
ledaše i Alehandro klimnu gla
vom, iako je lice onog drugog
pokazivalo da mu se ta ideja
ne dopada. Krenuli su uz ste
penice, praćeni Eldridžom i
- 8. 6 Pony West — Borilačke veštine 26
Pitom, bacajući podozrive po
glede preko ramena, sa ruka
ma koje su i dalje lebdele su
mnjivo blizu oružja skrivenog
pod odećom.
U »Mejflauer« se ulazilo iz
uskog mračnog prolaza koji je
vodio na jednu od onih ulica
koje pred zoru potpuno opu
ste. Nekada je prostor pred
ulazom bio raskošno osvetljen
raznobojnom svetlećom rekla
mom, ali je od nje sada osta
lo samo još nekoliko delova ko
ji su čitav prostor osvetljavali
avetinjski plavom svetlošću.
Alehandro i njegov partner
zazuzeli su stav koji upozora
va, odmakavši se dva ili tri
koraka od svoja dva pratioca.
I Eldridž i Pit zastadoše.
— Dakle?
Alehandrov glas sada je po
novo bio samouveren, svestan
činjenice da mu je revolver
nadohvat ruke i da se nalazi
na dovoljnom rastojanju od te
dvojice nepoznatih. Ili na ra
stojanju za koje je mislio da
je dovoljno.
Na Alehandrovu nesreću, ta
procena nije bila tačna.
— Zanima me čovek koga
zovu Moreno, Alehandro.
Piskav smeh, bez mnogo is
krenosti. Alehandrov partner,
očigledno manje inteligentan
od svog prijatelja, tek tada je
shvatio da ovo neć'- biti obi
čan razgovor
— Mnogo pitaš, ortak — re
če Alehandro. — Ko ti je re
kao njegovo ime?
Eldridž se osmehnu, poka
zujući blistave zube. Plava sve-
tlost davala je njegovom licu
strašan izraz.
— Doreli — odgovorio je.
— Doreli? — Alehandro se
povuče još korak unazad. —
Znači, ti s i...
— Da — Eldridžov glas bio
je miran. — Ja sam ubio Do
relija, Alehandro.
Drugi čovek procedi kroz
zube gadnu psovku i desna ru
ka mu hitro polete pod kaput.
Alehandro je kasnio samo de-
lić sekunde za njim.
— Ne! — uzviknu Eldridž
oštro. Upozorenje je bilo na
menjeno Pitu koji je već sta
vljao u pokret svoje moćno
telo.
Gotovo neshvatljivom brzi
nom čovek koga smo upozna
li pod imenom Lesli Eldridž
preračunao je da čak ni Pit,
jedan od najboljih majstora
borilačkih veština na Zapadnoj
obali, ne može stići na vreme
da predupredi hitac iz pišto
lja.
Taj proračun trajao je mo
žda stoti deo sekunde. Možda
i manje. .. udarac se sručio u
prolazu na Alehandrovu gla
vu, odbacivši ga nekoliko sto
pa dalje, do zida, niz koji se
srozao kao lutka od krpa.
- 9. Pony West — Borilačke vestirte 26 7
Drugi čovek je već izvučenim
pištoljem pokušao da sledi El-
dridžov skok, ali je beznadež-
no kasnio. Otvorio je usta da
zaurla u nemoćnom protestu;
krik se pretvorio u krkljanje
kada je ivica dlana, tvrđa od
čelika, pogodila njegove vra
tne žile.
Pit odmahnu glavom, otva
rajući pesnice koje je nesves-
no stisnuo.
— Ne znam kako ti to us-
peva, momak — reče — ali
imam utisak da si sve brži i
brži.
— Morao sam da budem
brz — Eldridžov glas nije oda
vao ništa od sveg onog napora
koji je morao biti uložen u
trenutak ranije izvedeni podu
hvat. — Nisam želeo da ih
ubijem, inače...
— Šta? Prokletstvo... po
vlačim ono što sam rekao. Vi
še nisi u formi, stari moj.
— Misliš? — preko Eldri-
džovih usana pređe lak osmeh
dok se saginjao da proveri
Alehandrovo stanje. — Rekao
sam da nisam želeo da ih ubi
jem, ne da nisam mogao.
— Zbog čega ih ostavljaš u
životu, do đavola? Sam si re
kao da od njih ništa novo ne
ćemo doznati i da njihova sm
rt treba da posluži kao opo
mena drugim trgovcima dro
gom. A sada... do đavola!
Pucanj pištolja potmulo je
odjeknuo, jer je njegova cev
bila prislonjena uz Alehandro-
ve grudi. Spustivši oružje uz
još uvek nepomično telo nje
govog partnera, on mu iz Ale-
handrovog pištolja ispali hi
tac u glavu i odbaci oružje
natrag do njegovog vlasnika.
— To ti neće upaliti, Les —
odmahnu Pit glavom. — Po
licija nije toliko glupa.
— Nije me briga za policiju
— Eldridž je mirno brisao ru
ke o skupu tkaninu Alehandro-
vog odela. — Ne želim samo
da se zna ko ih je ubio ... od
nosno, ne želim da se zna da
ih je ubio nin đa...
i
* *
NINĐA?
Tu reč nećete naći u mno
gim rečenicama i enciklopedi
jama, a tamo gde je i nađe
te, definicija će biti kratka i
ne naročito jasna. Doznaćete
da su ninđe u srednjovekov-
nom Japanu odigrale krupnu
ulogu u ratovima feudalnih
kraljeva i da im legenda pri
pisuje nadljudske sposobnosti.
Legenda?
Čovekova psihologija često
koristi taj odbrambeni meha
nizam; sve što se ne slaže sa
uobičajenim predstavama, sve
što izgleda nemoguće i neshva
tljivo, premešta se u domen
čarolije, legende, bajke. Posta
- 10. 8 Pony West — Borilačke veštine 26
je predstava kojoj se zvanična
nauka prezrivo osmehuje.
Jer, ninđe jesu postojale, i
postoje još i danas. 0 njima
se malo zna, jer oni tako žele.
I njihove prave sposobnos
ti zaista se graniče sa nemo
gućim ali nisu nedostupne i
za druge. Dovoljno je samo
imati natprosečne reflekse, na-
tprosečnu snagu i natprosečnu
inteligenciju. I odvojiti neko
liko godina svog života za
obuku u kojoj i najmanja gre
ška znači siguran neuspeh.. .
Naravno, potrebno je pre
toga ubediti tajanstvene učite
lje da si ti čovek u čije se
ruke sme staviti jedno straho
vito oružje i da neće pogre-
šiti ako se odluči za tvoj iz
bor. . .
Lesli Eldridž, poslužimo se
tim imenom, jer se i on odlu
čio za njega, učinio je sve to.
I postao prvi čovek sa Zapada
koji se iz Japana vratio kao
biće iz legende.
Kao n in đa...
Možda je to bio razlog što
je njegov vemi drug i poma
gač u mnogim obračunima,
Tabasko Pit, zbunjeno odma
hnuo glavom dok su se uda
ljavali ispred mračnog ulaza u
»Mejflauer«.
— Nije mi jasno, Les... mi
slio sam da je ideja zadati im
što više straha, do đavola!
— Jeste, ali zar ne prime-
ćuješ kako se u podzemlju
sve češće pominje »Čutljiva
smrt« ?
— »Ćutljiva smrt«? Čuo sam,
a li... neka sam proklet! Pa
to si ti!
— Tačno. Nemoj potcenji-
vati protivnika, Pite. To je,
da te podsetim, i jedna od pr
vih lekcija kojoj su me nau
čili tamo u Japanu, još dok
nisam ni smeo da se nadam
da ću jednog dana zaista po
stati ninđa.
— Čekaj, kako o n i...?
— Prilično jednostavno, Pi
te. Iza krupnih poduhvata uvek
se nalazi čovek čija inteligen
cija daleko nadmašuje inteli
genciju njegovih revolveraša i
onih koji za njega obavljaju
prljave poslove. Jedan od ta
kvih strpljivo prikuplja poda
tke o meni — i o tebi, uosta
lom — i nije nimalo čudno
što je neko već pomenuo ter
min — ninđa. ..
— Siguran si? Ako je tako,
m i...
— Nećemo prekinuti ono što
radimo, ako si to pomislio.
Neko vreme radićemo na dru
gi način. . . a ta dva hica pre
dstavljaju početak novog sti
la. Mogao sam ih ubiti onim
prvim udarcima koje sam za
dao, naravno, ali bi to bio up
ravo jedan od onih tragova
koje podzemlje vreba. Štavi-
še, imam utisak da se neka
nevidljiva omča postepeno ste
že oko mene.
- 11. Pony West — Borilačke veštine 26 9
— Haragei?
— Ne — osmehnu se Lesli
— haragei, kao što znaš, pre
dstavlja predosećanje opasno
sti, ono što mnogi pogrešno
nazivaju šestim čulom. Opas
nost o kojoj govorim još uvek
nije tako konkretna da bi ha
ragei reagovao.
— Nikad mi to neće biti
jasno — promrmlja Pit. Hodao
je lagano, pognute glave, sa
rukama zavučenim duboko u
džepove uskih farmerki.
— Zašto? Nema tu nikakve
čarolije, Pite. Haragei predsta
vlja jedinstvo čoveka sa nje
govom okolinom, spoj mojih
čula sa svim onim što me ok
ružuje! I ti bi to mogao da
postigneš ako bi samo malo
više pažnje posvetio funkcio-
nisanju svojih čula!
— Hvala! — odmahnu Taba-
sko glavom. — Za takvo neš
to nemam strpljenja, Les. Po
kaži mi momka koga treba da
sredim i to će biti učinjeno...
bez ikakvih predosećanja i
ostalih orijentalnih misterija,
do đavola!
Duga ulica kojom su hoda
li bila je tiha, čak ni vetar sa
okeana nije pokretao krošnje
drveća otežale od noćašnje ki
še.
Stotinak stopa pred njima
na trenutak blesnuše svetla
jednog automobila i Pit se tr
že.
— Hej! — reče tiho. Video
si?
— Aha. To je Sumiko.
— Ona? Kako je znala gde
treba da nas sačeka?
Lesli se tiho nasmeja.
— Opet sumnjaš u neke ča
rolije, Pite! Ne, ma šta ti mi
slio, tu nema nikakve telepa
tije. Jednostavno sam joj re
kao gde ćemo biti noćas i za
molio da nas sačeka.
— Sa vama se nikad ne zna
— sumnjičavo promrmlja Ta-
basko, ali mu na licu zaigra
osmeh.
Jedva čujno brundajući mo
torom, veliki »kadilak« zausta
vi se ispred njih i oni hitro
uskočiše unutra. Vitka, crno-
kosa devojka krhkog tela po-
meri se u stranu da ustupi
Lesliju mesto za volanom. Po
gled njenih krupnih, crnih i
malo kosih očiju bio je upitan.
— Sve je u redu — blago
reče ninđa. Tih nekoliko reči
bilo je dovoljno da njeno lju
pko lice ozari osmeh.
— Nećeš da zaustavimo ov-
de, Pite? — upita Lesli neko
liko trenutaka kasnije, dok je
»kadilak« klizio pod vlažnim
krošnjama velike stambene če
tvrti, ispunjene zasebnim ku
ćama sa velikim travnjacima
ispred njih.
— Na žalost, ne! — uzdah
nu Pit. — Ta Šaron Del Mo-
nte je ženska i p o ... jedina
mana joj je što joj se vaš pri
- 12. 10 Pony West — Borilačke veštine 26
jatelj Pit više ne dopada. Sem
toga, sada je svakako u top
lom krevetu sa svojim novim
prijateljem. A da bi stvar bila
još smešnija, i taj prijatelj je
— arheolog!
Lesli je ćutke vozio dalje,
praveći se da ne primećuje
čežnjive poglede koje je Pit
bacao prema jednoj od kući
ca. I sam je iz priče poznavao
Šaron Del Monte, devojku ko
ja u poslu foto-modela nije
uspela samo zato što je svoju
nezavisnost cenila više od svih
onih bleštavih ponuda kakve
se stavljaju ženama u njenom
poslu...
Pit se, međutim, varao. Ša
ron Del Monte nije spavala.
Nije čak ni pomišljala na san...
*
Pune usne Šaron Del Mon-
te bile su razvučene u nežan
osmeh. »Muškarci su ponekad
zaista prava deca«, mislila je.
»Uvek se oduševljavaju pogre
šnim stvarima i u pogrešno
vreme. Ni Sem Rejbern nije
izuzetak i pored toga što svi
tvrde da je njegova inteligen
cija daleko iznad prosečne...«
Sa uzdahom je čvršće oba
vila oko sebe dugu kućnu ha
ljinu, jer Rejbern nijednim
pokretom nije pokazao da ga
zanima ono što se krilo ispod
nje.
— Hoćeš li kafu, Seme? —
upitala je oprezno.
Visok, vitak mladić riđe ko
se nestrpljivo odmahnu ru
kom. Nije se čak ni okrenuo:
levom rukom je držao priti
snutu uz uho slušalicu telefo
na, dok je desnom nervozno
prekopavao po gomili novin
skih isečaka i nejasnih foto
grafija.
— Znam da je prošla po
noć, do đavola! — gnevno iz
govori u slušalicu. — Proklet
stvo, zar vi ne razumete en
gleski: stvar je važna! Važna!
Morate da probudite profesora
M anštajna... recite da je na
vezi Rejbern. Rej-bem! Jedan
od njegovih učenika, do đa
vola!
Slegnuvši ramenima, Šaron
tiho pređe u kuhinju. Pet mi
nuta kasnije vratila se sa dve
velike šolje iz kojih se širio
zamaman miris vrele kafe.
— Hvala — dobaci Rejbern
preko ramena. Bilo je očigle
dno da još uvek nije dobio sa-
govornika koga je tako upor
no tražio.
— Meksiko? — upita Šar
on. Sklupčala se kao mačka
na fotelji preko puta njega,
držeći šolju s kafom među du
gim prstima.
— Aha. . . izvini, znam da
će račun za telefon biti gro
zan, a li.. .
- 13. Pony West — Borilačke veštine 26 11
— Znam, znam! — osmeh-
nu se ona. — Sve za nauku!
Zivela nauka!
On ne obrati pažnju na po-
dsmešljiv gest kojim je podi
gla solju s kafom.
— Profesore? — urlao je u
slušalicu. — Oh, najzad! Ovde
je Rejbem. .. Semjuel Rejbem,
sećate se? Da, znao sam da
ćete me se setiti... Slušajte,
profesore, kakve su ovo glupo
sti u časopisu? Kojem časo
pisu? »Sajentifik Emeriken«,
do đavola! Nosi vaš potpis...
jeste, o hramu u Uruapanu!
Njegove guste obrve sve vi
še su se sklupljale i Šaron po
diže oči prema nebu. Semju
el Rejber imao je samo jednog
boga — arheologiju — i teško
svakome koji na tog boga bu
de h ulio... makar to bio i sam
profesor Manštajn, jedan od
retkih naučnika koje je ikada
poštovao...
—■Da, profesore, d a ... ali
zar vam se ne čini čudnim što
zvanični demant — i to sa va
šim potpisom — stiže gotovo
pre nego što je vest o nalazu
uopšte objavljena? Novinari
kažete? Neko jeste zabrljao,
do đavola, ali to svakako nisu
bili novinari... ne, nisu! Šta?
Drsko? Možda sam drzak, ali
to nije ništa u poređenju sa
drskošću kojom se prezentira
ovakva jedna stvar u tom kva-
zi-naučnom časopisu...
Preko divnih usana Šaron
Del Monte prelete osmeh. Iz
raz razočarenja na Semovom
licu govorio je sasvim dovolj
no. ..
— Prekinuo je vezu, mato
ra budala! — zaurla crvenoko
si, tresnuvši slušalicu na nje
no mesto. — I on je izlapeo,
totalno izlapeo, do đavola!
— Imaj srca, Seme — reče
ona meko. — Ni ti nisi uvek
najbolje raspoložen kada te
dignu u pola no ći... možeš
misliti kako će reagovati si
roti profesor koji sigurno ima
bar sedamdeset godina!
— Ko? Manštajn? Im a taj
i svih osamdeset, mala mo
ja. .. ali mu to ne daje pravo
da ćelom svetu baca prašinu
u oči! Pogledaj samo ovo!
Ona oprezno dohvati jednu
od fotografija koje joj je do
bacio preko niskog stočića.
— Ti znaš da za mene ove
slike ne znače ništa... to je
taj hram u Uruapanu, je li?
— Ne, do đavola, u tome i
jeste stvar! To nije hram u
Uruapanu, već u Magiskatzi-
nu, a to je čitavih trista milja
dalje!
— Pa šta? Mislim, i taj Ma-
gis... kako ono reče da se zo
ve. .. zar nije to isti hram?
Mislim. ..
— Nemoj da misliš o tome,
do đavola, kad pojma nemaš!
U tome i jeste problem! Ma
nštajn tvrdi da nalaz u Urua-
- 14. 12 Pony West — Borilačke veštine 26
panu nije ništa novo i ilustru-
je to fotografijama hrama u
Magiskatzinu! Fotografijama
koje sam ja lično snimio za
njega u tom prokletom hra
mu pre pet godina!
— U redu, to znači da je
u pitanju isto vremensko ra
zdoblje, zar ne?
Umesto odgovora, Rejbem
duboko uzdahnu, podižući oči
prema nebu. Iskapio je goto
vo polovinu vrele tečnosti iz
šolje, bez ikakve vidljive rea
kcije i tek tada je spustio, gle
dajući devojku optužujućim
pogledom.
— Šaron, ova kafa je vrela!
— Znam!
Njegovo široko lice razvuče
se u osmeh.
— Izvini, devojčice — reče
pomirljivo — mislim da sam
to i zaslužio. Sedim ovde či
tavu noć i maltretiram te glu
postima koje te nimalo ne za-
nimajo. Ne ljutiš se?
Ne, nije se ljutila. Mnoge
su žene shvatile da se na Se-
ma Rejberna i ne vredi lju
titi.
— Hoćemo li u krevet? —
zevnu ona, dopuštajući da joj
se kućna haljina ponovo ot
vori.
— Nećemo! — progunđa on
zagledan u jednu tačku. —
Moram da razmislim.. .
Znala je da je njegova moć
koncentracije gotovo fenome
nalna, ali je odlučila da je još
jednom stavi na probu. Uspra
vila se gipkim pokretom mla
de mačke i dozvolila da joj
haljina sklizne niz telo. Pro
šla je pored njega mekim ko
rakom, njišući bokovima.
Sledio je pogledom, ali je
taj pogled bio prazan.
— Ta prokleta arheologija!
— zvonko se nasmeja devojka
saginjući se da dohvati halji
nu sa poda. — Načiniće ev-
nuha od tebe, časna reč!
On nestrpljivo odmahnu ru
kom.
— Saslušaj ovo, mala! —
reče još uvek sa izrazom one
iste koncentracije na licu. —
U jutrašnjim novinama poja
vljuje se kratka vest o goto
vo neverovatnom otkriću hra
ma u Uruapanu, mesto gde
takvo nešto niko nije očeki
vao. Istog dana — pazi, istog
dana — izlazi »Sajentifik Eme-
riken« sa demantom te vesti
i fotografijama koje bi treba
lo da dokažu da nalaz u Uru
apanu nije ništa novo...
— Izvini, Seme, ali zaista ne
znam zbog čega mi sve to go
voriš! Znaš da me ne zanima
ništa što je starije od tride
set godina!
— Pre svega, ja sam stariji
od trideset godina. Nekoliko
dana, ali to ne menja stvar...
Saslušaj me, Šaron, do đavo
la! Hoću da proverim šta će
reći tvoja ženska intuicija i
ono zrno zdravog razuma ko
- 15. Pony West — Borilačke veštine 26 13
je si nekako uspela da saču
vaš. ..
— Hvala na komplimentu!
— osmehnu se ona. — Ipak,
radije bih u krevet. . . sutra
imam snimanje, a niko ne vo
li foto-modele čije su oči ote
čene od nespavanja.
— Lažijivice mala! Prošlu
noć spavala si samo tri sata,
a oči su ti jutros bile blistavi
je nego ikad!
— Može biti. . . samo što
prošle noći nismo pričali o
prepotopskim hramovima i sl
ičnim glupostima. ..
— Obećavam ti da ćemo us
koro preći na tu istu discipli
nu, m ala... ali me saslušaj
najre do kraja! O kej?
— U redu! složi se ona s
lakim uzdahom, uzimajući ci
garetu iz kutije sa stola. —
Sva sam se pretvorila u uvo...
— Dakle, izašao je članak
sa fotografijama koje očigle
dno nemaju veze sa Uruapa-
nom, jer sam ih lično ja svo-
J'evremeno snimio na mestu
;oje je više od trista m ilja
daleko odatle. Potom sam ih
predao profesoru Manštajnu,
koji je, da te podsetim, naj
veći autoritet kontinenta za
staroameričke kulture, odnosno
ono što se naziva pretko-
rtesovska epoha...
— Sasvim jasno, profesore!
— klimnu glavom devojka. —
Neće još dugo... kroz najviše
pet minuta i ja ću znati sve
što o toj stvari uopšte vredi
znati...
— I upravo taj isti profe
sor Manštajn. koji se čak od
selio u Meksiko Siti da bi bio
bliže predmetu svojih izuča
vanja, sada zadaje nizak uda
rac čitavoj nauci! Šta bi ti
zaključila iz svega toga, Ša-
ron?
— Ja? Paa,,, mogu da se
zaključe dve stvari.
— Koje dve? — traže se
Rejbem iz razmišljanja. —
Kako dve?
— Prva stvar je ono što si
već spomenuo: da je naš dra
gi profesor potpuno zakrečio
i pomešao slike koje njegovim
starim očima verovatno sada
izgledaju potpuno isto...
— Ne! — odlučno odmah
nu glavom Rejbern. — Ti ga
ne znaš... bez obzira na go
dine, matorca pamćenje odli
čno služi, videćeš...
— Teško da ću videti.. . ali,
ako je tako, onda ostaje samo
ono drugo objašnjenje... da u
čitavoj ovoj stvari nešto pro
kleto smrdi!
— Moja pametna devojčica!
— isceri se Rejbem tapšući
je po ruci. — Prokleto dobar
zaključak, nema šta, mala! U
ovoj stvari nešto zaista gad
no smrdi!
— Profesor Manštajn, mož
da?
— Možda — progunđa Rej-
ber zamišljeno. — Mada je
- 16. 14 Pony West — Borilačke veštine 26
možda i on žrtva nečije zave-
re...
— Zavere? — Šaron podiže
svoje lepe obrve. — Dečko, ne
govorimo o švercu droge, oru
žju ili nečem sličnom, već o
poštenoj staroj nauci koja se
zove arheologija!
— Ha, devojčice, zinula bi
kada bi čula koliko miliona
dolara svake godine promeni
vlasnika u trgovini predmeti
ma koji najčešće nisu toliko
stari koliko vešti prodavci tvr
de!
— I profesor se bavi time?
— Do đavola, to nisam re
kao! Kad imam prvi avion za
Meksiko?
Veštim pokretom noge, Ša
ron zbaci telefon sa stočića u
trenutku kada je Rejbem pru
žio ruku prema njemu.
— Ako je taj prokleti hram
čekao hiljadu ili dve godina,
može da sačeka još koji sat.
U krevet!
On se grohotom nasmeja.
— Do đavola, mala, u pravu
si! Od te proklete nauke stva
rno ću postati evnuh! Kladim
se da sam prvi muškarac ko
me si morala da komanduješ
da s tobom pođe u krevet!
*
* *
Siva svetlost zore obuzima
la je boju zavesi koja se laga
no njihala na vetru sa okeana
kada se devojka trgla iz sna i
podigla na lakat.
— Les? — šapnula je. —
Les...
Figura za koju bi se u toj
sivoj svetlosti moglo pomisliti
da je statua izrezana od tvr
dog drveta pomeri se iz tradi
cionalnog položaja za medita
ciju.
— Spavaj, Sumiko! — reče.
— Još je rano.
— Zašto ti ne spavaš? Pot
reban ti je odmor.
— Ludice! — odvrati on ne
žno. — Znaš da se i u ovom
položaju odmaram.
— Znam, a li...
— Ništa, ali. Spavaj još ma
lo, probudiću te posle. Važi?
Devojka navuče lake pokri
vače do grla i sklopi oči. Di
sanje joj nekoliko trenutaka
kasnije postade pravilno i sva
ko bi pomislio da je ponovo
zaspala.
To, međutim, nije moglo da
prevari oštra čula čoveka obu
čenog da postane ninđa i pre
ko njegovih usana prelete os-
meh. Briga Sumiko bila je su
višna, svakako — ali kojem je
muškarcu to uspelo da objas
ni za sve ovo vreme posle Ada
ma?
Petnaestak minuta kasnije
on nekoliko puta duboko u-
dahnu vazduh, lagano napušta
jući stanje tela i duha koje se
graničilo sa transom inđijan-
- 17. Pony West — Borilačke veštine 26 15
skih jogija. Međutim, dugotra
jno mirovanje mišića moralo
se nadoknaditi i on poče se
riju intenzivnih vežbi čiji je
cilj bio održavanje onih goto
vo nadljudskih sposobnosti
tog savršenog tela.
Kada se vratio iz kupatila,
istuširan i osvežen, Sumiko ga
je ponovo čekala oslonjena na
lakat i sa osmehom na usna
ma. Prvi zraci sunca padali su
na njeno ljupko, lice i ninđa
se naže da je poljubi.
— Ustani, lenštino mala! —
reče nežno. — I nije ti uspelo
ni ovoga puta, da znaš. Videlo
se da ne spavaš...
— Baš me briga! — ona se
lenjo protezala. — Koliko je
sati?
— Šest. I ja sam gladan.
— Baš me briga i za to. Je
dnom si tvrdio da možeš da
izdržiš koliko hoćeš bez hra
ne. .. primeni sada taj svoj
trik!
— Ženo, ustaj iz tog kreve
ta i spremaj doručak! — re
če ninđa praveći gnevno lice.
— Inače...
Ona ga poljubi.
— Sreća tvoja što nisi do
vršio tu rečenicu. Inače. ..
ćaskajući, njih dvoje su ote
zali laki doručak koji je Su
miko postavila na maloj tera
si nadnetoj nad okean. Jutro
je još bilo sveže, iako je sun
ce najavljivalo lep dan, ali
njih dvoje to nisu primećivali.
Bili su to retki trenuci koje su
potpuno mogli da poklone je
dno drugom i zbog toga su
naučili da intenzivno uživaju
u njima, izbegavajući čak i
razmišljanja o svetu koji je
počinjao nekoliko desetina sto
pa dalje, iza zidova kućice ko
ja je pripadala samo tom ne
običnom paru.
Ninđa iznenada podiže gla
vu da oslušne.
— Znala sam — uzdahnu Su
miko — zazvoniće telefon, zar
ne?
Tihi zvuk zvona iz dnevne
sobe učinio je njegov odgovor
nepotrebnim. Odbacivši salvet
na sto, Lesli Eldridž elastič
nim korakom priđe telefonu.
— Pit — reče prigušen glas
sa druge strane. — Nisam vas
probudio, a?
— Ne, nisi. Nešto se dogo
dilo?
— Direktno ne — bilo je oči
gledno da Tabasko pažljivo
bira reči. — Mislim, nije u pi
tanju naš posao...
— Aha. Pusti da pogodim ...
ovako rano ujutru. . . Hmm. ..
mora da je u pitanju neka že
na?
— Idi do đavola! — progun-
đa Pit. — Jeste, u pitanju je
žena. Šaron Del Monte. Sećaš
se, pre desetak dana smo go
vorili o njoj i onom njenom
dečaku, arheologu.
— Sećam se. I?
- 18. 16 Pony West — Borilačke veštine 26
— Maločas me je zvala. Iz
gleda da je taj Rejbem, ili ka
ko se već zove, naleteo na ne
što neobično dole u Meksiku.
Znaš... poznajem tu devojku
prilično dugo... nije od onih
koje bez razloga hvata pani
ka.
— U redu, Pite, ali kakve to
veze ima sa nama?
Dubok uzdah sa druge stra
ne.
— Paaa... u stvari nikakve.
Ona me je samo zamolila da...
— Da odletiš u Meksiko i
proveriš šta je sa njenim de
čkom, je li tako?
— Do đavola, Les, izgleda
da samo gubim vreme i pla
ćam nepotrebne telefonske ra
zgovore. Ti već znaš sve što ću
ti reći!
— Ne baš sve. Recimo, zbog
čega to činiš?
— Zbog Šaron, ako baš ho
ćeš da znaš!
— Nelogično, Pite.
— Znam. Trebalo bi da pu
stim da taj momak nastrada
u Meksiku, pa da mi onda Ša
ron sama padne u naručje, zar
ne? To bi bilo logično, je li
tako?
Lesli se srdačno nasmeja.
— Na žalost, ta vrsta logike
nama ljudskim bićima nikada
nije pristajala. Kada letiš?
— Za nešto više od jednog
sata.
— Oho? Stvar je toliko oz
biljna?
— Veoma. Im a tu još neš
to. .. ali bih voleo da dođeš
do aerodroma da bih ti to is
pričao. U redu?
— U redu. Dolazim odmah.
Spustio je slušalicu i neko
liko trenutaka ostao zamišljen
kraj niskog stočića sa telefo
nom. Podigao je pogled tek
kada se Sumiko pojavila na
vratima terase.
— Nešto nije u redu, Les?
— A ha... Momak devojke
u koju je Pit pomalo zaljub
ljen ima nekih problema u Me
ksiku, a naš vitez mu već hrli
u pomoć. Idem da ga ispra
tim.
— U Meksiko?
— Da, u Meksiko.
— Zašto i ti ne bi pošao sa
njim ?
Ninđa malo namršti obrve,
kao da mu je ta pomisao prvi
put pala na pamet.
— Ja? Hmm, pre svega, nije
me zvao. A drugo... nisam si
guran da će mu moja pomoć
biti potrebna. Zašto to pitaš?
Intuicija?
Ona obori pogled.
— Nisam sigurna — promr
mlja. — Kao da dole, na ju
gu, lebdi neki preteći crni o-
b lak ...
On joj priđe u dva duga
koraka i čvrsto steže u zagr
ljaj.
— Neću ti reći da je to
glupost — prošaputa — jer se
- 19. Pony West — Borilačke veštine 26 17
retko varaš. Ovoga puta, me
đutim. ..
Sumiko se bledo osmehnu.
— Da, ovoga puta možda
se varam. U svakom slučaju,
reci Pitu da te pozove ako o-
seti da mu je potrebna pomoć.
U redu?
— Ne brini, devojčice! —
blago je pogladio po kosi. —
Idem. ..
Sa malom torbicom na po
du pored sebe, u lakoj majici
i farmerkama, Tabasko Pit ni
je ličio na putnika koji će se
za koji trenutak otisnuti na
let dug koju hiljadu milja. Za
valjen u stolici aerodromskog
restorana, sa uživanjem je is
pijao kriglu za kriglom jakog
australijskog piva, ne obraća
jući pažnju na užurbane putni
ke koji su unaokalo vukli či
tave gomile prtljaga.
— Zdravo, šefe — reče vese
lo kada se Lesli spusti na sto
licu pored njega. — Tvoje pi
će odmah stiže; upozorio sam
konobara na dolazak jednog
tipa koji dobro plaća, ali ne
voli lenštine...
— Prvi put čujem da me ne
ko tako opisuje — nasmeja
se Lesli. — Koliko traje ta
tvoja priča?
— Vrlo kratko! — isceri se
Pit.
Kako je i najavio, konobar
se pojavio gotovo u trku, sa
čašom iz koje je dopirao za
mamni miris odličnog francu
skog konjaka. — Reći ću ti sa
mo dve... pardon tri reči: Ša-
ron Del Monte!
Pitova dramatična najava
nije, u stvari, ni bila potreb
na, jer je Lesli već zapazio vi
soku, savršeno građenu devo-
jku koja im se približavala gra
cioznim korakom, privlačeći
zadivljene poglede svih prisu
tnih muškaraca starijih od se
dam godina. Njeno lice, među
tim, bilo je bledo i zabrinuto;
videlo se da joj svi ti pogledi
u ovom trenutku nisu nimalo
prijatni.
— Šaron Del Monte, Lesli
Eldridž — obavi Pit formal
nost upoznavanja ne pomera-
jući se s mesta.
Lesli srdačno steže toplu ru
ku devojke koja m u ljubazno
klimnu glavom; njen intelige
ntni pogled kao da je pokuša
vao da proceni novog savezni
ka o kojem Pit očigledno nije
mnogo toga rekao.
— Šaron — poče Pit — po-
menuo sam ti mog prijatelja
Eldridža kao čoveka koji, da
tako kažem, voli misterije i
u njima se snalazi kao riba
u vodi. Ispričaj mu sve što
znaš i nadajmo se da će moći
da nam pomogne nekim save-
tom. O kej?
Ona klimnu glavom, dopuš
tajući da joj duga plava kosa
na trenutak prekrije lice. Uk
lonila je sa očiju gracioznim
pokretom i zamišljeno otpila
- 20. 18 Pony West — Borilačke veštine 26
gutljaj iz čaše koju je hitri
konobar trneutak ranije sta
vio pred nju.
— U stvari — reče melodi
čnim glasom — ne znam oda
kle bih počela... Vidite, Sem,
Semjuel Rejbern, mladić s ko
jim živim zajedno već izvesno
vreme, bavi se arheologijom,
a specijalnost su mu američke
kulture iz perioda pre dolaska
Španaca. Proveo je čak i ne
koliko godina u Meksiku, stu
dirajući kod profesora Manš-
tajna... ne znam da li vam to
ime nešto znači, ali mi Sem
tvrdi da taj matorac zna sve
što vredi znati o tom perio
du. ..
— Da, čuo sam za njega! —
klimnu Lesli glavom. — Auto
ritet za to područje, svakako.
— Vidite, pre desetak dana
pojavila se u svim novinama
ta vest o fenomenalnom otkri
ću i možete misliti da se Sem
oduševio. Istog dana stigao
mu je, međutim, i časopis »Sa
jentifik Emeriken« sa člankom
profesora Manštajna koji je
tvrdio da u Uruapanu nije na
đeno ništa novo i to posveđo-
čio serijom fotografija tobože
načinjenim u tom hramu.
— Tobože? — Lesli podiže
obrve. — S tim fotografijama
nešto nije bilo u redu?
— Tačno. Sem ih je odmah
poznao; nimalo čudno, s obzi
rom da ih je on sam snimio,
pre četiri— pet godina, ali u
jednom drugom hramu, U ...
izvinite, ali to ime još uvek ne
mogu da zapamtim. Magis...
M agis... tako nekako.
— Magiskatzin — dobaci Le
sli. — Ćuo sam za taj hram.
I?— Naravno, Sem je pobes-
neo i nazvao Manštajna mato
rom ludom i izlapelim magar
cem koji pokušava da baci pra
šinu u oči čitavom naučnom
svetu. Uz to, čudilo ga je što
demanti objavljene vesti o Ur
uapanu stiže bukvalno istog
dana, što je moralo značiti da
je članak u časopisu bio prip
reman nekoliko dana ranije.
— I krenuo je u Meksiko da
proveri šta se dogodilo? — is
ceri se Pit. — Nikada neću
shvatiti te naučnike, časna
reč!
— Nije odmah krenuo —
krupne devojčine oči se smra
čiše. — Iste noći uspeo je da
dobije telefonom profesora
Manštajna, ali je ovaj naglo
prekinuo razgovor, što je sa
mo još gore uticalo na Semov
vatreni temperament. Jedva
sam ga odgovorila da ne kre
ne prvim avionom u Meksiko,
ali je to učinio sutradan.
— Javio se iz Meksika? —
Leslijev glas bio je tih.
— Da, nekoliko sati posle
dolaska u Meksiko Siti. Nije
pronašao profesora Manštajna.
Rekli su mu da je ovaj iznena
da otputovao u nepoznatom
- 21. Pony West — Borilačke veštine 26 19
pravcu. Sem, kao Sem, odlučio
je da odmah krene u Uruapan
i sopstvenim očima se uveri
o kakvom je nalazu reč. Poz
vao me je sa aerodroma oda
kle je imao lokalni let do me-
sta koje se zove Morelija, ili
tako nekako. Posle toga nije
se javljao tri dana...
Šaron dopusti da joj kosa
još jednom prekrije lice i ra
mena joj zadrhtaše od jecaja
koji je s mukom zadržavala.
— A onda se javio iz samog
Uruapana — produži Pit koji
je očigledno već poznavao či
tavu priču. — Tamo je uspeo
da dođe tek posle mnogih pe
ripetija jer je meksička poli
cija blokirala čitav kraj traga
jući za skrivenom fabrikom
heroina. Les. Rekao je da se
javlja iz hotela »Mičoakan« i
da mu se čitava stvar sve ma
nje dopada, jer se o hramu
pronose užasne priče... Izme
đu ostalog da su mrtvi svi ko
ji su učestvovali u iskopavanju
ruševina...
— Ništa više? Nikakvih deta
lja?
— Ne — glas Šaron Del Mo-
nte ponovo je bio čvrst, oči
suve. — I taj razgovor naglo
se prekinuo, upravo kada se
spremao da mi kaže neke de
talje o tim neobičnim događa
jim a u okolini hrama. Čitav
dan pokušavala sam da dobi
jem hotel, ali bez uspeha.
— Tu sam ja imao nešto vi
še sreće — dodade Pit, dajući
znak da mu je potrebna nova
krigla piva. — Sledećeg dana
sam dobio Urupan i hotel, ali
je momak na recepciji glatko
odbio moju tvrdnju da izvesni
Semjuel Rejbern, Amerikanac,
boravi kod njih. To ti je čita
va priča, Les...
— Hmmm — ninđine oči bile
su poluzatvorene, što je bio
znak da duboko razmišlja. —
Uruapan... tamo nikada nije
bilo organizovane proizvodnje
droge, koliko ja znam, Pite.
— Sasvim tačno. Proverio
sam, za svaki slučaj. I momci
iz Direkcije za narkotike u San
Francisku prvi put čuju za
to ...
— Ti imaš nameru da kre
neš istim putem? Iz Meksiko
Sitija preko Morelije?
— Pa da. To je najkraći put,
do đavola, a meni se žuri!
— Najkraći put nije uvek
onaj kojim se najbrže stigne
— osmehnu se ninđa, ne pomi
njući da je to jedna od pras
tarih mudrosti kojoj su ga na
učili u Japanu. — Imaš Rejbe
rnov primer, Pite. Koliko je
njemu dana trebalo da stigne
do Uruapana?
— Tvoj prijatelj je u pra
vu, Pite! — reče Šaron. — Taj
prilaz Uruapanu očigledno je
pod kontrolom policije ili ne
kog drugog... Toliko sam jasno
razabrala iz Semovih reči.
- 22. 20 Pony West — Borilačke veštine 26
— Pa šta onda da uradim,
do đavola? Da skočim padob
ranom u taj prokleti hram, a?
Ninđa se osmehnu i naže
preko stola, spuštajući istovre
meno glas.
— Slušaj me sada dobro,
Pite! — reče. — Evo kako ćeš
to izvseti. . .
*
■k i i
Nekada je lučki deo San
Franciska bio carstvo krijum
čara, trgovaca drogom, carstvo
razvrata u kojem se za šaku
dolara moglo kupiti bukvalno
sve. On to jeste i danas, ali
samo za sitne lopove, sitne kri
jumčare, sitne trgovce dro
gom. Veliki prljavi biznis pre
selio se u nekada poštovane
četvrti, u skupe lokale gde se
sklapaju krupni poslovi uz bl-
esak kristala i tihu muziku iz
vrsnih orkestara.
Smoking je ono što morate
imati uz ulaznicu za neki od
takvih lokala, gde čak i čuva
ri na ulazu, koji sumnjičavim
okom zagledaju svakog gosta,
nose najskuplja odela koja se
novcem mogu kupiti. Novčani
ca od sto dolara tu je moneta
za sitne troškove; polunaga de
vojka koja oko stolova nosi
poslušavnik sa cigarama i ci
garetama čudno će vas pogle
dati ako zatražite ostatak od
dvadeset ili pedeset dolara.
Takvim lokalima nije potre
ban spoljašnji sjaj i bleštave
svetleće reklame koje morate
zapaziti sa dva bloka daljine.
Oni imaju svoju stalnu klijen
telu i dobro poznaju njen u-
kus: još nijediom se nije dogo
dilo da nema nečega što za
traži gost koji je više od jed
nom navratio u takav klub.
Takvim mislima se bavio ni
nđa dok je u besprekomom
belom smokingu rasejano vr-
teo hladnu čašu među svojim
vitkim prstima. Klub u kojem
se nalazio, »Grezt Siks«, nije
mu bio nepoznat, kao što ni
njegovo lice nije bilo nepozna
to šefu sale. Izvrsnom pamće
nju ovde je u pomoć priticala
savremena tehnologija; vlasni
ci kluba izračunali su da će
se investicija u računar sred
nje veličine koji pamti lica i
imena stalnih gostiju, zajedno
sa svim onim što su naručili
ili poželeli, isplatiti veoma br
zo. I tu nisu grešili.
Negde u memoriji tog kom
pjutera nalazilo se i lice ninđe,
označeno imenom Elvis Lesi-
ng, a uz ime svakako i poda
tak da zahteva samo pravi fra
ncuski konjak najbolje vrste.
Glupa mašina poslušno će za-
beležiti da je ovom prilikom
Lesing naručio običan viski sa
sodom, čime će svakako zbu
- 23. Pony West — Borilačke veštine 26
niti šefa kada se Lesli sledeći
put pojavi u »Grejt Siksu«.
Čitanje reči sa usana nije
nimalo nov trik, ali je na sve
tu još uvek voema malo ljudi
koji su ga usavršili do krajnj
ih goranica. Ninđa je bio je
dan od njih i tu svoju veštinu
koristio je i ove noći, bez stva
rnog cilja. »Grejt Siks« bio je
jedan od lokala u kojima se
skupljala elita podzemlja; znao
je da će, pre ili kasnije, doći
do neke važne informacije.
Nekoliko novih lica privuče
njegovu pažnju i on neupadlji
vo promeni mesto za dugim
šankom kako bi bolje pra
tio njihov razgovor. Dva m u
škarca u skupim večernjim o-
delima, koji su svojim okrug
lim trbuščićima svedočili o bla
gostanju, i dve žene napadne
lepote, od one vrste žena do
čijeg se telefonskog broja do
lazi tek kada se na pravo mes
to gurne podeblji svežanj nov
čanica.
Lica muškaraca bila su mu
poznata i on pažljivo prelista
savršeni registar u svom pam
ćenju. Da, tako je: Luis Mita-
kis, bogati brodovlasnik, čiji
su brodovi plovili uglavnom
pod panamskom zastavom. I
Grant Mahoni, čovek nejasnog
zanimanja čiji je kapital vešto
klizio tamo i amo, izbegavaju-
oi sve zamke poreznika.
Razgovor koji se vodio, me
đutim, nije bio naročito zani
21
mljiv, bar ne za ninđu. Glasno
kikotanje dama govorilo je da
se one izvrsno zabavljaju, bez
imalo ustezanja najavljujući
dvojici muškaraca kakve ih
sve egzibicije čekaju posle ve
čere. Lesli se već spremao da
potraži neko zanimljivo druš
tvo kada se četvorci priključio
i peti član, visok, mršav čo
vek izrazito bledog lica i očiju
koje su neprestano kružile una
okolo, kao da njihov vlasnik
svakog trenuta očekuje da se
dogodi nešto opasno.
Na Mitakisov mig obe dame
izgubiše se u pravcu toaleta, a
pridošlica zauze mesto jedne
od njih, na nesreću tako da
sedne leđima okrenut ninđi.
Mahonijevo lice govorilo je
mnogo više od Mitakisovog i
ninđa se koncentrisao na po
krete njegovih usana, nastoje
ći da iz onoga što pročita sa
njih rekonstruiše bar najvaž
nije delove razgovora.
— Ništa nisi doznao? — pi
tao je Mahoni, nastavljajući se
na neko slično Mitakisovo pi
tanje. — A Vard?
S tim Vardom stvari očig
ledno nisu dobro stajale, jer
je Mahonijevo lice pobledelo i
on je drhtavom rukom prineo
usnama čašu sa viskijem. Ia
ko mu je bio okrenut leđima,
ninđa je po gestovima prido-
šlice lako zaključio da je ovaj
još uvek opsednut nekim ve
likim strahom.
- 24. 22 Pony West — Borilačke veštine 26
— Nisi dospeo do fabrike u
Uruapanu? — pitao je pono
vo Mahoni i ninđa se upi po
gledom u poluprofil koji je
treći čovek sada okrenuo Ma-
honiju. I ovoga puta pokret
glave bio je potpuno jasan:
ne, on nije dospeo do fabri
ke.
Dve žene se vratiše i razgo
vor ponovo dobi lakši sadržaj,
iako se po licima muškaraca
videlo da ni izbliza ne uživa
ju u njemu koliko pre dolaska
onog trećeg. On, međutim, ni
je ostao dugo za stolom; lako
se klateći u hodu, kratko se
pozdravio sa društvom i kre
nuo u pravcu izlaza.
Ninđa je bio desetak jardi
za njim kada su se obojica na
šli na ulici. Pokreti glave po
novo su bili veoma jasni: čo
vek je pogledom tražio tak
si. ..
Lesli mu priđe u tri kora
ka i uhvati ga pod ruku.
— Zdravo, prijatelju — re
če. — T iho... inače ti se la
ko može dogoditi ono što se
dogodilo i Vardu!
— K o ...? — zinu čovek, ali
ninđa prinese prst ustima.
— Idemo odavde! — reče.
— Negde gde ćemo na miru
moći da razgovaramo...
— Ko si ti, do đavola? —
pobuni se čovek, ali su mu oči
odavale smrtni strah. Ma šta
da se dogodilo tom njegovom
nepoznatom ortaku Vardu,
svakako nije bilo nimalo pri
jatno.
— Dođi! — reče ninđa kra
tko, vukući ga vrema jednom
mračnom prolazu. Nimalo ne-
žno ga je progurao između ra
zbacanih kanti za đubre i pri
tisnuo uza zid.
— Dakle?
Pokret ruke koja je traži
la revolver pod sakoom bio je
strašno spor i neprecizan. Ni
nđa sačeka da se prsti sklo
pe oko metalne drške, a onda
zadade kratak udarac vrhovi
ma prstiju po licu. Dreknuv-
ši od bola i straha, njegov pro
tivnik ispusti oružje na prlja
vi beton pod njihovim noga
ma.
— Kako se zoveš — upita
ninđa — i ko te je poslao u
Uruapan?
— Neka si proklet! — pro-
sikta čovek u očajničkom stra
hu. — Sto puta proklet... ne
ka. ..
Novi udarac sa savršenom;
preciznošću pogodi splet ne-
rava koji se obično naziva so-
larni pleksus i krik se u gr
lu pretvori u krkljanje pome-
šano sa naporima da se dođe
do vazduha.
— Mogu da budem i mnogo
gori- — mirno reče ninđa. —
Kako ti je ime?
— Red. .. Redmond — dr
htao je udareni. — J a ...
- 25. Pony West — Borilačke veštine 26 23
— Već si zaboravio drugo
pitanje? Ko te je poslao u Me
ksiko? U Uruapan?
— M atakis... on i Mahoni...
— Zašto?
Redmondove oči podmuklo
sevnuše i ninđa je znao da e-
fekti udaraca već prolaze, što
znači da je njegova žrtva po-
nvo spremna da laže. Među
prstima mu se pojavi mini ia-
tum o sečivo i bijesnu pred za
strašenim očima.
— Vidiš? Ako odmah ne pro
govoriš, napraviću špagete od
tvog lica... Dakle?
Krik užasa zastade Radmo-
ndu još jednom u grlu, jer mu
je oštri vrh sečiva dotakao
nos.
— Samo pokušaj da vikneš!
— reče ninđa ledenim glasom.
— Govori!
— O n i... oni su hteli da pro
vere vest da tamo postoji fa
brika. ..
— Fabrika? Za preradu he
roina, zar ne?
— Da. . . Vard. . . moj ortak
i ja otišli smo u Meksiko i
našli taj prokleti hram. . . sa
me ruševine i ništa drugo.. .
— Kako ste došli do njega?
— Vodič. . . imali smo vodi
ča iz tog kraja.
— I onda?
— Ušli smo u ruševine. . .
dugi prazni hodnici. . . samo
prašina.. .
— Je li bilo i nekih tragova
u toj prašini?
— N e... nikakvih tragova...
— Redmond s mukom progu
ta pljuvačku. — A onda... on
da. ..
— Govori. Nemam nameru
da provedeme ovde čitavu noć!
— Zastao sam na trenutak i
njih dvojica su isprednjaoili.
Možda nekih pedesetak jardi,
ne više... nestali su iza nekog
ugla i ja sam potrčao za nji
ma. ..
Redmond zatrese glavom. U
očima mu se videlo da još je
dnom preživljava samrtni st
rah koji ga je dočekao u ru
ševinama Uruapana.
— Nešto je bljesnulo... sna
žna plava svetlost i ja sam po
krio oči rukam a... vodič je
protrčao pored mene, urlao je
od straha. .. i ja sam potr
čao za njim. . .
— I ostavio prijatelja u o-
pasnosti? — isceri se ninđa.
Od takvog pacova ništa bolje
nisam ni očekivao. Šta se do
godilo sa Vardom?
— Vratili smo se pola sata
kasnije. Vard je ležao u pra
šini. . . njegovo lice. . . lice mu
je bilo užasno. . . izobličeno...
jezik plav i natekao. . . a ko
ža potpuno crna, kao da je
prošao kroz plamen. . .
— Niste ga izvukli?
— Ne. . . ne. .. vodič, Mek
sikanac, rekao je da je to »cr
na smrt«. . . i pobegao glavom
bez obzira. . . ja sam ništa ni
sam mogao da učinim. . .
- 26. 24 Pony West — Borilačke veštine 26
— Koga si sve obavestio o
tome?
— Nikoga... samo Mitakis i
Mahoni znaju, kunem se... i
ti sada. K o ... ko si ti?
— Gle, ti umeš i pitanja da
postavljaš! — osmehnu se ni-
nđa. — Mitakis i M ahoni... i
oni trguju drogom, zar ne?
— Oni samo finansiraju taj
posao, direktno nisu umeša-
n i... iako...
— Iako?
— Mislim da su imali na-
meru da počnu sopstveni bi
znis, inače zbog čega bi mene
i Varda slali u Meksiko? Slu
šaj. .. šta ćeš učiniti sa mnom.
Časna reč, ja ...
Tvoja časna reč — prezri
vo reče ninđa. — Je li bilo
teško doći do hrama u Uru-
apanu.
— Jeste, policija je blokira
la čitav kraj, ali je naš vodič
znao prilaze kroz planinu...
Zašto?
— Moja stvar. Zapamtio si
taj put.
— Ne. .. ne verujem... bila
je noć, a ja. . .
— Znam, ti si gradsko de-
te, zar ne?
— Tačno, mister, mada vam
mogu reći da put nije nimalo
la k ...
— U to ne sumnjam. Kako
se zvao tvoj vodič?
— Valjeho. Mislim da se i
on sam pomalo bavi krijumča
renjem. . . zbog čega bi inače
tako dobro poznavao sve taj
ne stazice oko mesta...?
Ninđa ga nije više slušao,
jer mu je pažnju privukao po
kret na ulici, u blizini onog
prolaza u kojem je stajao sa
Redmondom.
Haragei, taj vredni saputnik
svakog ninđe, još jednom je
upozoravao na opasnost. Od-
gumuvši Redmonda uza zid,
on jednim dugim i bešumnim
skokom promeni položaj, zgu-
rivši se iza nagomilanih kanti.
Sada je osvetljena pozadina
ulice jasno pokazivala dve mra
čne siluete u pratećem stavu.
— Redmonde? — reče jed
na od tih silueta tiho. — Jesi
li tu, Red?
— Vajti! — zaurla Redmond
glasom punim nade. — Ovde
sam, Vajti! Pazi, tu je ...
Dva pištolja sa prigušivači
ma nisu načinili mnogo buke,
čak ni u tom uskom prolazu
između dveju visokih zgrada.
Od svega je najglasniji bio
zvuk teških metaka koji su se
zarivali u Redmondovo telo,
prikivajući ga za zid od prlja
vih cigala.
*
* *
Telefon je zazvonio usred
noći, ali mu ninđina hitrina
nije dopustila da zvoni suviše
dugo. Ni svetlost mu nije bi
- 27. Pony West — Borilačke veštine 26 25
la potrebna; u nekoliko dugih
skokova, izbegavajući sve pre
preke na svom putu, našao se
kraj stočića i dohvatio sluša
licu telefona.
— Molim?
— Slušaj dobro... — prigu
šen i jako poznat glas, preki
dan krčanjem i šumum loše
telefonske linije — nemam mno
go vremena, Les. Dođi.
— Samo to, Pite? Gde se
nalaziš ?
— U Moreliju. I prokleto
sam srećan što se tu nalazim,
potreban si mi, Les, jer ovo što
se ovde događa, to ...
Nikakav novi šum nije oz
načio da je veza prekinuta,
ali se sa druge strane nije ču
lo više ništa. Baš ništa. . .
Lesli oprezno vrati slušalicu
na viljušku, ali je već znao da
to neće nimalo pomoći. Obas
jana mesečinom, Sumiko je
stajala na vratima obavijaju
ći laki pokrivač oko krhkog
tela.
— Je li to bio Pit?
— Jeste. I jako mu se žuri
lo. .. uspeo je da mi kaže sa
mo dve-tri reči.
— Šta se dogodilo?
Njegovo ćutanje bilo je ve
oma rečito i devojka obori
glavu na grudi.
Spremao se žurno, hitrim i
preciznim pokretima u koji
ma nije bilo ničeg suvišnog.
Duga crna vreća, slična mor-
narskoi, bila je potpuno pri
lagođena onome što je stav
ljao u nju: odeću od crne svi
le, zajedno sa kapuljačom sa
dva uska proreza za oči, širok
kožni opasač u čijim se neu
padljivim džepovima krilo mno
štvo neobičnih sitnih predme
ta .. . I mač u dugim, raskoš
no ukrašenim koricama koje
bi oduševile svakog poznavao
ca japanske srednjovekovne
umetnosti. Katana, samuraj
ski mač, oružje koje je u ru
ci ninđe postajalo opasnije
od svakog drugog oružja isko
vanog pre ili posle njega.. .
Tihim glasom Sumiko je u
međuvremenu izvršila rezerva
ciju za prvi avion koji je le-
teo u pravcu Meksiko Sitija.
Pet minuta kasnije ninđa je
bio spreman za novu avantu
ru. . .
* *
•
Sunce je nemilosrdno prži
lo golu betonsku pistu malog
aerodroma u Moreliju kada
je Lesli izašao iz aviona i oba-
zreo se oko sebe. Za njim je
bilo ukupno dvadeset časova
leta i čekanja na aerodromu
u Meksiko Sitiju do prvog lo
kalnog leta u pravcu Moreli-
je i Kolime, ali se to na nje
govom oštrom licu nije pri-
mećivalo.
- 28. 26 Pony- West — Borilačke vestirte 26
Prizor pred njim možda je
bio tipičan za Morelija, ali o
tom gradu Lesli nije znao ni
šta. Suženim očima motrio je
onisku dugu zgradu, neefikas
no zaštićenu od sunca redom
kržljavog drveća u čijem je
podnožju tiho venula žedna
trava. Po asfaltnoj traci, koja
je između brežuljaka vijugala
prema gradu, leno se vuklo
nekoliko volovskih kola i je
dan davno rashodovani auto
bus.
Zabacivši torbu na rame, on
lagano pođe prema zgradi, ne
koliko koraka iza male grupe
putnika koji su takođe puto
vali u Moreliju. Dva policajca
stajala su sa svake strane vra
ta, motreći podozrivim pogled
om lica ljudi.
Tabasko Pita nigde nije bi
lo na vidiku, ali to nije mo
ralo ništa da znači... Mogao
je biti i u zgradi, u restoranu,
sa kriglom australijskog piva,
ako se takvo piće uopšte mo
glo naći ovde.
Osmehnuvši se policajcima,
Lesli prođe kroz vrata. Već na
samom ulazu zapahnu ga ta-
las vrelog, ustajalog vazduha
i on zavrte glavom. Tabasko
Pit, ljubitelj otvorenih prosto
ra i širine, sigurno se neće za
državati u ovoj smrdljivoj ru
pi, bilo tu dobrog piva ili ne.
Kroz prljavo staklo na su
protnom zidu video se kratak
niz automobila naj razlicitijih
marki i modela, kojima je je
dino zajedničko bio naziv »ta
ksi«. Lesli pohita u njihovom
pravcu, osećajući na leđima
zainteresovane poglede dvoji
ce policajaca koji su napusti
li svoja mesta i lagano krenu
li za njim.
Šta je to moglo da znači?
Opasnost?
Međutim, haragei je ćutao
i ninđa produži, kao da ništa
nije primetio.
U hladu pored samog ulaza
čučao je čovek sa sombrerom
navučenim duboko na čelo.
Nije podigao pogled kada je
Lesli zastao kraj njega, ali za
to ispod šešira dopreše dve
razgovetno izgovorene rečd.
— Žuti »fiat«...
Žuti »fiat« bio je treći u ni
zu, a za njegovim volanom
dremao je starac sede brade i
kose u jarkocrvenoj košulji.
Ninđa bez oklevanja pođe u
tom pravcu.
— Un momento, senor!
Oštar samouveren glas, glas
čoveka naviklog da ga sluša
ju. Ukratko, glas policajca ko
ji vrši svoju dužnost. ..
Ninđa se okrete sa osmeh-
om na licu, ali nije morao da
reaguje, jer se čovek sa som
brerom već bešumno usprav
ljao iza njih. Cereći se, pre
nego što je bilo koji od poli
cajaca shvatio šta se događa,
on raširi ruke i naglo ih pri
vuče sebi tako da su se glave
- 29. Pony West — Borilačke veštine 26
dva čoveka sudarile uz tup
tresak.
Preskočivši dva nepomična
tela, Tabasko Pit otvori vrata
kola za čijim je volanom sta
rac još uvek dremao.
— Hajde, Les! — reče. —
Ovi meksikanski policajoi ima
ju tvrđe glave od naših... i
mnogo bolje gađaju. Vamos,
Rigoberto!
Kašljucajući, starac klimnu
glavom i . ..
Snažni motor zaurla, gume
zaškripaše, ostavljajući masne
crne tragove po neravnom as
faltu. Samo su izvrsni reflek
si održali Leslija u položaju
u kojem se našao, dok je Pit
očigledno već poznavao osobi
ne žutog »fiata« i njegovog
vozača koji se u slobodnom
vremenu svakako bavio auto-
trkama. Za veterane.
— Da te upoznam, Les —
cereći se reče Tabasko Pit ka
da se niska zgrada aerodroma
izgubila iz vida iza brežulja
ka — Rigoberto Sančez, naj
bolji vozač južno od Rio
Grandea. Rig, ovo je moj pri
jatelj Les o kome sam ti pri
čao!
Kao da kola ne jure brzi
nom od devedeset milja na sat
uskim i krivudavim drumom
po kojem bezbrižno šetaju vo
lovske zaprege, starac se okre
te i pruži jednu ruku Lesliju,
srdačno šireći u osmeh svoja
bezuba usta. Ninđa mu žurno
27
prodrma smežuranu šaku, sve
vreme motreći na put ispred
njih. Matori Sančez, kao da je
imao ugrađen radar negde is
pred svoje bele, neuredne ko
se: ni u jednom trenutku nisu
došli u situaciju da se pridrže
zbog naglog kočenja.
Neposredno pred gradom
»fiat« poskoči i naglo skrete
desno, na nešto širi i bolji as-
faltni put. Lesli upitno pogle
da Pita kada proleteše pored
nakrivljenog znaka na kojem
je pisalo »Akambaro«.
— Poslušao sam tvoj savet
— reče Pit. — Nisam otišao
direktno u Uruapan.. . ali str
pi se, molim te, moji nervi još
uvek se nisu navikli na Rigo-
vu vožnju. . .
— Mislio sam da je stvar
hitna kada si me noćas pozvao,
do đavola!
— I jeste, ali pet minuta
neće mnogo izmeniti stvar,
zar ne?
— Pretpostavljam da neće
— promrmlja ninđa. — Gde
me vodiš?
— Tu u blizini je Rigober-
tova hacijenda. Još pet ili šest
mlija.
— Hacijenda, a? Mora da ne
donosi mnogo kad stari mo
ra da se bavi i taksiranjem?
— Možeš govoriti i glasnije,
on od engleskog zna samo ka
ko se kaže hleb, voda, žena i
cigareta I tvrdi da je to sa
svim dovoljno, znaš.
- 30. 28 Pony West — Borilačke veštine 26
— Verovatno i jeste — os-
mehnu se ninđa — s tim što
bih tebi predložio da u taj obi
mni rečnik stranih jezika uvr
stiš pivo umesto vode.
— Ne pominj'i mi tu reč! —
zastenja Tabasko sa mučeni
čkim izrazom na licu. — Od
kako sam stigao ovamo nude
mi jedino neki bućkuriš koji
ima samo boju pravog piva...
Ninđa je ćutao posmatraju-
ći okolinu. Suva, žuta i crvena
zemlja kroz koju su na povr
šinu izbijale vulkanske stene,
retko zakržljalo grmlje načič
kano bodljama. Bilo je teško
zamisliti da u takvom kraju
može postojati hacijenda na
kojoj nešto zaista rađa.
— A što se tiče hacijende —
produži Tabasko — Rigoberto
ima jedan potok, znaš. Jedini
izvor na deset milja unaokolo.
U ovom kraju voda stvara ču
da. Ne može se reći da je bo
gat po našim pojmovima, ali
živi bolje od svih drugih u oko
lini, računajući i gradonačelni
ka Morelije...
»Fiat« neglo smanji brzinu,
poskočivši nekoliko puta na
neravninama puta, a onda sk-
rete na levu stranu, podižući
ogroman oblak žute prašine
sa uske staze po kojoj su se,
sem retkih tragova guma, vi-
deli uglavnom tragovi stoke.
— Još dve milje pa smo ta
mo — reče Pit zatvarajući pro
zor na svojoj strani. — Čekaj
samo da vidiš! Rig je stvorio
pravi mali raj u ovoj pustinji!
Pet minuta kasnije Lesli ti
ho zviznu. Pit nimalo nije pre
terivao kada je pomenuo ra j...
Široka dolina, gotovo dve
milje u prečniku, bila je ob
rubljena visokim, raskošnim
drvećem koje je svakako spre
čavalo da vetrovi sa brda do
nesu prašinu u samo srediste,
tamo gde su se pružala široka
kukuruzna polja, napajana u-
redno iskopanim jarcima u ko
jim a je na suncu bleštala dra-
gocena voda. Po uskom pašnja
ku leno je šetkalo pedesetak
ugojenih goveda, u daljini se
nazirao koral po kojem su ve
selo trčkarali konji i ždrebad.
Iza stare kuće od kamena, sa
novim blistavo crvenim kro
vom, otegao se duž uske, kri-
vudave ulice dvostruki niz gra
devina, čineći pravo mlao seo-
ce.
— Da, Pite — reče ninđa ti
ho — pravi raj.
Sančez se okrete još jednom,
a oči su mu blistale pod sedim
obrvama.
— Paradiso! — reče. — Pa-
radiso...
— »Paradizo«, tako se i zo
ve hacijenda! — objasni Pit.
— Pogledaj sada tamo, iza ko
rala. . .
Ninđa klimnu glavom. Ret
ko drveće, uprkos gustim kro
šnjama, nije uspelo da njego
vom oštrom oku sakrije dob
- 31. Pony West — Borilačke veštine 26 29
ro kamufliran mali avion sta
rog tipa. Između korala i šu
me bilo je dovoljno prostora
za poletanje i sletanje, o če
mu su svedočili i jedva prime
tni tragovi u gustoj, zelenoj
travi.
— Njime si se koristio, a?
U kakvom je stanju?
— To i jeste najsmešnije —
počeša se Pit po glavi. — Naj-
pre nisam smeo ni da mu
priđem i bio sam spreman da
se kladim u šta hoćeš da će
stara krntija eksplodirati čim
neko pokuša da aktivira mo
tor. Rigoberto, međutim, ima
sina, Huana, koji je pravi ča
robnjak sa motorima. Zapazio
si kako ovaj »fiat« ide, a?
— Aha. Zbog čega ste ga sa
krili?
— Policija. Svi putevi pre
ma Urupanu su zatvoreni, a
unaokolo kruže vojne patrole
u helikopterima. Čudno, a?
— Veoma. I ovde se pomi-
nje fabrika za preradu heroi
na?
— Isuviše — uzdahnu Pit.
— Toliko ima priče o tome da
su pod tom gomilom reči skri
vene sve činjenice. . . ako ih u-
opšte ima. Rigoberto se samo
zacereka kada se to pomene,
a možeš se kladiti da bi znao
da se takvo nešto zbilja radi
u ovom kraju. Ne znam šta
da ti kažem, Les. . .
— Zbog toga si me zvao?
— Da je samo zbog toga bi
lo bi lepo. Događa se još po
nešto čudno. Čak veoma čud
no. ..
Ninđa sleže ramneima. Pito
vo očigledno izbegavanje da
mu konačno kaže zbog čega
ga je pozvao govorilo je da ni
sam Tabasko nije siguran da
su činjenice kojima raspolaže
bile dovoljne za taj poziv; i
da se rukovodio onim što sada
nipošto neće priznati: kako
ga je samo pređosećanje opa
snosti navelo da ninđu pozo
ve u pom oć...
— Dakle? — reče dok je
»fiat« nešto usporio prelazeći
uski drveni most preko poto
ka.
— Reći ću, ti — progunđa
Pit — pod jednim uslovom...
— Obećavam! — osmehnu
se ninđa.
— Šta, do đavola, obećavaš?
— Obećavam da se neću sme
jati. To si hteo, zar ne?
Pit zapanjeno odmahnu gla
vom.
— Jesam. . . a li.. . ali, kako
si pogodio?
— Nije bilo naročito teško,
Pite. Prilično dugo te pozna
jem, a? Reci, neću se smejati.
— Uostalom, neće ti ni biti
do smeha! — svečanim glasom
reče Tabasko. — Lesli... bo
jim se da su ovde u pitanju
došljaci iz svemira!
- 32. 30 Pony West — Borilačke veštine 26
>* *
— Dakle, mogu li sada da
čujem do kraja tu priču o ma
lim zelenim ljudim a sa letećih
tanjira? — upita Lesli, skriva
jući osmeh u tami.
Njih dvojica su tek nekoli
ko sati kasnije uspeli da se
izdvoje na mračni trem velike
Sančezove kuće i nastave raz
govor započet u kolima, mada
se na sadržaj tih nekoliko sati
zaista nisu mogli požaliti. Ri-
goberto ih je najpre uterao
u ogromno kupatilo i zatrpao
čitavom gomilom svežeg rub
lja i čistih ubrusa, da bi od
mah zatim prešli u trpezariju
koja je mogla da primi — i
primila — četrdesetak zvani-
ca. Bila je tu najpre čitava
porodica: stara i dostojanstve
na gospođa Sančez, tri Rigobe
rtova sina, žene najstarije dvo
jice i čitav čopor dece, ne ra
čunajući decu posluge i radni
ka sa hacijende koji su nagr
nuli da vide te čudne Gringose
koje je senjor Sančez doveo u
goste.
A opet, podsećalo je to na
porodični skup, skup ljudi ko
ji se uzajamno vole i poštuju
i nikome nije smetalo nepre
stano brbljanje i cika dece ko
ja su trčkarala unaokolo u po
trazi za najlepšim zalogajima.
Jelo je bilo jednostavno, uku
sno i obilno i Lesli je zapazio
da svi jedu isto: od vlasnika
hacijende do jedva pokretnog
starca na samom dnu stola,
koji svakako više nije mogao
da radi na imanju.
Čak ni sada, dugo posle ve
čere, oko njih se osećao neo-
uobičajeni nemir i iz tame su
dopirali glasovi, smeh, zvuk gi
tare po čijim je žicama neko
vešto prebirao prstima. »Pra
znično raspoloženje«, pomisli
ninđa. »To je to. Ti ljudi se
zaista raduju gostima i to is
kreno, bez ikakvog ustručava
nja. ..«
Stara drvena stolica zaškri-
pa pod Pitovim krupnim te-
lom kada se nervozno pome-
rio, odbijajući guste oblake di
ma u tamu oko sebe.
— Ne znma odakle da poč
nem — progunđa. — Prvo i
prvo, nisu mali zeleni, nego
veliki i srebrni. A onda...
— Veliki srebrni ljudi, koji
izlaze iz letećih tanjira i . ..?
— U tome i jeste stvar! —
počeša se Pit po glavi. — Niko
nije mogao sa sigurnošću da
mi ispriča šta oni rade. Čuo
sam pet ili šest izjava i otpri
like sve što im je zajedničko
jeste da su viđene leteće nap
rave i oko njih visoki dvonoš-
ci u uniformama koje su na
suncu bleštale kao da su od
srebra...
— U blizini hrama?
— Naprotiv? Moj utisak je
da je okolina hrama jedino
- 33. Pony West — Borilačke veštine 26 31
mesto gde leteći tanjiri nisu vi
đeni. Mada to, u stvari, ne
mora ništa da znači; blizinu
hrama ionako svi izbegavaju
zbog pretnje »crne smrti«. Ne
moj me samo pitati kakva je
to smrt i zašto je, do đavola,
crna... to neću moći da ti od
govorim!
— 0 toj »crnoj smrti« i sam
sam ponešto doznao — zagone
tno se osmehnu ninđa. — Pri
čaj dalje. Kako si uspeo da
pronađeš ovako zgodno mes
to?
— Moja uobičajena sreća —
isceri se Pit. — Vidiš, poslu
šao sam tvoj savet da do Uru-
apana stignem preko Gvadala-
hare i La Barke, samo što od
tog posla nije bilo ništa. U
Gvadalahari sam iznajmio džip
i uspeo da dođem do raskrsni
ce nekoliko m ilja ispred Uru-
apana. Put je bio zatvoren ra
mpom, a rampu je čuvala vo
jska. Pet vojnika i narednik
kod koga nije pomogao moj
šlem, pa čak ni novačnica od
sto dolara koju sam mu kao
slučajno pokazao.
— Čini mi se da sam te na
to upozorio, Pite. Trebalo je
da potražiš neki zaobilazni
put.
— Jesam — uzdahnu Taba-
sko — ali mi ni to nije mno
go pomoglo. Krenuo sam no
ću, ali je vojska bila oprezna.
Jedan helikopter obrušio se
na mene kao ptica grabljivica
i momci su čak ispalili rafal
na neke dve-tri stope ispred
džipa. Naravno, odmah sam se
vratio i proveo čitavu noć u
zatvoru u Moreliji. ..
— Bilo je prijatno?
— Zamisli, ali jeste! — pro-
gunđa Tabasko. — Dopustili
su mi da se naspavam u rela
tivno čistoj postelji, sve dok se
nije pojavio izvesni inspektor
Elizalde koji, izgleda, vodi či
tavu tu akciju. Simpatičan mo
mak i vrlo inteligentan: pre
nego što sam shvatio šta govo
rim ispričao sam mu gotovo
celu priču o arheologiji, Rejbe-
rau, Manštajnu i Šaron Del
M onte...
— I ?
— Pustio me je, uz naredbu
da napustim grad još istog da
na. Dva njegova momka pošla
su za mnom i ja sam ih uveo
u neku krčmu u onom delu
grada koji kod nas obično zo
vu sumnjivim.
— Tu si ih se otresao?
— Aha, mada nije bilo baš
lako. Krenuo sam u toalet, a
jedan od njih je pošao za
mnom. Sredio sam ga, ali sam
pri tom napravio previše bu
ke i drugi momak je uleteo,
već sa pištoljem u ruci. Da ni
je bilo matorog Rigoberta, da
nas si već mogao da sadiš cve
će na mom grobu, ortak...
— Tako ste se, znači, upoz
nali — nasmeja se Lesli. — Naš
domaćin ne voli policiju?
- 34. 32 Pony West — Borilačke veštine 26
— On ti je rođeni anarhista,
znaš, ali mi nije zato pritekao
u pomoć. Vidiš, bio je u toale
tu kad sam sredio onog prvog
momka i valjda mu se to do
palo, toliko da je bez razmi
šljanja mlatio drugog po gla
vi kada je uleteo sa pištoljem
u ruci. Uskočili smo u njegov
»fiat« i zbrisali pravo na haci
jendu, gde sam mu, naravno,
morao ispričati ko sam i zbog
čega sam došao u njegov lepi
k ra j...
— Koliko si mu rekao?
— Nešto više od zvanične
verzije. — Pit se zadovoljno
osmehivao. — Međutim, imam
utisak da matori nešto naslu
ćuje. Njega je veoma teško pre
variti...
— O Rejbemu, naravno, nisi
ništa doznao?
— Ni reči, sem onoga što
mi je Elizalde rekao. I njega
su, kao i mene, uhvatili na pri
lazu Uruapanu i naredili da
napusti ovaj deo zemlje.
— Poslušao ih je?
— Možda. Umakao je pratio
cima, ali na mnogo suptilniji
način od mene. Od tog trenut
ka policija ne zna ništa o nje
mu. To je bar ono što mi je
Elizalde ispričao...
— H m m m ... i tada si odlu
čio da mene pozoveš u pomoć?
— Ma neee... do đavola,
Les, to je bilo pre skoro se
dam dana! Rigoberto mi je po
mogao da se u okolini raspi
tam o Uruapanu, ali o hramu
niko ne zna gotovo ništa niti
želi da govori o njemu. Svi pri
čaju samo o letećim tanjirima
i srebrnim ljudima oko njih!
— Očigledno?
Pit u dugom luku odbaci o-
pušak sa trema. Nekoliko tre
nutaka je ćutao, a onda nasta
vi:
— Ne znam, Lesli. Četvoro
od onih s kojima sam razgo
varao nisu videli ništa, ali su
spremni da se zakunu u ljude
koji su im o tome pričali. Dvo
jica tvrde da su leteće tanjire
videli svojim očima, a li...
— Ali?
— Ali ne bih rekao da govo
re istinu. Znaš već takve ti
pove, Les: koriste svaku pri
liku da dođu u centar pažnje...
— Policija?
— Drži se zvanične verzije:
nikakve leteći tanjiri i slične
gluposti; Uruapan je blokiran
samo zato što se traga za veli
kom fabrikom za preradu he
roina. Tačka. To je sve...
— I šta si onda radio sa Ri
gobertovim avionom?
— Kako šta, do đavola? Tra
žio Rejberna, šta bih drugo!
— U hramu?
Pit je ćutao, zviždeći kroz
zube neku pesmicu u brzom ri
tmu.
— Nisi uspeo da dođeš do
hrama? — tiho upita ninđa.
— Do hrama jesam, ali u
sam hram ne. Policija čuva u
- 35. Pony West — Borilačke veštine 26 33
laz. Rekoh ti već, ti momci
ovde u Meksiku veoma ozbi
ljno shvataju svoju dužnost...
— Postoji li još neki ulaz?
— osmehnu se Lesli, iako mu
je kratki ali plodni susret sa
sada već pokojnom Redmon-
dom u San Francisku već pru
žio odgovor na ovo pitanje.
— Kažu da postoji — pro
cedí Pit — samo što nikakve
pare i nikakve pretnje više ne
mogu da nateraju ljude iz oko
line u blizinu hrama.
— Crna smrt?
— Tačno. Crna smrt.
— Koliko je njih do sada
nastradalo?
— Od njih nijedan, ali svi
tvrde da se niko nije vratio
živ iz ekipe od pet ljudi koji
su pre mesec dana raskopava-
li te ruševien. A opet, te lju
de niko nije poznavao, niti je
iko video njihove leševe. Ka
žu da su došli iz Morelije; ako
ti je to neka pomoć, Elizalde
se i na to nasmejao i rekao
mi da ne veruj em u sve ono
što sujevemi Indiosi govore...
— Ukratko, mnogo priča i
mnogo straha, a malo činjeni
ca, a?
— Prokleto malo činjenica,
Lesli. Sem jedne i to veoma
očigledne: nikome nije stalo
do njuškanja po ruševinama
tog hrama. . .
— Sem arheolozima, izgleda
— kratko se nasmeja ninđa.
— Može li se u blizinu hrama
sleteti avionom?
— Može, ah sam ja, oprezno
sti radi, odabrao mesto koje
je udaljeno skoro petnaest mi
lja. Pokazaću ti kasnije na ka
rti, iako ne bih preporučio da
tamo pođemo još jednom avi
onom. Ti helikopteri veoma su
oprezni i još bolje naoružani,
Les...
— Koliko ih ima?
— Tri ili četiri. Ne misliš
da sam čekao da ih izbrojim!
Prokletstvo, da nije Šaron u
pitanju, najradije bih ovo ša
šavo mesto poslao do sto đa
vola i vratio se u San Franci-
sko!
— I tako propustio priliku
da budeš jedan od prvih koji
će videti bića sa druge plane
te? — nasmeja se ninđa. —
Ne budi lud, Pite... sutra kre
ćemo!
— Kuda?
— Zna se... u taj čuveni uru
apanski hram. Uprkos vojsci,
policiji, crnoj smrti i ljudima
sa druge planete!
* *
Protivno svom običaju, nin
đa nije odmah zaspao u jedno
stavnoj i čistoj sobici u pot
krovlju.
Ne samo zbog značajnih po
gleda crnokose devojke koja
- 36. 34 Pony West — Borilačke veštine 26
mu je tu sobicu pokazala, je
dne od Sančezovih služavki,
koliko je do tog trenutka us
peo da zaključi.
Nešto je lebdelo u vazdu-
h u ...
Nešto što je pretilo da će
narušiti mir ovog srećnog na
selja u središtu pustinje...
Iz susedne prostorije dopi
rali su šumovi koji su jasno
govorili da se Tabasko Pit ni
je ustručavao da odgovori na
mig druge devojke, one koju
su njemu dodelili kao pratilju
do spavaće sobe. Lesli se os-
mehnu u tami; ma kakvu opa
snost naslućivao, ona je još
uvek bila dovoljno daleko da
ne mora uznemiravati prija
telja.
Ustao je i navukao na sebe
odeću, ne stvorivši pri tom ni
najmanji šum. Uostalom, ode-
ća ninđe i bila je odabrana
zbog takve svoje osobine: tan
ka i čvrsta crna svila pripija-
la se uz svaki mišić njegovog
tela, ne ometajući pri tom po
krete. Hitro je navukao i ka
puljaču na glavu, a onda ne
koliko trenutaka posvetio boje
nju očnih kapaka specijalnom
smesom crne boje.
Katana mu je bio zadenut
za širok kožni opasač kada je
nečujnim koracima, kao sen-
ka, prišao prozoru i otvorio
ga. Crep je još bio topao ka
da ga je dotakao i oprezno kre
nuo po krovu, pazeći da ne
načini ni najmanji šum.
Mali nagib krova omogućio
mu je da lako dospe do slje
mena i potraži zaklon u senci
niskog, širokog dimnjaka ku
hinje. Mesec je čitavu Sanče-
zovu dolinu obasjavao srebr-
nastom svetlošću i ona bi još
više podsećala na uspavani raj
da nije bilo tog predosećanja
opasnosti koja je lebdela nad
n jo m ...
Lagano, stopu po stopu, ni-
nđa je pogledom ispitivao
prostor oko sebe, od niskih
brežuljaka na jugu do tamne
mase šume na suprotnoj stra
ni.
N išta... Intenzitet onog ose
ćanja ni u jednom trenutku
se nije povećao.
Da li je to bilo zato što je
opasnost bila još uvek dale
ko?
Ili zato što neće doći ni sa
jedne od četiri strane sveta,
već...
Osmehnuvši se ispod svoje
kapuljače, ninđa se povuče još
niže u zaklon senke. Naravno,
svoju pažnju mora usmeriti i
prema vedrom nebu, za slučaj
da postoji bar zrnce istine u
onim pričama o letećim tanji-
rim a...
Trideset minuta. Četrdeset
minuta.
Pre svih drugih čula haragei
je upozorio ninđu na dolazak
- 37. Pony West — Borilačke veštine 26 35
opasnosti — i na pravac iz ko
jeg će doći.
Sada nije bilo više nikakve
sumnje. Opasnost je stizala iz
toplog, mirnog vazduha...
Letilica koja se bešumno po
javila sa zapada bila je uda
ljena samo jednu m ilju kada
je opazio kako izbija iznad br
ežuljaka.
Nije podsećala ni na jedan
opis letećeg tanjira koji je ni
nđa do tada video, ali je ipak
imala dovoljno elemenata da
joj se takav naziv može dati.
Pljosnata, izdužena elipsa, sa
okruglim ispupčenjima i sa go
m je i sa donje strane, koja je
ne naročito velikom brzinom
klizila kroz vazduh, vemo pra
teći reljef terena pod sobom,
tako da u svakoj tački svoje
putanje ne bude niže od dese
tak stopa nad tlom.
Prstima koji nisu drhtali od
straha čak ni pred tako neobi
čnom pojavom, ninđa dohvati
komadić crepa koji je načela
verovatno poslednja oluja. Sta
klo prozora Pitove sobe tiho
zvecnu.
— Šta je to, do đavola? —
začu se šapat samo tridesetak
sekundi kasnije i ninđa se o-
smehnu ne skidajući pogled
sa letelice. Čak ni u krevetu
sa cmokosom lepoticom, Taba
sko Pit nije zaboravljao na op
reznost.
— Navlači pantalone i dođi
ovamo! — šapnu on. — Kod
dim njaka...
Sledeći putanju pravu kao
strela, »leteći tanjir« proklizi
iznad korala i do Leslijevih u-
šiju dopreše zvuci koji su po
kazivali da su konji mnogo pre
ljudi shvatili da nešto nije u
redu. Ne obraćajući pažnju na
buku, letilica produži dalje,
prema, ivioi retke šume u ko
joj je bio kamufliran Sanče-
zov avion.
— Hej! — zadahta Pit iza
njega — pa ta prokleta stvar
zaista postoji!
— Tiše... možda ta bića sa
druge planete imaju oštriji
sluh nego m i...
— Ti viruješ u to? — zaste-
nja Pit.
— A ti?
— Ne znam ... prokletstvo,
možda postoji sasvim obično
objašnjenje. Halucinacija, ili...
Uštini me da vidim da nisam
sanjao!
— Nije halucinacija, Pite.
Pogledaj!
I dalje bez ikakvog šuma, le
tilica se meko spusti u gustu
travu, jedva dvadesetak stopa
od mesta gde se nalazio avi
on. Uz pomoć obližnjeg drveća
bilo je lakše proceniti njene
dimenzije: dužina oko tride
set stopa, visina oko petnaest,
ali samo na mestu gde su se
nalazila ona dva neobična is-
pupčenja nalik na kupole.
- 38. 36 Pony West — Borilačke veštine 26
— Šta sada? — upita Pit.
— Prokletstvo, da imam neku
kameru uz sebe, skupo bih
prodao taj film!
— Prići ću bliže — šapnu ni
nđa. Ruke su mu već bile za
uzete razmotavanjem dugog
užeta od crne svile koje mu
je bilo zakačeno za opasač. Tre
nutak kasnije omča je bila čvr
sto omotana oko dimnjaka i
on oprezno poče da se spušta
prema onoj strani krova supro
tnoj od pravca u kojem se na
lazila letelica.
— A ja? — dopre do njega
Pitov šapat. — Da pođem i ja?
— Ti ostani! — dobaci Le-
sli. — Potreban mi je svedok
koji će potvrditi da se sve ovo
zaista dogodilo...
Hitar i siguran kao pauk,
ninđa gotovo slete niz kameni
zid, osvrćući se oko sebe. Ni
kakvog šuma; svi u malom na
selju svakako su mirno spava
li, ne sanjajući da se u nepos
rednoj blizini događa nešto o
čemu su napisane mnoge knji
ge i snimljeni mnogi filmovi.
Bliski susret treće vrste?
Ninđa zavrte glavom hitaju
ći prema uglu zgrade. Jedan
deo njegovog mozga i dalje je
tražio neko logičnije objašnje
nje, tvrdoglavo odbijajući da
prihvati postojanje došljaka iz
svemira.
Sa mesta na kojem se sada
našao imao je daleko lošiji
pogled, tako da u prvom tre
nutku nije ni mogao videti vrh
letećeg tanjira u senci drveća.
Hitao je dugim koracima, pog
nut, razmišljajući o tome ko
liko je rastojanje do kojeg se
sme približiti. Da li će haragei
i ovoga puta biti dovoljno brz
da ga na vreme upozori? I —
ako su to zaista došljaci iz sve
mira — kakvo je oružje kojim
ga mogu svakog trenutka na
pasti?
Konji u koralu još uvek su
bili nemirni, iako zbijeni u
mračnu gomilu u delu koji je
bio najviše udaljen od neobi
čne letelice i to je ninđi omo
gućilo da se približi do rastoja
nj a od stotinak stopa do nje.
Ostao je da leži u senci, prou
čavajući pogledom prizor pred
sobom.
Da, visoki dvonošci, u odeći
koja je srebrnasto bleskala na
mesečini, zaista su postojali i
kretali su se hitro i lako u se
nci drveća, u neposrednoj bli
zini Sančezovog aviona. Lica
im nije mogao videti, bila su
zaklonjena providnim vizirima
šlemova iste one srebrnaste
boje iza kojih su se ipak na
slućivale tamnije senke u visi
ni očiju.
Šta učiniti?
Prsti ninđe dotakoše hladni
čelik skriven pod opasačem.
Šuriken, smrtonosna čelična
zvezda čije su ivice oštrije od
svakog brijača. Sa ovog rasto
- 39. Pony West — Borilačke veštine 26 37
janja nije mogao promašiti,
a li...
Usne mu se još jednom raz-
vukoše u osmeh na pomisao
da bi mogla pasti prva žrtva
u prvom interplanetarnom ra
tu. Ili intergalaktičkom ratu,
svejedno.
Najzad, nije imao razloga za
napad, jer sem prvog upozore
nja haragei još uvek nije si
gnalizirao pravu opasnost.
Mozak obučen da munjevi
tom brzinom analizira sve ra
spoložive činjenice i stvara u-
potrebljive zaključke već je i-
mao rešenje, ali se to rešenje
zasnivalo na postavci da neo
bične prilike pred njim ipak
nisu došljaci iz svemira.
Čak ni za izuzetno napred
nu civilizaciju poseta drugoj
planeti u nekom udaljenom si
stemu nije običan zadatak i
njeni pripadnici morali bi zna
ti za sve opasnosti prvog kon
takta. Prema tome, bilo je ne
zamislivo da njihov dolazak ni
na koji način ne bi bio najav
ljen i nezapažen...
Taj zaključak, međutim, nije
nimalo olakšavao položaj Les-
liju Eldridžu, makar zbog one
zanemarljivo male šanse da se
ipak prevario.
Četiri bića u srebrnastim ode
lima sada su se lagano vraća
la prema svojoj letilici i nin-
đa se odluči za akciju. Onaj
peti, koji je kao neka vrsta
stražara ostao na drugoj stra
ni, biće njegov c ilj...
Kao zmija skliznuo je po
travi duž ograde korala ne ski
dajući pogled sa bića koje je
stajalo u prilično opuštenom
položaju, lagano pokrećući gla
vu na jednu i drugu stranu.
Još pedeset stopa...
Ostala četvorica nestali su
na drugoj strani letelice od
koje je sada dopiralo tiho zu
janje i šum koji je podsećao
na vetar koji neprestano šuš
ti među lišćem guste šume. Ba
civši još jedan pogled unaoko
lo, stražar ukloni svoju desnu
ruku sa drške predmeta smeš-
tenog u futrolu neobičnog ob
lika pričvršćenu za elastični
pojas iste boje kao zaštitna o-
deća i laganim korakom pođe
prema drugoj strani letećeg ta
njira.
Bio je to najpovoljniji tre
nutak za napad i ninđa se podi
že na vrhove prstiju, napinju
ći svoje čelične mišiće. U deset
dugih skokova morao bi ga
dostići, a to neće potrajati du
že od jedne sekunde...
Prvi bešumni korak, drugi,
treći. Moćno telo postizalo je
sve veće ubrzanje.
Još manje od trideset sto
p a ...
Kao čovek koga je neko iz-
enada pozvao, biće u srebrnom
skafandru naglo se okrete, iz
vlačeći munjevitom brzinom
oružje iz futrole. Oružje, jer
- 40. 38 Pony West — Borilačke veštine 26
glomazan, naizgled težak pre
dmet, sa kratkom cevi, tako-
đe srebrne boje, nije mogao
biti ništa drugo...
Ninđa prebaci težinu na le-
vu nogu i sanžnim skokom se
odbaci udesno, daleko od me
sta u koje je stoti deo sekun
da ranije bila uperena preteča
cev.
Prigušen, kraktak prasak i
oštar miris ozona propratili
su blistavi zrak koji je napus
tio cev oružja i pogodio travu
na mestu koje je ninđa već bio
napustio. Taj zrak nije bio
deblji od igle, ali su efekti na
mestu pogotka bili užasni, st
varajući uzan krater oko kojeg
je planula trenutno osušena
trava.
Dobar ninđa mora da zna i
nešto što je veoma teško nau
čiti. Kako prekinuti napad ko
ji ne obećava nkiakve rezulta
te. ..
Nije bilo vremena da uzvra
ti, jer se srebrna cev hitro kre
tala prateći njegov drugi skok,
sada već u pravcu koji ga je
udaljavao od letelice i dovo
dio u blizinu šume, jedinog za
klona koji je u tom trenutku
mogao potražiti.
Zrak blesnu još jednom, uz
isti onaj karakteristični pra
sak, ali ninđe ponovo nije bi
lo tamo gde je pogodio. Nije
bio ni daleko od tog mesta i
lice pod kapuljačom zapahnu
vrelina iz kratera koji mu se
otvorio gotovo pod nogama.
Sledeći skok odneo ga je u
zaklon najbližeg drveta i on
kao zvečarka koja se sprema
na ujed podiže desnu ruku u
kojoj je čvrsto stezao šuriken.
Ma ko bio njegov tajanstveni
protivnik, bilo je vreme da
oseti kako pred njim nije bi
će nesposobno da uzvrati uda
rac. ..
Kora drveta pred njegovim
očima planu u pravoj maloj
erupciji zapaljenih komadića i
on shvati da satblo nije dovo
ljna zaštita od tog nepoznatog
oružja. Zaslepljen, prepustio
se instinktu, i telo, obučeno
da reaguje i samo od sebe, ot
kotrlja se po travi do slede-
ćeg drveta.
Na trenutak se mogao pou
zdati da će ga tama zaštititi,
ali to sigurno neće dugo tra
jati.
Ćak i ako to nepoznato bi
će nema ništa što bi odgovara
lo, na primer, senzoru za inf-
racrveni spektar...
Međutim, haragei koji je po
slednjih nekoliko sekundi si
gnalizirao neprekidnu opasn
ost, isto onako iznenadno pre
kide svoja upozorenja. Boreći
se sa crvenim krugovima koji
su mu još uvek igrali pred o-
čima, ninđa potraži pogledom
protivnika.
Nije ga više bilo. A od nje
gove letelice sada je dopirao
- 41. Pony West — Borilačke veštine 26 39
mnogo glasnije onaj šuštavi
šum, sličan šumu vetra.
Bez napora, kao u snu, lete
ći tanjir se podiže na visinu
od desetak stopa i u brišućem
letu, neprestano povećavajući
brzinu nestade iza najbližeg
brega, u pravcu suprotnom od
onog iz kojeg je došao.
Ninđa se oprezno uspravi,
osvrćući se oko sebe.
Ponovo tišina u mirnoj doli
ni obasjanoj srebmastom me-
sečinom. U tako privlačan pri
zor zaista nije pripadao crni
dim koji se još uvek uzdizao
iz dva minijaturna kratera u
travnjaku i mesta na drvetu
koje je pogodio taj strašni zr
ak sm rti...
* *
— Ništa posebno — sleže
ramenima Tabasko Pit. — Ru
pe u zemlji, kao da je eksplo
diralo malo ekspozivno punje
nje. ..
— Je li? — isceri se Lesli.
— Idi onda pogledaj ono drvo
tam o...
Pod izgovorom da žele da
pogledaju avion, njih dvojica
su napustili trpezariju odmah
posle obilnog i ukusnog doru
čka, koji je protekao u dale
ko manje svečanoj atmosferi
od večere. Uostalom, veče pre
toga bilo je praznik za malo
naselje; danas su nastavljeni
uobičjeni poslovi i ljudi su
već od ranog jutra bili po svo
jim poljima, o čemu je svedo-
čila i poluprazna trpezarija
kada su dva prijatelja sišla.
— Hej? — zinu Pit. — Či
me je ovo načinjeno?
Ivice ulaznog otvora preds
tavljale su pravilan krug pre-
čnika deblje igle za pletenje
oko koga je kora bila samo
malo opaljena. Na drugoj stra
ni, međutim, otvor je bio da
leko veći i nepravilnih ivica
narušenih vatrom koja je ti
njala još dugo posle pogotka.
— Ne sviđa ti se, a? — is
ceri se Lesli. — Pokušaj onda
da zamisliš kako bi izgledao
moj trbuh da me je taj interp
lanetarni revolveraš pogodio!
— Prokleti lupež! Uh, kad
bi mi pao šaka... Kakvo U to
oružje može biti, Les?
— Neka vrsta lasera, rekao
bih, iako još nisam čuo da je
neko uspeo da napravi toliko
minijaturizovani uređaj da se
može nositi za pojasom...
— Laser? Do đavola. Les,
to je moguće! Prvo i prvo, gde
bi smestio izvor tolike energi
je?
— Ne znam, ali sam naučio
da verujem svojim čulima, a
ovi krateri veoma su opiplji
vi, zer ne?
— Prokletstvo! Imao sam
do sada posla sa svakakvim
- 42. 40 Pony West — Borilačke veštine 26
propalicama, ali su bar svi do
sada bili sa ove planete!
Tabasko Pit je stajao rasko
račen pored onog drveta, sa
obe ruke zavučene u džepove
farmerki. Lice mu nije imalo
baš privlačan izraz, tako da
je Lesli morao da se nasmeje.
— Šta ti je, Pite? Protivnik
kao i svaki drugi... potrebno
je samo pronaći pravi način
da se i s njim izađe nakraj. A
takav način postoji...
— Protiv došljaka iz svemi
ra? Lesli, pa njihova tehnolo
gija mora biti hiljadu godina
ispred naše! Pa samo to užas
no oružje govori d a ...
— Ne postoji užasno oruž
je, Pite. Niti opasno oružje,
već samo opasni i manje opa
sni ljudi. Sem toga, ja nisam
potpuno ubeđen da imamo po
sla sa došljacima iz svemira...
— Je li? Pa da, ti i ja smo
noćas u stvari bili žrtve halu
cinacije i nismo videli nikakav
leteći tanjir. I ove rupe koje
sada gledamo ne postoje... ili
su ih napravili termiti. Ti me
ksički termiti, kažu, baš su ga
dni. . .
— Sve to nije dokaz da ima
mo posla sa tehnologijom ko
ja je daleko ispred naše...
— Znam, znam ... u Detro-
itu su pobacali kola sa pokre
tne trake i sada grade leteće
tanjire. Kupite najnoviji mo
del, zašto da ga vaš sused ima
pre vas!
— Leteći tanjir, kažeš? —
Lesli nije odoleo iskušenju da
malo podbode razbesnelog Pi
ta, iako je veoma dobro znao
da je samo briga za njega po
vod tolikog besa. — A da li si
ga ti zaista video da leti?
— Da li sam video d a .. ? Čo
veče, zajedno smo bili na o-
nom krovu. I sa ovog mesta
ga nisu odvukli Rigobertovi vo
lovi!
— Razmisli malo, Pite. Da
li je zaista leteo?
Tabasko zinu i počeša se po
razbraušenoj kosi. Oči mu do
biše zamišljen izraz.
— Prokletstvo — procedi —
pa ti si u pravu...
— Naravno da sam u pravu.
On je sve vreme klizio na vi
sini od nekih desetak stopa iz
nad tla, možda i manje, je li
tako?
— Otprilike — progunđa
Pit. — Što može i svaki pro
kleti hoverkraft!
— Tačno — nasmeši se nin-
đa. — Ni njegova brzina nije
bila naročito impresivna. Osta
je još samo taj neobični oblik,
ali to nije posebno veliki teh
nički problem...
Zavrtevši glavom, Tabasko
Pit izvuče izgužvanu kutiju ci
gareta iz džepa.
— Šteta — reče — a moje
i tvoje ime moglo je ući u is-
toriju u poglavlju određenom
za prvi kontakt sa stranim ci
vilizacijama... mada mi čita
- 43. Pony West — Borilačke veštine 26 41
va ova priča pomalo smrdi,
Les! Zbog čega bi se neko us
red Meksika igrao tako sku
pim igračkama kao što su ho
verkrafti i džepni laseri?
— Odgovoriću ti ako mi od
govoriš na pitanje zašto bi to
činili došljaci iz svemira —
nasmeja se ninđa. — Suviše
čitaš naučnu fantastiku. Pite.
— Sam si rekao da je takva
literatura neophodna — sleže
Tabasko ramenima. — Neka
da su ljudi sve neobične poja
ve objašnjavali delovanjem ča
robnjaka i veštica, sada su nji
hovu ulogu preuzeli došljaci
iz svemira.
— Dobro, ali zašto baš ov-
de?
— Ovde, u Meksiku? Na to
već imam odgovor: postoji
mnogo stvari koje se pripisu
ju nestalim američkim kultu
rama, Les, iako niko ne zna
kako su neka od tih graditelj
skih remek-dela načinjena. Re
cimo da su preci naših prijate
lja iz letećih tanjira nekada
ovde imali svoju bazu i da se
ona nalazila baš u Uruapanu.
Sada su jednostavno poslali
novu ekspediciju da vide da li
je sve u redu na jednoj od za
bačenih planeta u galaksiji?
— Izvrsno! Kad nađeć vre
mena baci to na papir, Pite.
Gospodin Deniken je pravi po
četnik za tebe! Međutim, pitao
sam nešto drugo: zašto su oni
došli baš ovamo, na ovo mes-
to i muvali se oko Sančezovog
aviona?
— Nisam video da su se
muvali oko aviona — iznena
đeno reče Tabasko. — Sa on
og krova nije se videlo baš
mnogo detalja, znaš...
— Zato sam ja video mno
go bolje. Hoćemo li da prove-
rimo?
Pit odmahnu glavom.
— Polako, do đavola! A šta
ako su postavili neku zamku?
— A ha... — Lesli tobože za
brinuto nabra čelo. — Recimo,
nevidljive nagazne mine koje
stižu iz druge dimeizije kada
se neko približi avionu? Ili u-
ređaj za teleportaciju koji tre
nutno prenosi negde drugde
radoznalce koji se muvaju u-
naokolo? Zašto ne i mašina
za putovanje kroz vreme?
— Nije potrebno ništa ta
ko komplikovano nasmeja se
Pit. — Dobri stari plastični
eksploziv, povezan sa upalja
čem koji reaguje na dodir i —
bum! Budi oprezan, Les...
— Naravno — osmehnu se
ninđa penjući se u kabinu a-
viona. — Ti za to vreme pre
gledaj avion spolja... i čuvaj
se vremenskih anomalija, ne
bi valjalo da te nešto iznena
da prebaci koju stotinu godi
na u prošlost...
Uprkos šaljivom tonu kojim
su nastavili razgovor, obojica
su veoma detaljno pregledali
svaki deo male letelice, često
- 44. 42 Pony West — Borilačke veštine 26
se diveći originalnim i duhovi
tim improvizacijama koje je
mladi Meksikanac učinio ne
mogavši verovatno da dođe do
odgovarajućih delova. Narav
no, njima je to samo otežalo
posao, jer su morali poći od
pretpostavke da su i tajanstve
ni posetioci u srebrnim skafa
nderima takođe izmenili neki
detalj u motoru ili instrumen
tima.
Međutim, nije bilo potreb
no rastavljati motor da bi se
nešto otkrilo. Osmehnuvši se,
Lesli dade znak Pitu koji je
sa ozbiljnim izrazom na licu
zavirivao oko točkova sa iskr-
pljenim gumama.
— Pite, dođi da vidiš ovo...
Tabasko se naže nad motor
i tiho zviznu.
— O ho... primitivno, ah efi
kasno...
— Veoma efikasno. Cev za
dovod goriva je nečim nagri-
žena, izgleda kiselinom; posle
desetak minuta leta svakako
bi popustila i benzin bi se izlio
u unutrašnjost. Dalje ne treba
da ti pričam, zar ne?
— Ne, hvala — progunđa
Tabasko. — Pitam se imaju li
ovi ovde rezervnu cev, mada
to nije bitno. Ja u ovaj krš vi
še ne sedam, pa ni koliko da
se po travi provozam oko paš
njaka!
— Misliš da postoji još ne
ka smrtonosna zamka?
— Les, ti si me sam tako
učio: uvek se postavljaju naj
manje dve zamke... Jedna
koja se dosta lako otkrije i či
ji je cilj samo da kod protivni
ka stvori lažnu sigurnost, a
druga...
— Šta onda da radimo? Da
odemo pešice do Urupana?
— Lesli, da bismo potpuno
bili sigurni u ovaj krš morali
bismo da ga rastavimo do po-
slednjeg zavrtnja, a za tako ne
što nemamo vremena... čak i
ako Huan Sančez pre toga ne
pokuša da nam prereže vrato
ve mačetom zašto mu čačkamo
oko omiljene igračke!
Lesli zamišljino klimnu gla
vom, jer je Pit u pravu. Ma
koliko zamka na avionu bila
nevešto postavljena, ona je ot
krivala mnogo o onima koji
su to u činili...
Pre svega da nisu toliko u-
beđeni u svoju tehnološku su
periornost da se ne bi poslu
žili i tako prljavim trikom ...
A opet, verovatnoća da na
starom avionu postoji još ne
ko, mnogo suptilnije oštećenje,
bila je veoma velika. Pet lju
di, možda i više, odvažilo se
na let da bi upadljivi stari avi
on sprečili u daljem istraživa
nju tajni uruapanskog hrama;
oni neće birati sredstva da sva
ki takav naredni pokušaj ome
tu možda još drastičnijim sre
dstvima.
- 45. Pony West — Borilačke veštitie 26 43
I napad laserskim oružjem,
uzet sam za sebe, govorio je
mnogo. Samo oni koji nisu
sigurni u sebe napadaju na
najmanji znak opasnosti...
— Hej! — upozori ga Pit ti
him glasom. — Pogledaj ono...
Lesli se okrete ulazu u doli
nu. Oblak žute prašine na pri
laznom putu bio je gust, ali
ne toliko gust da se ne bi ra
zabralo bleskanje sunca na ve
trobranu i karakteristična pla
va boja velikog vozila koje se
približavalo poskakujući po ne
ravnom putu.
— Tvoji prijatelji policajci,
Pite — reče. — Čik pogodi ko
ga traže?
— To nje teško pogoditi —
isceri se Tabasko — samo što
me neće naći, ortak. Hajdemo
mi još koji korak u šumu, za
svaki slučaj, a? Možda neko
u tim kolima ima i dvogled.
— Misliš da nas Sančez ne
će odati?
— Matori Rig? Les, pošaša-
veo si! Zašto bi on to učinio,
do đavola? Policija mu nika
da ništa dobro u životu nije
učinila, sam mi je to rekao!
— Ako ga uhapse?
— Izvući će se, mada ne
mogu tek tako da ga uhapse;
suviše je poznat i cenjen u či
tavom kraju. Gledaj, eno ma-
torca na tremu. Kladim se da
se već cereka kad pomisli ka
ko će dočekati policajce!
Zaklonjen iza drveta, Pit je
oprezno istezao glavu iza stab
la prateći kretanje policijskog
automobila koji je već smanji
vao brzinu na prostoru ispred
glavne zgrade hacijende. Po
navici, Lesli osmotri i šumu
iza njih dvojice i sa iznenađe
njem shvati da njih dvojica
više nisu sami u njoj.
Mlad čovek u elegantnoj o-
deći gradskog stanovnika mo
rao je imati indijanske krvi u
sebi, isto kao i njegova dva
pratioca. O tome nije svedo-
čila samo tamna put njihovih
lica, već i veština kojom su us-
seli da stignu u neposrednu
blizinu ninđe, a da ih on ne
primeti. i
Ovoga puta nije reagovao
čak ni haragei, ali razlog za
to nije bilo teško naslutiti.
Kratke cevi automatskih puša
ka u rukama pratilaca bile su
oborene prema zemlji, iako to
nije moralo ništa da znači. Bio
je dovoljan samo delić sekun
de da promene položaj.
— Pite... — tiho reče Les
li.
— Š ta... neka sam proklet!
Odakle su se pojavila ova tri
duha, do đavola!
Mladić na čelu ljubazno se
osmehnu dok im je prilazio.
U njegovim tamnim očima, me
đutim, blistao je pogled pre
pun inteligencije.
- 46. 44 Pony West — Borilačke veštine 26
— Da ti predstavim mog po
znanika, Les — uzdahnu Ta-
basko. — Inspektor Elizalde
iz M orelije...
*
* *
— Senjor Eldridž, ako se ne
varma — progovori Elizalde
sa blistavim osmehom na licu,
zastavši nekoliko koraka od
dvojice prijatelja. — Oprosti
te što sam odabrao ovaj način
da se upoznam sa vama, ali
sam imao predosećanje da ne
biste dopustili da vas vidim
da sam došao na uobičajeni
način. — On neupadljivim po
kretom glave pokaza prema
kući ispred koje su se polici
jska kola upravo zaustavila.
— Izvrsno govorite engleski,
inspektore — osmehnu se ni-
nđa mirno. — To je dobro.
— Svakako. U susretu dveju
kultura uvek postoji moguć
nost nesporazuma... ponekad
sa fatalnim posledicama.
— Zbog toga ste poveli dva
čoveka sa puškama u ruka
ma? — upita Eldridž i ironi
čno se osmehnu.
— Između ostalog — klim-
nu Elizalde glavom, ne gubeći
onaj svoj osmeh sa lica. —
Sem toga, poslužili ste se pri
lično grubim načinom da izbe
gnete razgovor sa mojim lju
dima na aerodromu. Ne može
te mi zameriti što sam oda
brao elementarnu predostrož-
nost.
— Trenutak, Elizalde — u-
meša se Pit, hladnokrvno va
deći cigaretu iz usta. — Moj
prijatelj nije ni dotakao one
tvoje dve gorile, do đavola!
— Znam.
— Šta onda hoćeš od nje
ga?
— Odgovor na nekoliko pi
tanja. Pre svega zašto ste na
pali moje ljude odmah po do
lasku?
— Možda zato što ne volim
da odgovaram na pitanja —
osmehnu se ninđa. Mladi poli
cajac dopadao mu se sve više,
iako namrgođena lica njegovih
pratilaca nisu obećavala niš
ta dobro.
— To malo ko voli — klim-
nu Meksikanac glavom. — Na
žalost, moj posao zahteva da
postavljam mnoštvo pitanja
ljudima kojima obično nije sta
lo da odgovore na njih. Ko
jim poslom ste došli ovamo,
mister Eldridž?
— To nije teško pogoditi.
Da pomognem svom prijatelju
u traganju za Rejbemom.
— Njemu sam već objasnio
da Rejbem više nije u ovom
kraju, štaviše, ne bi me izne
nadilo da se već nalazi u San
Francisku, kraj svoje ljupke
prijateljice...
— A profesor Manštajn? —
tiho dobaci ninđa.
- 47. Pony West — Borilačke veštine 26 45
Njegova strelica nije pogo
dila cilj, jer Elizaldeu nije bi
lo lako ukloniti osmeh sa li
ca.
— Profesor Manštajn je ve
oma cenjen naučnik i čovek
koji je učinio mnogo za našu
zemlju, senjor Eldridž. Ne mo
žemo dozvoliti da ga uznemira
vaju za svaku sitnicu...
— Nisam imao nameru da
ga uznemiravam. Mene zani
ma samo Rejbem.
— Toliko da ste spremni i
na obračun sa policijom i vo
jskom da biste došli do nje
ga? Zašto, senjor Eldridž? Sa
mo zbog divne Šaron Del Mo-
nte? Kažu da ženska lepota
može da učini sve... ali bi to
ipak bilo malo previše, zar
ne?
Lesli se osmehnu. Ma koliko
inteligentan bio, Elizalde oči
gledno nije uspeo da pronikne
u pravi razlog njihovog dola
ska u Meksiko. Sumnjičavost,
fatalna karakteristika svakog
dobrog policajca ovoga puta
odvela ga je na pogrešan put.
— Šta se događa u Uruapa-
nu, inspektore? — upita izne
nada. Bila je to još jedna stre
lica koja je možda mogla da
pogodi svoj cilj.
— Verujem da vam je-vaš
prijatelj Pit to već rekao, se
njor Eldridž?
— Jeste, ali tamo nema ni
kakve fabrike za preradu he
roina, Elizalde. I nikada je ni
je ni bilo. Nemojte pokušavati
da me ubedite u to.
— Neću. Ta priča verovatno
neće moći još dugo da se odr
žava, zahvaljujući radoznalim
i — moram priznati — veoma
sposobnim novinarima. Ipak,
poslužiće još neko vreme...
— Meni se žuri, inspektore.
Šta se zaista tamo događa?
Po prvi put osmeh nestade
sa mladićevog lica i ono izne
nada otkri sav onaj umor i
napetost u kojoj je policajac
svakako već danima živeo.
— Hoćete li mi verovati ako
kažem da ne znam? — reče
tiho.
— Hoću — klimnu ninđa
glavom. — Možemo li da po
razgovaramo na nekom dru
gom mestu?
— Naravno — Elizalde izgo
vori nekoliko oštrih reči na
španskom i njegovi policajci
lagano prema kući, zabacujući
svoje puške na leđa. Njihova
preplanula indijanska lica ni
su otkrivala nikakva osećanja.
Uzdahnuvši, Elizalde se, upr
kos svom elegantnom odelu,
spusti u karakteristični čučeći
položaj uz najbliže drvo i iz
vuče cigaretu iz džepa. Neko
liko trenutaka je zamišljeno
odbijao dimove, kružeći rase-
janim pogledom oko sebe.
— Ni vama se ovo nimalo ne
dopada, inspektore? — osme
hnu se Lesli.