SlideShare a Scribd company logo
SRNemačka3,5DM,Francuski10FF,SAD2USg,Švajcarska3Str,Austrija25Asch,Švedska10Skr
etmmm ________BROJ 26
CENA 8 0 DINARA
NINĐA
TAJNE RUŠEVINE URUAPANA
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
TAJNA RUŠEVINA
URUAPANA
Derek Finegan
SERIJA
Borilačke veštine
NINĐA
Naslov romana:
TAJNA RUŠEVINA
URUAPANA
Autor:
Derek Finegan
Recenzent:
Slobodan Lukič
Lektor:
Mirjana Šterijevski
Korektura:
Nada Maksimović
Slog i štampa:
»Litopapir« — čačak
© DEN PRESS
PONY WEST — BORILAČKE VEŠTINE — NINĐA 26 —
VANREDNO IZDANJE — JUL 1985. godine. Cena 80 dinara.
Izdaje NIRO Dečje novine, 32300 Gornji Milanovac, Tihomi-
ra Matijevića 4. Glavni i odgovorni urednik Mirjana Šterijev­
ski. Izdavački savet: Milica Bogojević (predsednik), Mileta
Obradović, Vera Smrekić, Dragan Simić, Milisav Ilić, Mio-
drag Vučićević, Miljana Tomić, Nada Mijatović, Nikola Ma-
slovara, Ljiljana Milovanović, Ljiljana Špajaković, Petar Jer-
ković, Gojko Štulović. Telefoni: (032) 711-549 i 712-247 lokal
28 uredništvo i 714-250 prodaja. Telex: 13731. Štampa; »Li­
topapir«, Cačak.
Derek Finegan
TAJNA RUŠEVINA
URUAPANA
— Video si ovo?
Krupan mladić duge plave
kose gumu preko stola novi­
ne koje su još mirisale na
štamparsku boju, a njegov
drugar preko puta prihvati ih
sporim pokretom. Atmosfera u
noćnom klubu »Mejflauer« ni­
je ni bila pogodna za čitanje,
naročito u ove sitne sate pr­
ed zoru, kada je čak i najpro-
birljiviji posetilac konačno za
dovoljan programom.
Visok, vitak čovek ozbiljnog
lica i tamnoplavih očiju hitro
prelete pogledom po naslovima,
uobičajenim za San Francisko
ranih osamdesetih godina: ub-
istvo, pljačka, prevara, droga,
prevara, pljačka, ubistvo...
— Na ovo misliš?
Kratka vest našla se na pr­
voj strani samo nekim čudom,
jer nije spadala u kategoriju
senzacija po ukusu »Ivning
Stara«, jednog od onih listova
koji su uvereni da čitaoci uz
svoju prvu jutarnju kafu žele
samo krv, seks i ogovaranja.
Možda je list bio i u pravu:
ta ista kratka vest nije se po­
javljivala ni u jednim novina
ma u gradu.
— Aha — plavokosi otpi gu
tljaj piva iz visoke čaše i za­
dovoljno mljacnu usnama. —
Nisam ti pričao da sam jed­
nom studirao arheologiju, Les?
— Znam. Čitave dve sedmi­
ce. I da si napustio arheolo­
giju kada si otkrio da ona ri-
đokosa profesorka ima manje
od dve hiljade godina. Otkud
iznenadno interesovanje za tu
nauku, Pite?
Plavokosi odmahnu glavom,
dok mu je pogled zamišljeno
kružio po malobrojnim pose-
4 Pony West — Borilačke veštine 26
tiocima u polumračnom klubu.
Na striptizetu, koja se žurno
svlačila uz bučnu muziku, ma­
lo ko je obraćao pažnju. Uo­
stalom, ostali su samo stalni
posetioci, a mnogi od njih po
znavali su njeno telo bolje od
tela sopstvenih supruga.
— Ne znam — reče. Valjda
zbog dosade. Oni noćas neće
doći, Lesli.
— Doći će.
Mladić po imenu Pit nije
dovodio u pitanje tu tako si­
gurnu izjavu, što je svakako
bilo rezultat dugog poznanst­
va. Čovek koji je to rekao uli-
vao je poštovanje svakom ko
se samo jednom sreo s njim,
ali ne samo zbog markantnih
crta lica, vitkog tela u kojem
se naslućivala izuzetna snaga
i ozbiljnost pogleda tamnopla-
vih očiju, bilo je tu još nešto,
neki kvalitet koji je teško de-
finisati.
»Neobičan čovek«. »Čovek
stvoren da zapoveda i vodi«.
»Izuzetno snažna ličnost«. Sve
su to bile procene ljudi koji
su dobili priliku da upoznaju
Leslija Eldridža. . . mada tak­
vih nije bilo mnogo.
Ipak, možda je najbolju de­
finiciju Eldridžove ličnosti da­
la jedna žena.
»Vulkan«, rekla je ona.
Vulkan po čijem izgledu ni
kada ne biste zaključili da u
njemu ima i nečeg drugog sem
davno ohlađenog pepela. Me­
đutim .. .
Kao i prethodne, i ta defini­
cija bila je samo delimično ta
čna. Malo ljudi na svetu, mo­
gli su se nabrojati na prste je
dne ruke, znalo je nešto više o
njemu. I to da mu Lesli Eld-
ridž nije pravo ime.
— Ne vidim šta je to toliko
privuklo tvoju pažnju u tih
nekoliko redova — nastavi El-
dridž mirnim glasom. Kao i
Pitove, i njegove oči su nepre­
stano pretraživale prostor oko
sebe, posebno kontrolišući ste
penice kojima se sa ulice sila­
zilo u klub »Mejflauer«.
Da li ste ikada imali priliku
da posmatrate, bar na filmu,
tigra koji naizgled leno leži u
hladu posle dobrog obroka?
Iskusni lovci znaju da mu,
uprkos tome, neće promaći ni
jedan pokret, nijedan šum iz
njegove okoline. I da je zver
spremna da munjevito reagu-
je, stavljajući u deliću sekun­
de u pokret svoje čelične miši­
će .. .
— Ne znam, rekoh ti — Pit
je sa žaljenjem posmatrao svo
ju sada ispražnjenu čašu. —
Valjda mi se čini neobičnim
što je iznenada pronađeno ne­
što što bi moglo da bude pra­
va arheološka senzacija. I to
u kraju koji je svojeveremeno
bio detaljno istražen.
— Je li? Nisam to znao.
Pony West — Borilačke veštine 26 5
— Ona riđokosa profesorka,
ako nisi znao, bila je specija­
lista za prastare američke kul­
ture i odlično se sećam kako
je govorila da sevemije od Pa­
name više ništa novo ne može
da se pronađe.
— Misliš ništa staro? — fi­
ni osmeh prelete preko prepla­
nulog Eldridžovog lica.
— Da, to mislim. Ništa no­
vo od starih stvari, do đavola!
— Sećaš li se tog hrama u
Uruapanu? Tako se zove to
mesto?
— Aha, Uruapan. Njega di­
rektno ne, ali pretpostavljam
da je do sada otkriveno šta se
sve nalazi u njemu. Međutim,
otkrio sam nešto drugo... zbog
čega je ta riđokosa nepresta­
no pila. Razgovor o arheologi­
ji izaziva žeđ, časna reč. Kako
bi bilo d a ... Hej!
— Vidim — mirno reče El-
dridž. — Idem o...
Njihovu pažnju su privukla
dva čoveka koji su, zadovoljno
se cereći, silazili niz stepenice.
Bleštava elegancija njihove o-
deće, mnoštvo prstenja i sku­
pe igle u kravatama odavale
su mnogo para, a malo ukusa,
a nadmena sigurnost nešto
drugo — ljude navikle na na­
silje i uverene da njima niko
ništa ne može.
Pit i Eldridž postavili su se
tako da im prepreče put na
samom podnožju stepenica i
onaj koji je silazio prvi, oni-
zak vitak čovek maslinastog li
ca i tankih brkova, iste boje
kao i zalizana crna kosa, izne­
nađeno zastade.
— Zdravo, Alehandro — ti­
ho reče Eldridž. — Čekao sam
te ...
— Ko si ti, do đavola? —
gnevno upita onaj koga je na­
zvao imenom Alehandro. — Sk
Ioni mi se sa puta, momak,
inače...
Onaj drugi, podmuklog iz­
raza u očima, značajno prine­
se desnu ruku džepu kaputa.
U pogledu mu se videlo da sve
zaplete rešava na isti način:
revolverom.
Pit mu se isceri u lice.
— Samo pokušaj! — reče.
— Baš me zanmia da li ćeš
uspeti da dotakneš to gvožđe
pre nego što ti otkinem gla­
vu!
Alehandro se pope jednu ste
penicu više i pogled mu izne­
nada postade oprezan.
— Ko ste vi? — upita malo
ljubaznije. — Šta hoćete?
— Da razgovaramo — odgo­
vori Eldridž.
— Ovde?
— Ne ovde. Neće dugo tra­
jati, Alehandro. Možemo i na­
polju, ispred ulaza.
Njih dvojica se dobro pog­
ledaše i Alehandro klimnu gla
vom, iako je lice onog drugog
pokazivalo da mu se ta ideja
ne dopada. Krenuli su uz ste­
penice, praćeni Eldridžom i
6 Pony West — Borilačke veštine 26
Pitom, bacajući podozrive po­
glede preko ramena, sa ruka­
ma koje su i dalje lebdele su­
mnjivo blizu oružja skrivenog
pod odećom.
U »Mejflauer« se ulazilo iz
uskog mračnog prolaza koji je
vodio na jednu od onih ulica
koje pred zoru potpuno opu­
ste. Nekada je prostor pred
ulazom bio raskošno osvetljen
raznobojnom svetlećom rekla­
mom, ali je od nje sada osta­
lo samo još nekoliko delova ko­
ji su čitav prostor osvetljavali
avetinjski plavom svetlošću.
Alehandro i njegov partner
zazuzeli su stav koji upozora­
va, odmakavši se dva ili tri
koraka od svoja dva pratioca.
I Eldridž i Pit zastadoše.
— Dakle?
Alehandrov glas sada je po­
novo bio samouveren, svestan
činjenice da mu je revolver
nadohvat ruke i da se nalazi
na dovoljnom rastojanju od te
dvojice nepoznatih. Ili na ra­
stojanju za koje je mislio da
je dovoljno.
Na Alehandrovu nesreću, ta
procena nije bila tačna.
— Zanima me čovek koga
zovu Moreno, Alehandro.
Piskav smeh, bez mnogo is­
krenosti. Alehandrov partner,
očigledno manje inteligentan
od svog prijatelja, tek tada je
shvatio da ovo neć'- biti obi­
čan razgovor
— Mnogo pitaš, ortak — re­
če Alehandro. — Ko ti je re­
kao njegovo ime?
Eldridž se osmehnu, poka­
zujući blistave zube. Plava sve-
tlost davala je njegovom licu
strašan izraz.
— Doreli — odgovorio je.
— Doreli? — Alehandro se
povuče još korak unazad. —
Znači, ti s i...
— Da — Eldridžov glas bio
je miran. — Ja sam ubio Do­
relija, Alehandro.
Drugi čovek procedi kroz
zube gadnu psovku i desna ru­
ka mu hitro polete pod kaput.
Alehandro je kasnio samo de-
lić sekunde za njim.
— Ne! — uzviknu Eldridž
oštro. Upozorenje je bilo na
menjeno Pitu koji je već sta­
vljao u pokret svoje moćno
telo.
Gotovo neshvatljivom brzi­
nom čovek koga smo upozna­
li pod imenom Lesli Eldridž
preračunao je da čak ni Pit,
jedan od najboljih majstora
borilačkih veština na Zapadnoj
obali, ne može stići na vreme
da predupredi hitac iz pišto­
lja.
Taj proračun trajao je mo­
žda stoti deo sekunde. Možda
i manje. .. udarac se sručio u
prolazu na Alehandrovu gla­
vu, odbacivši ga nekoliko sto­
pa dalje, do zida, niz koji se
srozao kao lutka od krpa.
Pony West — Borilačke vestirte 26 7
Drugi čovek je već izvučenim
pištoljem pokušao da sledi El-
dridžov skok, ali je beznadež-
no kasnio. Otvorio je usta da
zaurla u nemoćnom protestu;
krik se pretvorio u krkljanje
kada je ivica dlana, tvrđa od
čelika, pogodila njegove vra­
tne žile.
Pit odmahnu glavom, otva­
rajući pesnice koje je nesves-
no stisnuo.
— Ne znam kako ti to us-
peva, momak — reče — ali
imam utisak da si sve brži i
brži.
— Morao sam da budem
brz — Eldridžov glas nije oda­
vao ništa od sveg onog napora
koji je morao biti uložen u
trenutak ranije izvedeni podu­
hvat. — Nisam želeo da ih
ubijem, inače...
— Šta? Prokletstvo... po­
vlačim ono što sam rekao. Vi­
še nisi u formi, stari moj.
— Misliš? — preko Eldri-
džovih usana pređe lak osmeh
dok se saginjao da proveri
Alehandrovo stanje. — Rekao
sam da nisam želeo da ih ubi­
jem, ne da nisam mogao.
— Zbog čega ih ostavljaš u
životu, do đavola? Sam si re­
kao da od njih ništa novo ne­
ćemo doznati i da njihova sm­
rt treba da posluži kao opo­
mena drugim trgovcima dro­
gom. A sada... do đavola!
Pucanj pištolja potmulo je
odjeknuo, jer je njegova cev
bila prislonjena uz Alehandro-
ve grudi. Spustivši oružje uz
još uvek nepomično telo nje­
govog partnera, on mu iz Ale-
handrovog pištolja ispali hi­
tac u glavu i odbaci oružje
natrag do njegovog vlasnika.
— To ti neće upaliti, Les —
odmahnu Pit glavom. — Po­
licija nije toliko glupa.
— Nije me briga za policiju
— Eldridž je mirno brisao ru­
ke o skupu tkaninu Alehandro-
vog odela. — Ne želim samo
da se zna ko ih je ubio ... od­
nosno, ne želim da se zna da
ih je ubio nin đa...
i
* *
NINĐA?
Tu reč nećete naći u mno­
gim rečenicama i enciklopedi­
jama, a tamo gde je i nađe­
te, definicija će biti kratka i
ne naročito jasna. Doznaćete
da su ninđe u srednjovekov-
nom Japanu odigrale krupnu
ulogu u ratovima feudalnih
kraljeva i da im legenda pri­
pisuje nadljudske sposobnosti.
Legenda?
Čovekova psihologija često
koristi taj odbrambeni meha­
nizam; sve što se ne slaže sa
uobičajenim predstavama, sve
što izgleda nemoguće i neshva­
tljivo, premešta se u domen
čarolije, legende, bajke. Posta­
8 Pony West — Borilačke veštine 26
je predstava kojoj se zvanična
nauka prezrivo osmehuje.
Jer, ninđe jesu postojale, i
postoje još i danas. 0 njima
se malo zna, jer oni tako žele.
I njihove prave sposobnos­
ti zaista se graniče sa nemo­
gućim ali nisu nedostupne i
za druge. Dovoljno je samo
imati natprosečne reflekse, na-
tprosečnu snagu i natprosečnu
inteligenciju. I odvojiti neko­
liko godina svog života za
obuku u kojoj i najmanja gre­
ška znači siguran neuspeh.. .
Naravno, potrebno je pre
toga ubediti tajanstvene učite­
lje da si ti čovek u čije se
ruke sme staviti jedno straho­
vito oružje i da neće pogre-
šiti ako se odluči za tvoj iz­
bor. . .
Lesli Eldridž, poslužimo se
tim imenom, jer se i on odlu­
čio za njega, učinio je sve to.
I postao prvi čovek sa Zapada
koji se iz Japana vratio kao
biće iz legende.
Kao n in đa...
Možda je to bio razlog što
je njegov vemi drug i poma­
gač u mnogim obračunima,
Tabasko Pit, zbunjeno odma­
hnuo glavom dok su se uda­
ljavali ispred mračnog ulaza u
»Mejflauer«.
— Nije mi jasno, Les... mi­
slio sam da je ideja zadati im
što više straha, do đavola!
— Jeste, ali zar ne prime-
ćuješ kako se u podzemlju
sve češće pominje »Čutljiva
smrt« ?
— »Ćutljiva smrt«? Čuo sam,
a li... neka sam proklet! Pa
to si ti!
— Tačno. Nemoj potcenji-
vati protivnika, Pite. To je,
da te podsetim, i jedna od pr­
vih lekcija kojoj su me nau­
čili tamo u Japanu, još dok
nisam ni smeo da se nadam
da ću jednog dana zaista po­
stati ninđa.
— Čekaj, kako o n i...?
— Prilično jednostavno, Pi­
te. Iza krupnih poduhvata uvek
se nalazi čovek čija inteligen­
cija daleko nadmašuje inteli­
genciju njegovih revolveraša i
onih koji za njega obavljaju
prljave poslove. Jedan od ta­
kvih strpljivo prikuplja poda­
tke o meni — i o tebi, uosta­
lom — i nije nimalo čudno
što je neko već pomenuo ter­
min — ninđa. ..
— Siguran si? Ako je tako,
m i...
— Nećemo prekinuti ono što
radimo, ako si to pomislio.
Neko vreme radićemo na dru­
gi način. . . a ta dva hica pre­
dstavljaju početak novog sti­
la. Mogao sam ih ubiti onim
prvim udarcima koje sam za­
dao, naravno, ali bi to bio up­
ravo jedan od onih tragova
koje podzemlje vreba. Štavi-
še, imam utisak da se neka
nevidljiva omča postepeno ste­
že oko mene.
Pony West — Borilačke veštine 26 9
— Haragei?
— Ne — osmehnu se Lesli
— haragei, kao što znaš, pre­
dstavlja predosećanje opasno­
sti, ono što mnogi pogrešno
nazivaju šestim čulom. Opas­
nost o kojoj govorim još uvek
nije tako konkretna da bi ha­
ragei reagovao.
— Nikad mi to neće biti
jasno — promrmlja Pit. Hodao
je lagano, pognute glave, sa
rukama zavučenim duboko u
džepove uskih farmerki.
— Zašto? Nema tu nikakve
čarolije, Pite. Haragei predsta­
vlja jedinstvo čoveka sa nje­
govom okolinom, spoj mojih
čula sa svim onim što me ok­
ružuje! I ti bi to mogao da
postigneš ako bi samo malo
više pažnje posvetio funkcio-
nisanju svojih čula!
— Hvala! — odmahnu Taba-
sko glavom. — Za takvo neš­
to nemam strpljenja, Les. Po­
kaži mi momka koga treba da
sredim i to će biti učinjeno...
bez ikakvih predosećanja i
ostalih orijentalnih misterija,
do đavola!
Duga ulica kojom su hoda­
li bila je tiha, čak ni vetar sa
okeana nije pokretao krošnje
drveća otežale od noćašnje ki­
še.
Stotinak stopa pred njima
na trenutak blesnuše svetla
jednog automobila i Pit se tr­
že.
— Hej! — reče tiho. Video
si?
— Aha. To je Sumiko.
— Ona? Kako je znala gde
treba da nas sačeka?
Lesli se tiho nasmeja.
— Opet sumnjaš u neke ča­
rolije, Pite! Ne, ma šta ti mi­
slio, tu nema nikakve telepa­
tije. Jednostavno sam joj re­
kao gde ćemo biti noćas i za­
molio da nas sačeka.
— Sa vama se nikad ne zna
— sumnjičavo promrmlja Ta-
basko, ali mu na licu zaigra
osmeh.
Jedva čujno brundajući mo­
torom, veliki »kadilak« zausta­
vi se ispred njih i oni hitro
uskočiše unutra. Vitka, crno-
kosa devojka krhkog tela po-
meri se u stranu da ustupi
Lesliju mesto za volanom. Po­
gled njenih krupnih, crnih i
malo kosih očiju bio je upitan.
— Sve je u redu — blago
reče ninđa. Tih nekoliko reči
bilo je dovoljno da njeno lju­
pko lice ozari osmeh.
— Nećeš da zaustavimo ov-
de, Pite? — upita Lesli neko­
liko trenutaka kasnije, dok je
»kadilak« klizio pod vlažnim
krošnjama velike stambene če­
tvrti, ispunjene zasebnim ku­
ćama sa velikim travnjacima
ispred njih.
— Na žalost, ne! — uzdah­
nu Pit. — Ta Šaron Del Mo-
nte je ženska i p o ... jedina
mana joj je što joj se vaš pri­
10 Pony West — Borilačke veštine 26
jatelj Pit više ne dopada. Sem
toga, sada je svakako u top­
lom krevetu sa svojim novim
prijateljem. A da bi stvar bila
još smešnija, i taj prijatelj je
— arheolog!
Lesli je ćutke vozio dalje,
praveći se da ne primećuje
čežnjive poglede koje je Pit
bacao prema jednoj od kući­
ca. I sam je iz priče poznavao
Šaron Del Monte, devojku ko­
ja u poslu foto-modela nije
uspela samo zato što je svoju
nezavisnost cenila više od svih
onih bleštavih ponuda kakve
se stavljaju ženama u njenom
poslu...
Pit se, međutim, varao. Ša­
ron Del Monte nije spavala.
Nije čak ni pomišljala na san...
*
Pune usne Šaron Del Mon-
te bile su razvučene u nežan
osmeh. »Muškarci su ponekad
zaista prava deca«, mislila je.
»Uvek se oduševljavaju pogre­
šnim stvarima i u pogrešno
vreme. Ni Sem Rejbern nije
izuzetak i pored toga što svi
tvrde da je njegova inteligen­
cija daleko iznad prosečne...«
Sa uzdahom je čvršće oba­
vila oko sebe dugu kućnu ha­
ljinu, jer Rejbern nijednim
pokretom nije pokazao da ga
zanima ono što se krilo ispod
nje.
— Hoćeš li kafu, Seme? —
upitala je oprezno.
Visok, vitak mladić riđe ko­
se nestrpljivo odmahnu ru­
kom. Nije se čak ni okrenuo:
levom rukom je držao priti­
snutu uz uho slušalicu telefo­
na, dok je desnom nervozno
prekopavao po gomili novin­
skih isečaka i nejasnih foto­
grafija.
— Znam da je prošla po­
noć, do đavola! — gnevno iz­
govori u slušalicu. — Proklet­
stvo, zar vi ne razumete en­
gleski: stvar je važna! Važna!
Morate da probudite profesora
M anštajna... recite da je na
vezi Rejbern. Rej-bem! Jedan
od njegovih učenika, do đa­
vola!
Slegnuvši ramenima, Šaron
tiho pređe u kuhinju. Pet mi­
nuta kasnije vratila se sa dve
velike šolje iz kojih se širio
zamaman miris vrele kafe.
— Hvala — dobaci Rejbern
preko ramena. Bilo je očigle­
dno da još uvek nije dobio sa-
govornika koga je tako upor­
no tražio.
— Meksiko? — upita Šar­
on. Sklupčala se kao mačka
na fotelji preko puta njega,
držeći šolju s kafom među du­
gim prstima.
— Aha. . . izvini, znam da
će račun za telefon biti gro­
zan, a li.. .
Pony West — Borilačke veštine 26 11
— Znam, znam! — osmeh-
nu se ona. — Sve za nauku!
Zivela nauka!
On ne obrati pažnju na po-
dsmešljiv gest kojim je podi­
gla solju s kafom.
— Profesore? — urlao je u
slušalicu. — Oh, najzad! Ovde
je Rejbem. .. Semjuel Rejbem,
sećate se? Da, znao sam da
ćete me se setiti... Slušajte,
profesore, kakve su ovo glupo­
sti u časopisu? Kojem časo­
pisu? »Sajentifik Emeriken«,
do đavola! Nosi vaš potpis...
jeste, o hramu u Uruapanu!
Njegove guste obrve sve vi­
še su se sklupljale i Šaron po­
diže oči prema nebu. Semju­
el Rejber imao je samo jednog
boga — arheologiju — i teško
svakome koji na tog boga bu­
de h ulio... makar to bio i sam
profesor Manštajn, jedan od
retkih naučnika koje je ikada
poštovao...
—■Da, profesore, d a ... ali
zar vam se ne čini čudnim što
zvanični demant — i to sa va­
šim potpisom — stiže gotovo
pre nego što je vest o nalazu
uopšte objavljena? Novinari
kažete? Neko jeste zabrljao,
do đavola, ali to svakako nisu
bili novinari... ne, nisu! Šta?
Drsko? Možda sam drzak, ali
to nije ništa u poređenju sa
drskošću kojom se prezentira
ovakva jedna stvar u tom kva-
zi-naučnom časopisu...
Preko divnih usana Šaron
Del Monte prelete osmeh. Iz­
raz razočarenja na Semovom
licu govorio je sasvim dovolj­
no. ..
— Prekinuo je vezu, mato­
ra budala! — zaurla crvenoko­
si, tresnuvši slušalicu na nje­
no mesto. — I on je izlapeo,
totalno izlapeo, do đavola!
— Imaj srca, Seme — reče
ona meko. — Ni ti nisi uvek
najbolje raspoložen kada te
dignu u pola no ći... možeš
misliti kako će reagovati si­
roti profesor koji sigurno ima
bar sedamdeset godina!
— Ko? Manštajn? Im a taj
i svih osamdeset, mala mo­
ja. .. ali mu to ne daje pravo
da ćelom svetu baca prašinu
u oči! Pogledaj samo ovo!
Ona oprezno dohvati jednu
od fotografija koje joj je do­
bacio preko niskog stočića.
— Ti znaš da za mene ove
slike ne znače ništa... to je
taj hram u Uruapanu, je li?
— Ne, do đavola, u tome i
jeste stvar! To nije hram u
Uruapanu, već u Magiskatzi-
nu, a to je čitavih trista milja
dalje!
— Pa šta? Mislim, i taj Ma-
gis... kako ono reče da se zo­
ve. .. zar nije to isti hram?
Mislim. ..
— Nemoj da misliš o tome,
do đavola, kad pojma nemaš!
U tome i jeste problem! Ma­
nštajn tvrdi da nalaz u Urua-
12 Pony West — Borilačke veštine 26
panu nije ništa novo i ilustru-
je to fotografijama hrama u
Magiskatzinu! Fotografijama
koje sam ja lično snimio za
njega u tom prokletom hra­
mu pre pet godina!
— U redu, to znači da je
u pitanju isto vremensko ra­
zdoblje, zar ne?
Umesto odgovora, Rejbem
duboko uzdahnu, podižući oči
prema nebu. Iskapio je goto­
vo polovinu vrele tečnosti iz
šolje, bez ikakve vidljive rea­
kcije i tek tada je spustio, gle­
dajući devojku optužujućim
pogledom.
— Šaron, ova kafa je vrela!
— Znam!
Njegovo široko lice razvuče
se u osmeh.
— Izvini, devojčice — reče
pomirljivo — mislim da sam
to i zaslužio. Sedim ovde či­
tavu noć i maltretiram te glu­
postima koje te nimalo ne za-
nimajo. Ne ljutiš se?
Ne, nije se ljutila. Mnoge
su žene shvatile da se na Se-
ma Rejberna i ne vredi lju­
titi.
— Hoćemo li u krevet? —
zevnu ona, dopuštajući da joj
se kućna haljina ponovo ot­
vori.
— Nećemo! — progunđa on
zagledan u jednu tačku. —
Moram da razmislim.. .
Znala je da je njegova moć
koncentracije gotovo fenome­
nalna, ali je odlučila da je još
jednom stavi na probu. Uspra­
vila se gipkim pokretom mla­
de mačke i dozvolila da joj
haljina sklizne niz telo. Pro­
šla je pored njega mekim ko­
rakom, njišući bokovima.
Sledio je pogledom, ali je
taj pogled bio prazan.
— Ta prokleta arheologija!
— zvonko se nasmeja devojka
saginjući se da dohvati halji­
nu sa poda. — Načiniće ev-
nuha od tebe, časna reč!
On nestrpljivo odmahnu ru­
kom.
— Saslušaj ovo, mala! —
reče još uvek sa izrazom one
iste koncentracije na licu. —
U jutrašnjim novinama poja­
vljuje se kratka vest o goto­
vo neverovatnom otkriću hra­
ma u Uruapanu, mesto gde
takvo nešto niko nije očeki­
vao. Istog dana — pazi, istog
dana — izlazi »Sajentifik Eme-
riken« sa demantom te vesti
i fotografijama koje bi treba­
lo da dokažu da nalaz u Uru­
apanu nije ništa novo...
— Izvini, Seme, ali zaista ne
znam zbog čega mi sve to go­
voriš! Znaš da me ne zanima
ništa što je starije od tride­
set godina!
— Pre svega, ja sam stariji
od trideset godina. Nekoliko
dana, ali to ne menja stvar...
Saslušaj me, Šaron, do đavo­
la! Hoću da proverim šta će
reći tvoja ženska intuicija i
ono zrno zdravog razuma ko­
Pony West — Borilačke veštine 26 13
je si nekako uspela da saču­
vaš. ..
— Hvala na komplimentu!
— osmehnu se ona. — Ipak,
radije bih u krevet. . . sutra
imam snimanje, a niko ne vo­
li foto-modele čije su oči ote­
čene od nespavanja.
— Lažijivice mala! Prošlu
noć spavala si samo tri sata,
a oči su ti jutros bile blistavi­
je nego ikad!
— Može biti. . . samo što
prošle noći nismo pričali o
prepotopskim hramovima i sl­
ičnim glupostima. ..
— Obećavam ti da ćemo us­
koro preći na tu istu discipli­
nu, m ala... ali me saslušaj
najre do kraja! O kej?
— U redu! složi se ona s
lakim uzdahom, uzimajući ci­
garetu iz kutije sa stola. —
Sva sam se pretvorila u uvo...
— Dakle, izašao je članak
sa fotografijama koje očigle­
dno nemaju veze sa Uruapa-
nom, jer sam ih lično ja svo-
J'evremeno snimio na mestu
;oje je više od trista m ilja
daleko odatle. Potom sam ih
predao profesoru Manštajnu,
koji je, da te podsetim, naj­
veći autoritet kontinenta za
staroameričke kulture, odnosno
ono što se naziva pretko-
rtesovska epoha...
— Sasvim jasno, profesore!
— klimnu glavom devojka. —
Neće još dugo... kroz najviše
pet minuta i ja ću znati sve
što o toj stvari uopšte vredi
znati...
— I upravo taj isti profe­
sor Manštajn. koji se čak od­
selio u Meksiko Siti da bi bio
bliže predmetu svojih izuča­
vanja, sada zadaje nizak uda­
rac čitavoj nauci! Šta bi ti
zaključila iz svega toga, ��a-
ron?
— Ja? Paa,,, mogu da se
zaključe dve stvari.
— Koje dve? — traže se
Rejbem iz razmišljanja. —
Kako dve?
— Prva stvar je ono što si
već spomenuo: da je naš dra­
gi profesor potpuno zakrečio
i pomešao slike koje njegovim
starim očima verovatno sada
izgledaju potpuno isto...
— Ne! — odlučno odmah­
nu glavom Rejbern. — Ti ga
ne znaš... bez obzira na go­
dine, matorca pamćenje odli­
čno služi, videćeš...
— Teško da ću videti.. . ali,
ako je tako, onda ostaje samo
ono drugo objašnjenje... da u
čitavoj ovoj stvari nešto pro­
kleto smrdi!
— Moja pametna devojčica!
— isceri se Rejbem tapšući
je po ruci. — Prokleto dobar
zaključak, nema šta, mala! U
ovoj stvari nešto zaista gad­
no smrdi!
— Profesor Manštajn, mož­
da?
— Možda — progunđa Rej-
ber zamišljeno. — Mada je
14 Pony West — Borilačke veštine 26
možda i on žrtva nečije zave-
re...
— Zavere? — Šaron podiže
svoje lepe obrve. — Dečko, ne
govorimo o švercu droge, oru­
žju ili nečem sličnom, već o
poštenoj staroj nauci koja se
zove arheologija!
— Ha, devojčice, zinula bi
kada bi čula koliko miliona
dolara svake godine promeni
vlasnika u trgovini predmeti­
ma koji najčešće nisu toliko
stari koliko vešti prodavci tvr­
de!
— I profesor se bavi time?
— Do đavola, to nisam re­
kao! Kad imam prvi avion za
Meksiko?
Veštim pokretom noge, Ša­
ron zbaci telefon sa stočića u
trenutku kada je Rejbem pru
žio ruku prema njemu.
— Ako je taj prokleti hram
čekao hiljadu ili dve godina,
može da sačeka još koji sat.
U krevet!
On se grohotom nasmeja.
— Do đavola, mala, u pravu
si! Od te proklete nauke stva­
rno ću postati evnuh! Kladim
se da sam prvi muškarac ko­
me si morala da komanduješ
da s tobom pođe u krevet!
*
* *
Siva svetlost zore obuzima­
la je boju zavesi koja se laga­
no njihala na vetru sa okeana
kada se devojka trgla iz sna i
podigla na lakat.
— Les? — šapnula je. —
Les...
Figura za koju bi se u toj
sivoj svetlosti moglo pomisliti
da je statua izrezana od tvr­
dog drveta pomeri se iz tradi
cionalnog položaja za medita­
ciju.
— Spavaj, Sumiko! — reče.
— Još je rano.
— Zašto ti ne spavaš? Pot­
reban ti je odmor.
— Ludice! — odvrati on ne
žno. — Znaš da se i u ovom
položaju odmaram.
— Znam, a li...
— Ništa, ali. Spavaj još ma­
lo, probudiću te posle. Važi?
Devojka navuče lake pokri­
vače do grla i sklopi oči. Di­
sanje joj nekoliko trenutaka
kasnije postade pravilno i sva­
ko bi pomislio da je ponovo
zaspala.
To, međutim, nije moglo da
prevari oštra čula čoveka obu­
čenog da postane ninđa i pre­
ko njegovih usana prelete os-
meh. Briga Sumiko bila je su­
višna, svakako — ali kojem je
muškarcu to uspelo da objas­
ni za sve ovo vreme posle Ada­
ma?
Petnaestak minuta kasnije
on nekoliko puta duboko u-
dahnu vazduh, lagano napušta­
jući stanje tela i duha koje se
graničilo sa transom inđijan-
Pony West — Borilačke veštine 26 15
skih jogija. Međutim, dugotra
jno mirovanje mišića moralo
se nadoknaditi i on poče se­
riju intenzivnih vežbi čiji je
cilj bio održavanje onih goto­
vo nadljudskih sposobnosti
tog savršenog tela.
Kada se vratio iz kupatila,
istuširan i osvežen, Sumiko ga
je ponovo čekala oslonjena na
lakat i sa osmehom na usna­
ma. Prvi zraci sunca padali su
na njeno ljupko, lice i ninđa
se naže da je poljubi.
— Ustani, lenštino mala! —
reče nežno. — I nije ti uspelo
ni ovoga puta, da znaš. Videlo
se da ne spavaš...
— Baš me briga! — ona se
lenjo protezala. — Koliko je
sati?
— Šest. I ja sam gladan.
— Baš me briga i za to. Je
dnom si tvrdio da možeš da
izdržiš koliko hoćeš bez hra­
ne. .. primeni sada taj svoj
trik!
— Ženo, ustaj iz tog kreve­
ta i spremaj doručak! — re­
če ninđa praveći gnevno lice.
— Inače...
Ona ga poljubi.
— Sreća tvoja što nisi do­
vršio tu rečenicu. Inače. ..
ćaskajući, njih dvoje su ote­
zali laki doručak koji je Su­
miko postavila na maloj tera­
si nadnetoj nad okean. Jutro
je još bilo sveže, iako je sun­
ce najavljivalo lep dan, ali
njih dvoje to nisu primećivali.
Bili su to retki trenuci koje su
potpuno mogli da poklone je­
dno drugom i zbog toga su
naučili da intenzivno uživaju
u njima, izbegavajući čak i
razmišljanja o svetu koji je
počinjao nekoliko desetina sto
pa dalje, iza zidova kućice ko­
ja je pripadala samo tom ne­
običnom paru.
Ninđa iznenada podiže gla­
vu da oslušne.
— Znala sam — uzdahnu Su
miko — zazvoniće telefon, zar
ne?
Tihi zvuk zvona iz dnevne
sobe učinio je njegov odgovor
nepotrebnim. Odbacivši salvet
na sto, Lesli Eldridž elastič­
nim korakom priđe telefonu.
— Pit — reče prigušen glas
sa druge strane. — Nisam vas
probudio, a?
— Ne, nisi. Nešto se dogo­
dilo?
— Direktno ne — bilo je oči
gledno da Tabasko pažljivo
bira reči. — Mislim, nije u pi
tanju naš posao...
— Aha. Pusti da pogodim ...
ovako rano ujutru. . . Hmm. ..
mora da je u pitanju neka že­
na?
— Idi do đavola! — progun-
đa Pit. — Jeste, u pitanju je
žena. Šaron Del Monte. Sećaš
se, pre desetak dana smo go­
vorili o njoj i onom njenom
dečaku, arheologu.
— Sećam se. I?
16 Pony West — Borilačke veštine 26
— Maločas me je zvala. Iz­
gleda da je taj Rejbem, ili ka­
ko se već zove, naleteo na ne­
što neobično dole u Meksiku.
Znaš... poznajem tu devojku
prilično dugo... nije od onih
koje bez razloga hvata pani­
ka.
— U redu, Pite, ali kakve to
veze ima sa nama?
Dubok uzdah sa druge stra­
ne.
— Paaa... u stvari nikakve.
Ona me je samo zamolila da...
— Da odletiš u Meksiko i
proveriš šta je sa njenim de­
čkom, je li tako?
— Do đavola, Les, izgleda
da samo gubim vreme i pla­
ćam nepotrebne telefonske ra­
zgovore. Ti već znaš sve što ću
ti reći!
— Ne baš sve. Recimo, zbog
čega to činiš?
— Zbog Šaron, ako baš ho
ćeš da znaš!
— Nelogično, Pite.
— Znam. Trebalo bi da pu­
stim da taj momak nastrada
u Meksiku, pa da mi onda Ša­
ron sama padne u naručje, zar
ne? To bi bilo logično, je li
tako?
Lesli se srdačno nasmeja.
— Na žalost, ta vrsta logike
nama ljudskim bićima nikada
nije pristajala. Kada letiš?
— Za nešto više od jednog
sata.
— Oho? Stvar je toliko oz­
biljna?
— Veoma. Im a tu još neš­
to. .. ali bih voleo da dođeš
do aerodroma da bih ti to is­
pričao. U redu?
— U redu. Dolazim odmah.
Spustio je slušalicu i neko­
liko trenutaka ostao zamišljen
kraj niskog stočića sa telefo­
nom. Podigao je pogled tek
kada se Sumiko pojavila na
vratima terase.
— Nešto nije u redu, Les?
— A ha... Momak devojke
u koju je Pit pomalo zaljub­
ljen ima nekih problema u Me
ksiku, a naš vitez mu već hrli
u pomoć. Idem da ga ispra­
tim.
— U Meksiko?
— Da, u Meksiko.
— Zašto i ti ne bi pošao sa
njim ?
Ninđa malo namršti obrve,
kao da mu je ta pomisao prvi
put pala na pamet.
— Ja? Hmm, pre svega, nije
me zvao. A drugo... nisam si­
guran da će mu moja pomoć
biti potrebna. Zašto to pitaš?
Intuicija?
Ona obori pogled.
— Nisam sigurna — promr­
mlja. — Kao da dole, na ju­
gu, lebdi neki preteći crni o-
b lak ...
On joj priđe u dva duga
koraka i čvrsto steže u zagr­
ljaj.
— Neću ti reći da je to
glupost — prošaputa — jer se
Pony West — Borilačke veštine 26 17
retko varaš. Ovoga puta, me­
đutim. ..
Sumiko se bledo osmehnu.
— Da, ovoga puta možda
se varam. U svakom slučaju,
reci Pitu da te pozove ako o-
seti da mu je potrebna pomoć.
U redu?
— Ne brini, devojčice! —
blago je pogladio po kosi. —
Idem. ..
Sa malom torbicom na po­
du pored sebe, u lakoj majici
i farmerkama, Tabasko Pit ni­
je ličio na putnika koji će se
za koji trenutak otisnuti na
let dug koju hiljadu milja. Za­
valjen u stolici aerodromskog
restorana, sa uživanjem je is
pijao kriglu za kriglom jakog
australijskog piva, ne obraća­
jući pažnju na užurbane putni
ke koji su unaokalo vukli či­
tave gomile prtljaga.
— Zdravo, šefe — reče vese
lo kada se Lesli spusti na sto­
licu pored njega. — Tvoje pi­
će odmah stiže; upozorio sam
konobara na dolazak jednog
tipa koji dobro plaća, ali ne
voli lenštine...
— Prvi put čujem da me ne
ko tako opisuje — nasmeja
se Lesli. — Koliko traje ta
tvoja priča?
— Vrlo kratko! — isceri se
Pit.
Kako je i najavio, konobar
se pojavio gotovo u trku, sa
čašom iz koje je dopirao za­
mamni miris odličnog francu­
skog konjaka. — Reći ću ti sa­
mo dve... pardon tri reči: Ša-
ron Del Monte!
Pitova dramatična najava
nije, u stvari, ni bila potreb­
na, jer je Lesli već zapazio vi
soku, savršeno građenu devo-
jku koja im se približavala gra
cioznim korakom, privlačeći
zadivljene poglede svih prisu­
tnih muškaraca starijih od se
dam godina. Njeno lice, među
tim, bilo je bledo i zabrinuto;
videlo se da joj svi ti pogledi
u ovom trenutku nisu nimalo
prijatni.
— Šaron Del Monte, Lesli
Eldridž — obavi Pit formal­
nost upoznavanja ne pomera-
jući se s mesta.
Lesli srdačno steže toplu ru
ku devojke koja m u ljubazno
klimnu glavom; njen intelige
ntni pogled kao da je pokuša
vao da proceni novog savezni­
ka o kojem Pit očigledno nije
mnogo toga rekao.
— Šaron — poče Pit — po-
menuo sam ti mog prijatelja
Eldridža kao čoveka koji, da
tako kažem, voli misterije i
u njima se snalazi kao riba
u vodi. Ispričaj mu sve što
znaš i nadajmo se da će moći
da nam pomogne nekim save-
tom. O kej?
Ona klimnu glavom, dopuš­
tajući da joj duga plava kosa
na trenutak prekrije lice. Uk­
lonila je sa očiju gracioznim
pokretom i zamišljeno otpila
18 Pony West — Borilačke veštine 26
gutljaj iz čaše koju je hitri
konobar trneutak ranije sta­
vio pred nju.
— U stvari — reče melodi­
čnim glasom — ne znam oda
kle bih počela... Vidite, Sem,
Semjuel Rejbern, mladić s ko
jim živim zajedno već izvesno
vreme, bavi se arheologijom,
a specijalnost su mu američke
kulture iz perioda pre dolaska
Španaca. Proveo je čak i ne­
koliko godina u Meksiku, stu
dirajući kod profesora Manš-
tajna... ne znam da li vam to
ime nešto znači, ali mi Sem
tvrdi da taj matorac zna sve
što vredi znati o tom perio­
du. ..
— Da, čuo sam za njega! —
klimnu Lesli glavom. — Auto
ritet za to područje, svakako.
— Vidite, pre desetak dana
pojavila se u svim novinama
ta vest o fenomenalnom otkri
ću i možete misliti da se Sem
oduševio. Istog dana stigao
mu je, međutim, i časopis »Sa
jentifik Emeriken« sa člankom
profesora Manštajna koji je
tvrdio da u Uruapanu nije na
đeno ništa novo i to posveđo-
čio serijom fotografija tobože
načinjenim u tom hramu.
— Tobože? — Lesli podiže
obrve. — S tim fotografijama
nešto nije bilo u redu?
— Tačno. Sem ih je odmah
poznao; nimalo čudno, s obzi
rom da ih je on sam snimio,
pre četiri— pet godina, ali u
jednom drugom hramu, U ...
izvinite, ali to ime još uvek ne
mogu da zapamtim. Magis...
M agis... tako nekako.
— Magiskatzin — dobaci Le­
sli. — Ćuo sam za taj hram.
I?— Naravno, Sem je pobes-
neo i nazvao Manštajna mato
rom ludom i izlapelim magar­
cem koji pokušava da baci pra
šinu u oči čitavom naučnom
svetu. Uz to, čudilo ga je što
demanti objavljene vesti o Ur­
uapanu stiže bukvalno istog
dana, što je moralo značiti da
je članak u časopisu bio prip­
reman nekoliko dana ranije.
— I krenuo je u Meksiko da
proveri šta se dogodilo? — is­
ceri se Pit. — Nikada neću
shvatiti te naučnike, časna
reč!
— Nije odmah krenuo —
krupne devojčine oči se smra
čiše. — Iste noći uspeo je da
dobije telefonom profesora
Manštajna, ali je ovaj naglo
prekinuo razgovor, što je sa­
mo još gore uticalo na Semov
vatreni temperament. Jedva
sam ga odgovorila da ne kre­
ne prvim avionom u Meksiko,
ali je to učinio sutradan.
— Javio se iz Meksika? —
Leslijev glas bio je tih.
— Da, nekoliko sati posle
dolaska u Meksiko Siti. Nije
pronašao profesora Manštajna.
Rekli su mu da je ovaj iznena
da otputovao u nepoznatom
Pony West — Borilačke veštine 26 19
pravcu. Sem, kao Sem, odlučio
je da odmah krene u Uruapan
i sopstvenim očima se uveri
o kakvom je nalazu reč. Poz­
vao me je sa aerodroma oda­
kle je imao lokalni let do me-
sta koje se zove Morelija, ili
tako nekako. Posle toga nije
se javljao tri dana...
Šaron dopusti da joj kosa
još jednom prekrije lice i ra
mena joj zadrhtaše od jecaja
koji je s mukom zadržavala.
— A onda se javio iz samog
Uruapana — produži Pit koji
je očigledno već poznavao či­
tavu priču. — Tamo je uspeo
da dođe tek posle mnogih pe­
ripetija jer je meksička poli­
cija blokirala čitav kraj traga
jući za skrivenom fabrikom
heroina. Les. Rekao je da se
javlja iz hotela »Mičoakan« i
da mu se čitava stvar sve ma­
nje dopada, jer se o hramu
pronose užasne priče... Izme­
đu ostalog da su mrtvi svi ko­
ji su učestvovali u iskopavanju
ruševina...
— Ništa više? Nikakvih deta
lja?
— Ne — glas Šaron Del Mo-
nte ponovo je bio čvrst, oči
suve. — I taj razgovor naglo
se prekinuo, upravo kada se
spremao da mi kaže neke de
talje o tim neobičnim događa­
jim a u okolini hrama. Čitav
dan pokušavala sam da dobi­
jem hotel, ali bez uspeha.
— Tu sam ja imao nešto vi­
še sreće — dodade Pit, dajući
znak da mu je potrebna nova
krigla piva. — Sledećeg dana
sam dobio Urupan i hotel, ali
je momak na recepciji glatko
odbio moju tvrdnju da izvesni
Semjuel Rejbern, Amerikanac,
boravi kod njih. To ti je čita­
va priča, Les...
— Hmmm — ninđine oči bile
su poluzatvorene, što je bio
znak da duboko razmišlja. —
Uruapan... tamo nikada nije
bilo organizovane proizvodnje
droge, koliko ja znam, Pite.
— Sasvim tačno. Proverio
sam, za svaki slučaj. I momci
iz Direkcije za narkotike u San
Francisku prvi put čuju za
to ...
— Ti imaš nameru da kre­
neš istim putem? Iz Meksiko
Sitija preko Morelije?
— Pa da. To je najkraći put,
do đavola, a meni se žuri!
— Najkraći put nije uvek
onaj kojim se najbrže stigne
— osmehnu se ninđa, ne pomi
njući da je to jedna od pras­
tarih mudrosti kojoj su ga na
učili u Japanu. — Imaš Rejbe
rnov primer, Pite. Koliko je
njemu dana trebalo da stigne
do Uruapana?
— Tvoj prijatelj je u pra­
vu, Pite! — reče Šaron. — Taj
prilaz Uruapanu očigledno je
pod kontrolom policije ili ne­
kog drugog... Toliko sam jasno
razabrala iz Semovih reči.
20 Pony West — Borilačke veštine 26
— Pa šta onda da uradim,
do đavola? Da skočim padob­
ranom u taj prokleti hram, a?
Ninđa se osmehnu i naže
preko stola, spuštajući istovre
meno glas.
— Slušaj me sada dobro,
Pite! — reče. — Evo kako ćeš
to izvseti. . .
*
■k i i
Nekada je lučki deo San
Franciska bio carstvo krijum­
čara, trgovaca drogom, carstvo
razvrata u kojem se za šaku
dolara moglo kupiti bukvalno
sve. On to jeste i danas, ali
samo za sitne lopove, sitne kri
jumčare, sitne trgovce dro­
gom. Veliki prljavi biznis pre­
selio se u nekada poštovane
četvrti, u skupe lokale gde se
sklapaju krupni poslovi uz bl-
esak kristala i tihu muziku iz
vrsnih orkestara.
Smoking je ono što morate
imati uz ulaznicu za neki od
takvih lokala, gde čak i čuva­
ri na ulazu, koji sumnjičavim
okom zagledaju svakog gosta,
nose najskuplja odela koja se
novcem mogu kupiti. Novčani­
ca od sto dolara tu je moneta
za sitne troškove; polunaga de
vojka koja oko stolova nosi
poslušavnik sa cigarama i ci­
garetama čudno će vas pogle­
dati ako zatražite ostatak od
dvadeset ili pedeset dolara.
Takvim lokalima nije potre
ban spoljašnji sjaj i bleštave
svetleće reklame koje morate
zapaziti sa dva bloka daljine.
Oni imaju svoju stalnu klijen­
telu i dobro poznaju njen u-
kus: još nijediom se nije dogo
dilo da nema nečega što za­
traži gost koji je više od jed­
nom navratio u takav klub.
Takvim mislima se bavio ni­
nđa dok je u besprekomom
belom smokingu rasejano vr-
teo hladnu čašu među svojim
vitkim prstima. Klub u kojem
se nalazio, »Grezt Siks«, nije
mu bio nepoznat, kao što ni
njegovo lice nije bilo nepozna­
to šefu sale. Izvrsnom pamće­
nju ovde je u pomoć priticala
savremena tehnologija; vlasni­
ci kluba izračunali su da će
se investicija u računar sred­
nje veličine koji pamti lica i
imena stalnih gostiju, zajedno
sa svim onim što su naručili
ili poželeli, isplatiti veoma br­
zo. I tu nisu grešili.
Negde u memoriji tog kom­
pjutera nalazilo se i lice ninđe,
označeno imenom Elvis Lesi-
ng, a uz ime svakako i poda­
tak da zahteva samo pravi fra
ncuski konjak najbolje vrste.
Glupa mašina poslušno će za-
beležiti da je ovom prilikom
Lesing naručio običan viski sa
sodom, čime će svakako zbu­
Pony West — Borilačke veštine 26
niti šefa kada se Lesli sledeći
put pojavi u »Grejt Siksu«.
Čitanje reči sa usana nije
nimalo nov trik, ali je na sve­
tu još uvek voema malo ljudi
koji su ga usavršili do krajnj­
ih goranica. Ninđa je bio je­
dan od njih i tu svoju veštinu
koristio je i ove noći, bez stva
rnog cilja. »Grejt Siks« bio je
jedan od lokala u kojima se
skupljala elita podzemlja; znao
je da će, pre ili kasnije, doći
do neke važne informacije.
Nekoliko novih lica privuče
njegovu pažnju i on neupadlji­
vo promeni mesto za dugim
šankom kako bi bolje pra­
tio njihov razgovor. Dva m u­
škarca u skupim večernjim o-
delima, koji su svojim okrug­
lim trbuščićima svedočili o bla
gostanju, i dve žene napadne
lepote, od one vrste žena do
čijeg se telefonskog broja do
lazi tek kada se na pravo mes­
to gurne podeblji svežanj nov­
čanica.
Lica muškaraca bila su mu
poznata i on pažljivo prelista
savršeni registar u svom pam
ćenju. Da, tako je: Luis Mita-
kis, bogati brodovlasnik, čiji
su brodovi plovili uglavnom
pod panamskom zastavom. I
Grant Mahoni, čovek nejasnog
zanimanja čiji je kapital vešto
klizio tamo i amo, izbegavaju-
oi sve zamke poreznika.
Razgovor koji se vodio, me­
đutim, nije bio naročito zani­
21
mljiv, bar ne za ninđu. Glasno
kikotanje dama govorilo je da
se one izvrsno zabavljaju, bez
imalo ustezanja najavljujući
dvojici muškaraca kakve ih
sve egzibicije čekaju posle ve
čere. Lesli se već spremao da
potraži neko zanimljivo druš­
tvo kada se četvorci priključio
i peti član, visok, mršav čo­
vek izrazito bledog lica i očiju
koje su neprestano kružile una
okolo, kao da njihov vlasnik
svakog trenuta očekuje da se
dogodi nešto opasno.
Na Mitakisov mig obe dame
izgubiše se u pravcu toaleta, a
pridošlica zauze mesto jedne
od njih, na nesreću tako da
sedne leđima okrenut ninđi.
Mahonijevo lice govorilo je
mnogo više od Mitakisovog i
ninđa se koncentrisao na po­
krete njegovih usana, nastoje­
ći da iz onoga što pročita sa
njih rekonstruiše bar najvaž­
nije delove razgovora.
— Ništa nisi doznao? — pi­
tao je Mahoni, nastavljajući se
na neko slično Mitakisovo pi­
tanje. — A Vard?
S tim Vardom stvari očig­
ledno nisu dobro stajale, jer
je Mahonijevo lice pobledelo i
on je drhtavom rukom prineo
usnama čašu sa viskijem. Ia­
ko mu je bio okrenut leđima,
ninđa je po gestovima prido-
šlice lako zaključio da je ovaj
još uvek opsednut nekim ve­
likim strahom.
22 Pony West — Borilačke veštine 26
— Nisi dospeo do fabrike u
Uruapanu? — pitao je pono­
vo Mahoni i ninđa se upi po­
gledom u poluprofil koji je
treći čovek sada okrenuo Ma-
honiju. I ovoga puta pokret
glave bio je potpuno jasan:
ne, on nije dospeo do fabri­
ke.
Dve žene se vratiše i razgo­
vor ponovo dobi lakši sadržaj,
iako se po licima muškaraca
videlo da ni izbliza ne uživa­
ju u njemu koliko pre dolaska
onog trećeg. On, međutim, ni­
je ostao dugo za stolom; lako
se klateći u hodu, kratko se
pozdravio sa društvom i kre­
nuo u pravcu izlaza.
Ninđa je bio desetak jardi
za njim kada su se obojica na­
šli na ulici. Pokreti glave po­
novo su bili veoma jasni: čo­
vek je pogledom tražio tak­
si. ..
Lesli mu priđe u tri kora­
ka i uhvati ga pod ruku.
— Zdravo, prijatelju — re­
če. — T iho... inače ti se la­
ko može dogoditi ono što se
dogodilo i Vardu!
— K o ...? — zinu čovek, ali
ninđa prinese prst ustima.
— Idemo odavde! — reče.
— Negde gde ćemo na miru
moći da razgovaramo...
— Ko si ti, do đavola? —
pobuni se čovek, ali su mu oči
odavale smrtni strah. Ma šta
da se dogodilo tom njegovom
nepoznatom ortaku Vardu,
svakako nije bilo nimalo pri­
jatno.
— Dođi! — reče ninđa kra­
tko, vukući ga vrema jednom
mračnom prolazu. Nimalo ne-
žno ga je progurao između ra­
zbacanih kanti za đubre i pri­
tisnuo uza zid.
— Dakle?
Pokret ruke koja je traži­
la revolver pod sakoom bio je
strašno spor i neprecizan. Ni­
nđa sačeka da se prsti sklo­
pe oko metalne drške, a onda
zadade kratak udarac vrhovi­
ma prstiju po licu. Dreknuv-
ši od bola i straha, njegov pro
tivnik ispusti oružje na prlja­
vi beton pod njihovim noga­
ma.
— Kako se zoveš — upita
ninđa — i ko te je poslao u
Uruapan?
— Neka si proklet! — pro-
sikta čovek u očajničkom stra­
hu. — Sto puta proklet... ne­
ka. ..
Novi udarac sa savršenom;
preciznošću pogodi splet ne-
rava koji se obično naziva so-
larni pleksus i krik se u gr­
lu pretvori u krkljanje pome-
šano sa naporima da se dođe
do vazduha.
— Mogu da budem i mnogo
gori- — mirno reče ninđa. —
Kako ti je ime?
— Red. .. Redmond — dr­
htao je udareni. — J a ...
Pony West — Borilačke veštine 26 23
— Već si zaboravio drugo
pitanje? Ko te je poslao u Me­
ksiko? U Uruapan?
— M atakis... on i Mahoni...
— Zašto?
Redmondove oči podmuklo
sevnuše i ninđa je znao da e-
fekti udaraca već prolaze, što
znači da je njegova žrtva po-
nvo spremna da laže. Među
prstima mu se pojavi mini ia-
tum o sečivo i bijesnu pred za­
strašenim očima.
— Vidiš? Ako odmah ne pro
govoriš, napraviću špagete od
tvog lica... Dakle?
Krik užasa zastade Radmo-
ndu još jednom u grlu, jer mu
je oštri vrh sečiva dotakao
nos.
— Samo pokušaj da vikneš!
— reče ninđa ledenim glasom.
— Govori!
— O n i... oni su hteli da pro
vere vest da tamo postoji fa­
brika. ..
— Fabrika? Za preradu he­
roina, zar ne?
— Da. . . Vard. . . moj ortak
i ja otišli smo u Meksiko i
našli taj prokleti hram. . . sa­
me ruševine i ništa drugo.. .
— Kako ste došli do njega?
— Vodič. . . imali smo vodi­
ča iz tog kraja.
— I onda?
— Ušli smo u ruševine. . .
dugi prazni hodnici. . . samo
prašina.. .
— Je li bilo i nekih tragova
u toj prašini?
— N e... nikakvih tragova...
— Redmond s mukom progu­
ta pljuvačku. — A onda... on­
da. ..
— Govori. Nemam nameru
da provedeme ovde čitavu noć!
— Zastao sam na trenutak i
njih dvojica su isprednjaoili.
Možda nekih pedesetak jardi,
ne više... nestali su iza nekog
ugla i ja sam potrčao za nji­
ma. ..
Redmond zatrese glavom. U
očima mu se videlo da još je­
dnom preživljava samrtni st­
rah koji ga je dočekao u ru­
ševinama Uruapana.
— Nešto je bljesnulo... sna
žna plava svetlost i ja sam po­
krio oči rukam a... vodič je
protrčao pored mene, urlao je
od straha. .. i ja sam potr­
čao za njim. . .
— I ostavio prijatelja u o-
pasnosti? — isceri se ninđa.
Od takvog pacova ništa bolje
nisam ni očekivao. Šta se do­
godilo sa Vardom?
— Vratili smo se pola sata
kasnije. Vard je ležao u pra­
šini. . . njegovo lice. . . lice mu
je bilo užasno. . . izobličeno...
jezik plav i natekao. . . a ko­
ža potpuno crna, kao da je
prošao kroz plamen. . .
— Niste ga izvukli?
— Ne. . . ne. .. vodič, Mek­
sikanac, rekao je da je to »cr­
na smrt«. . . i pobegao glavom
bez obzira. . . ja sam ništa ni­
sam mogao da učinim. . .
24 Pony West — Borilačke veštine 26
— Koga si sve obavestio o
tome?
— Nikoga... samo Mitakis i
Mahoni znaju, kunem se... i
ti sada. K o ... ko si ti?
— Gle, ti umeš i pitanja da
postavljaš! — osmehnu se ni-
nđa. — Mitakis i M ahoni... i
oni trguju drogom, zar ne?
— Oni samo finansiraju taj
posao, direktno nisu umeša-
n i... iako...
— Iako?
— Mislim da su imali na-
meru da počnu sopstveni bi­
znis, inače zbog čega bi mene
i Varda slali u Meksiko? Slu­
šaj. .. šta ćeš učiniti sa mnom.
Časna reč, ja ...
Tvoja časna reč — prezri­
vo reče ninđa. — Je li bilo
teško doći do hrama u Uru-
apanu.
— Jeste, policija je blokira­
la čitav kraj, ali je naš vodič
znao prilaze kroz planinu...
Zašto?
— Moja stvar. Zapamtio si
taj put.
— Ne. .. ne verujem... bila
je noć, a ja. . .
— Znam, ti si gradsko de-
te, zar ne?
— Tačno, mister, mada vam
mogu reći da put nije nimalo
la k ...
— U to ne sumnjam. Kako
se zvao tvoj vodič?
— Valjeho. Mislim da se i
on sam pomalo bavi krijumča­
renjem. . . zbog čega bi inače
tako dobro poznavao sve taj­
ne stazice oko mesta...?
Ninđa ga nije više slušao,
jer mu je pažnju privukao po­
kret na ulici, u blizini onog
prolaza u kojem je stajao sa
Redmondom.
Haragei, taj vredni saputnik
svakog ninđe, još jednom je
upozoravao na opasnost. Od-
gumuvši Redmonda uza zid,
on jednim dugim i bešumnim
skokom promeni položaj, zgu-
rivši se iza nagomilanih kanti.
Sada je osvetljena pozadina
ulice jasno pokazivala dve mra­
čne siluete u pratećem stavu.
— Redmonde? — reče jed­
na od tih silueta tiho. — Jesi
li tu, Red?
— Vajti! — zaurla Redmond
glasom punim nade. — Ovde
sam, Vajti! Pazi, tu je ...
Dva pištolja sa prigušivači­
ma nisu načinili mnogo buke,
čak ni u tom uskom prolazu
između dveju visokih zgrada.
Od svega je najglasniji bio
zvuk teških metaka koji su se
zarivali u Redmondovo telo,
prikivajući ga za zid od prlja­
vih cigala.
*
* *
Telefon je zazvonio usred
noći, ali mu ninđina hitrina
nije dopustila da zvoni suviše
dugo. Ni svetlost mu nije bi­
Pony West — Borilačke veštine 26 25
la potrebna; u nekoliko dugih
skokova, izbegavajući sve pre­
preke na svom putu, našao se
kraj stočića i dohvatio sluša­
licu telefona.
— Molim?
— Slušaj dobro... — prigu­
šen i jako poznat glas, preki­
dan krčanjem i šumum loše
telefonske linije — nemam mno
go vremena, Les. Dođi.
— Samo to, Pite? Gde se
nalaziš ?
— U Moreliju. I prokleto
sam srećan što se tu nalazim,
potreban si mi, Les, jer ovo što
se ovde događa, to ...
Nikakav novi šum nije oz­
načio da je veza prekinuta,
ali se sa druge strane nije ču­
lo više ništa. Baš ništa. . .
Lesli oprezno vrati slušalicu
na viljušku, ali je već znao da
to neće nimalo pomoći. Obas­
jana mesečinom, Sumiko je
stajala na vratima obavijaju­
ći laki pokrivač oko krhkog
tela.
— Je li to bio Pit?
— Jeste. I jako mu se žuri­
lo. .. uspeo je da mi kaže sa­
mo dve-tri reči.
— Šta se dogodilo?
Njegovo ćutanje bilo je ve­
oma rečito i devojka obori
glavu na grudi.
Spremao se žurno, hitrim i
preciznim pokretima u koji­
ma nije bilo ničeg suvišnog.
Duga crna vreća, slična mor-
narskoi, bila je potpuno pri­
lagođena onome što je stav­
ljao u nju: odeću od crne svi­
le, zajedno sa kapuljačom sa
dva uska proreza za oči, širok
kožni opasač u čijim se neu­
padljivim džepovima krilo mno
štvo neobičnih sitnih predme­
ta .. . I mač u dugim, raskoš­
no ukrašenim koricama koje
bi oduševile svakog poznavao­
ca japanske srednjovekovne
umetnosti. Katana, samuraj­
ski mač, oružje koje je u ru­
ci ninđe postajalo opasnije
od svakog drugog oružja isko­
vanog pre ili posle njega.. .
Tihim glasom Sumiko je u
međuvremenu izvršila rezerva­
ciju za prvi avion koji je le-
teo u pravcu Meksiko Sitija.
Pet minuta kasnije ninđa je
bio spreman za novu avantu­
ru. . .
* *
•
Sunce je nemilosrdno prži­
lo golu betonsku pistu malog
aerodroma u Moreliju kada
je Lesli izašao iz aviona i oba-
zreo se oko sebe. Za njim je
bilo ukupno dvadeset časova
leta i čekanja na aerodromu
u Meksiko Sitiju do prvog lo­
kalnog leta u pravcu Moreli-
je i Kolime, ali se to na nje­
govom oštrom licu nije pri-
mećivalo.
26 Pony- West — Borilačke vestirte 26
Prizor pred njim možda je
bio tipičan za Morelija, ali o
tom gradu Lesli nije znao ni­
šta. Suženim očima motrio je
onisku dugu zgradu, neefikas­
no zaštićenu od sunca redom
kržljavog drveća u čijem je
podnožju tiho venula žedna
trava. Po asfaltnoj traci, koja
je između brežuljaka vijugala
prema gradu, leno se vuklo
nekoliko volovskih kola i je­
dan davno rashodovani auto­
bus.
Zabacivši torbu na rame, on
lagano pođe prema zgradi, ne­
koliko koraka iza male grupe
putnika koji su takođe puto­
vali u Moreliju. Dva policajca
stajala su sa svake strane vra­
ta, motreći podozrivim pogled
om lica ljudi.
Tabasko Pita nigde nije bi­
lo na vidiku, ali to nije mo­
ralo ništa da znači... Mogao
je biti i u zgradi, u restoranu,
sa kriglom australijskog piva,
ako se takvo piće uopšte mo­
glo naći ovde.
Osmehnuvši se policajcima,
Lesli prođe kroz vrata. Već na
samom ulazu zapahnu ga ta-
las vrelog, ustajalog vazduha
i on zavrte glavom. Tabasko
Pit, ljubitelj otvorenih prosto­
ra i širine, sigurno se neće za­
državati u ovoj smrdljivoj ru­
pi, bilo tu dobrog piva ili ne.
Kroz prljavo staklo na su­
protnom zidu video se kratak
niz automobila naj razlicitijih
marki i modela, kojima je je­
dino zajedničko bio naziv »ta­
ksi«. Lesli pohita u njihovom
pravcu, osećajući na leđima
zainteresovane poglede dvoji­
ce policajaca koji su napusti­
li svoja mesta i lagano krenu­
li za njim.
Šta je to moglo da znači?
Opasnost?
Međutim, haragei je ćutao
i ninđa produži, kao da ništa
nije primetio.
U hladu pored samog ulaza
čučao je čovek sa sombrerom
navučenim duboko na čelo.
Nije podigao pogled kada je
Lesli zastao kraj njega, ali za­
to ispod šešira dopreše dve
razgovetno izgovorene rečd.
— Žuti »fiat«...
Žuti »fiat« bio je treći u ni­
zu, a za njegovim volanom
dremao je starac sede brade i
kose u jarkocrvenoj košulji.
Ninđa bez oklevanja pođe u
tom pravcu.
— Un momento, senor!
Oštar samouveren glas, glas
čoveka naviklog da ga sluša­
ju. Ukratko, glas policajca ko­
ji vrši svoju dužnost. ..
Ninđa se okrete sa osmeh-
om na licu, ali nije morao da
reaguje, jer se čovek sa som­
brerom već bešumno usprav­
ljao iza njih. Cereći se, pre
nego što je bilo koji od poli­
cajaca shvatio šta se događa,
on raširi ruke i naglo ih pri­
vuče sebi tako da su se glave
Pony West — Borilačke veštine 26
dva čoveka sudarile uz tup
tresak.
Preskočivši dva nepomična
tela, Tabasko Pit otvori vrata
kola za čijim je volanom sta­
rac još uvek dremao.
— Hajde, Les! — reče. —
Ovi meksikanski policajoi ima
ju tvrđe glave od naših... i
mnogo bolje gađaju. Vamos,
Rigoberto!
Kašljucajući, starac klimnu
glavom i . ..
Snažni motor zaurla, gume
zaškripaše, ostavljajući masne
crne tragove po neravnom as­
faltu. Samo su izvrsni reflek­
si održali Leslija u položaju
u kojem se našao, dok je Pit
očigledno već poznavao osobi­
ne žutog »fiata« i njegovog
vozača koji se u slobodnom
vremenu svakako bavio auto-
trkama. Za veterane.
— Da te upoznam, Les —
cereći se reče Tabasko Pit ka­
da se niska zgrada aerodroma
izgubila iz vida iza brežulja­
ka — Rigoberto Sančez, naj­
bolji vozač južno od Rio
Grandea. Rig, ovo je moj pri­
jatelj Les o kome sam ti pri
čao!
Kao da kola ne jure brzi­
nom od devedeset milja na sat
uskim i krivudavim drumom
po kojem bezbrižno šetaju vo
lovske zaprege, starac se okre­
te i pruži jednu ruku Lesliju,
srdačno šireći u osmeh svoja
bezuba usta. Ninđa mu žurno
27
prodrma smežuranu šaku, sve
vreme motreći na put ispred
njih. Matori Sančez, kao da je
imao ugrađen radar negde is­
pred svoje bele, neuredne ko­
se: ni u jednom trenutku nisu
došli u situaciju da se pridrže
zbog naglog kočenja.
Neposredno pred gradom
»fiat« poskoči i naglo skrete
desno, na nešto širi i bolji as-
faltni put. Lesli upitno pogle­
da Pita kada proleteše pored
nakrivljenog znaka na kojem
je pisalo »Akambaro«.
— Poslušao sam tvoj savet
— reče Pit. — Nisam otišao
direktno u Uruapan.. . ali str
pi se, molim te, moji nervi još
uvek se nisu navikli na Rigo-
vu vožnju. . .
— Mislio sam da je stvar
hitna kada si me noćas pozvao,
do đavola!
— I jeste, ali pet minuta
neće mnogo izmeniti stvar,
zar ne?
— Pretpostavljam da neće
— promrmlja ninđa. — Gde
me vodiš?
— Tu u blizini je Rigober-
tova hacijenda. Još pet ili šest
mlija.
— Hacijenda, a? Mora da ne
donosi mnogo kad stari mo­
ra da se bavi i taksiranjem?
— Možeš govoriti i glasnije,
on od engleskog zna samo ka­
ko se kaže hleb, voda, žena i
cigareta I tvrdi da je to sa­
svim dovoljno, znaš.
28 Pony West — Borilačke veštine 26
— Verovatno i jeste — os-
mehnu se ninđa — s tim što
bih tebi predložio da u taj obi
mni rečnik stranih jezika uvr­
stiš pivo umesto vode.
— Ne pominj'i mi tu reč! —
zastenja Tabasko sa mučeni­
čkim izrazom na licu. — Od
kako sam stigao ovamo nude
mi jedino neki bućkuriš koji
ima samo boju pravog piva...
Ninđa je ćutao posmatraju-
ći okolinu. Suva, žuta i crvena
zemlja kroz koju su na povr­
šinu izbijale vulkanske stene,
retko zakržljalo grmlje načič­
kano bodljama. Bilo je teško
zamisliti da u takvom kraju
može postojati hacijenda na
kojoj nešto zaista rađa.
— A što se tiče hacijende —
produži Tabasko — Rigoberto
ima jedan potok, znaš. Jedini
izvor na deset milja unaokolo.
U ovom kraju voda stvara ču­
da. Ne može se reći da je bo­
gat po našim pojmovima, ali
živi bolje od svih drugih u oko
lini, računajući i gradonačelni
ka Morelije...
»Fiat« neglo smanji brzinu,
poskočivši nekoliko puta na
neravninama puta, a onda sk-
rete na levu stranu, podižući
ogroman oblak žute prašine
sa uske staze po kojoj su se,
sem retkih tragova guma, vi-
deli uglavnom tragovi stoke.
— Još dve milje pa smo ta­
mo — reče Pit zatvarajući pro
zor na svojoj strani. — Čekaj
samo da vidiš! Rig je stvorio
pravi mali raj u ovoj pustinji!
Pet minuta kasnije Lesli ti­
ho zviznu. Pit nimalo nije pre
terivao kada je pomenuo ra j...
Široka dolina, gotovo dve
milje u prečniku, bila je ob­
rubljena visokim, raskošnim
drvećem koje je svakako spre
čavalo da vetrovi sa brda do­
nesu prašinu u samo srediste,
tamo gde su se pružala široka
kukuruzna polja, napajana u-
redno iskopanim jarcima u ko
jim a je na suncu bleštala dra-
gocena voda. Po uskom pašnja
ku leno je šetkalo pedesetak
ugojenih goveda, u daljini se
nazirao koral po kojem su ve­
selo trčkarali konji i ždrebad.
Iza stare kuće od kamena, sa
novim blistavo crvenim kro­
vom, otegao se duž uske, kri-
vudave ulice dvostruki niz gra
devina, čineći pravo mlao seo-
ce.
— Da, Pite — reče ninđa ti­
ho — pravi raj.
Sančez se okrete još jednom,
a oči su mu blistale pod sedim
obrvama.
— Paradiso! — reče. — Pa-
radiso...
— »Paradizo«, tako se i zo­
ve hacijenda! — objasni Pit.
— Pogledaj sada tamo, iza ko­
rala. . .
Ninđa klimnu glavom. Ret­
ko drveće, uprkos gustim kro
šnjama, nije uspelo da njego­
vom oštrom oku sakrije dob­
Pony West — Borilačke veštine 26 29
ro kamufliran mali avion sta­
rog tipa. Između korala i šu­
me bilo je dovoljno prostora
za poletanje i sletanje, o če­
mu su svedočili i jedva prime
tni tragovi u gustoj, zelenoj
travi.
— Njime si se koristio, a?
U kakvom je stanju?
— To i jeste najsmešnije —
počeša se Pit po glavi. — Naj-
pre nisam smeo ni da mu
priđem i bio sam spreman da
se kladim u šta hoćeš da će
stara krntija eksplodirati čim
neko pokuša da aktivira mo­
tor. Rigoberto, međutim, ima
sina, Huana, koji je pravi ča­
robnjak sa motorima. Zapazio
si kako ovaj »fiat« ide, a?
— Aha. Zbog čega ste ga sa
krili?
— Policija. Svi putevi pre­
ma Urupanu su zatvoreni, a
unaokolo kruže vojne patrole
u helikopterima. Čudno, a?
— Veoma. I ovde se pomi-
nje fabrika za preradu heroi­
na?
— Isuviše — uzdahnu Pit.
— Toliko ima priče o tome da
su pod tom gomilom reči skri
vene sve činjenice. . . ako ih u-
opšte ima. Rigoberto se samo
zacereka kada se to pomene,
a možeš se kladiti da bi znao
da se takvo nešto zbilja radi
u ovom kraju. Ne znam šta
da ti kažem, Les. . .
— Zbog toga si me zvao?
— Da je samo zbog toga bi­
lo bi lepo. Događa se još po­
nešto čudno. Čak veoma čud­
no. ..
Ninđa sleže ramneima. Pito
vo očigledno izbegavanje da
mu konačno kaže zbog čega
ga je pozvao govorilo je da ni
sam Tabasko nije siguran da
su činjenice kojima raspolaže
bile dovoljne za taj poziv; i
da se rukovodio onim što sada
nipošto neće priznati: kako
ga je samo pređosećanje opa­
snosti navelo da ninđu pozo­
ve u pom oć...
— Dakle? — reče dok je
»fiat« nešto usporio prelazeći
uski drveni most preko poto­
ka.
— Reći ću, ti — progunđa
Pit — pod jednim uslovom...
— Obećavam! — osmehnu
se ninđa.
— Šta, do đavola, obećavaš?
— Obećavam da se neću sme
jati. To si hteo, zar ne?
Pit zapanjeno odmahnu gla­
vom.
— Jesam. . . a li.. . ali, kako
si pogodio?
— Nije bilo naročito teško,
Pite. Prilično dugo te pozna­
jem, a? Reci, neću se smejati.
— Uostalom, neće ti ni biti
do smeha! — svečanim glasom
reče Tabasko. — Lesli... bo­
jim se da su ovde u pitanju
došljaci iz svemira!
30 Pony West — Borilačke veštine 26
>* *
— Dakle, mogu li sada da
čujem do kraja tu priču o ma
lim zelenim ljudim a sa letećih
tanjira? — upita Lesli, skriva
jući osmeh u tami.
Njih dvojica su tek nekoli­
ko sati kasnije uspeli da se
izdvoje na mračni trem velike
Sančezove kuće i nastave raz
govor započet u kolima, mada
se na sadržaj tih nekoliko sati
zaista nisu mogli požaliti. Ri-
goberto ih je najpre uterao
u ogromno kupatilo i zatrpao
čitavom gomilom svežeg rub­
lja i čistih ubrusa, da bi od­
mah zatim prešli u trpezariju
koja je mogla da primi — i
primila — četrdesetak zvani-
ca. Bila je tu najpre čitava
porodica: stara i dostojanstve
na gospođa Sančez, tri Rigobe
rtova sina, žene najstarije dvo
jice i čitav čopor dece, ne ra­
čunajući decu posluge i radni­
ka sa hacijende koji su nagr­
nuli da vide te čudne Gringose
koje je senjor Sančez doveo u
goste.
A opet, podsećalo je to na
porodični skup, skup ljudi ko­
ji se uzajamno vole i poštuju
i nikome nije smetalo nepre­
stano brbljanje i cika dece ko­
ja su trčkarala unaokolo u po
trazi za najlepšim zalogajima.
Jelo je bilo jednostavno, uku­
sno i obilno i Lesli je zapazio
da svi jedu isto: od vlasnika
hacijende do jedva pokretnog
starca na samom dnu stola,
koji svakako više nije mogao
da radi na imanju.
Čak ni sada, dugo posle ve­
čere, oko njih se osećao neo-
uobičajeni nemir i iz tame su
dopirali glasovi, smeh, zvuk gi
tare po čijim je žicama neko
vešto prebirao prstima. »Pra­
znično raspoloženje«, pomisli
ninđa. »To je to. Ti ljudi se
zaista raduju gostima i to is­
kreno, bez ikakvog ustručava­
nja. ..«
Stara drvena stolica zaškri-
pa pod Pitovim krupnim te-
lom kada se nervozno pome-
rio, odbijajući guste oblake di
ma u tamu oko sebe.
— Ne znma odakle da poč­
nem — progunđa. — Prvo i
prvo, nisu mali zeleni, nego
veliki i srebrni. A onda...
— Veliki srebrni ljudi, koji
izlaze iz letećih tanjira i . ..?
— U tome i jeste stvar! —
počeša se Pit po glavi. — Niko
nije mogao sa sigurnošću da
mi ispriča šta oni rade. Čuo
sam pet ili šest izjava i otpri
like sve što im je zajedničko
jeste da su viđene leteće nap­
rave i oko njih visoki dvonoš-
ci u uniformama koje su na
suncu bleštale kao da su od
srebra...
— U blizini hrama?
— Naprotiv? Moj utisak je
da je okolina hrama jedino
Pony West — Borilačke veštine 26 31
mesto gde leteći tanjiri nisu vi
đeni. Mada to, u stvari, ne
mora ništa da znači; blizinu
hrama ionako svi izbegavaju
zbog pretnje »crne smrti«. Ne­
moj me samo pitati kakva je
to smrt i zašto je, do đavola,
crna... to neću moći da ti od
govorim!
— 0 toj »crnoj smrti« i sam
sam ponešto doznao — zagone
tno se osmehnu ninđa. — Pri
čaj dalje. Kako si uspeo da
pronađeš ovako zgodno mes­
to?
— Moja uobičajena sreća —
isceri se Pit. — Vidiš, poslu­
šao sam tvoj savet da do Uru-
apana stignem preko Gvadala-
hare i La Barke, samo što od
tog posla nije bilo ništa. U
Gvadalahari sam iznajmio džip
i uspeo da dođem do raskrsni­
ce nekoliko m ilja ispred Uru-
apana. Put je bio zatvoren ra
mpom, a rampu je čuvala vo­
jska. Pet vojnika i narednik
kod koga nije pomogao moj
šlem, pa čak ni novačnica od
sto dolara koju sam mu kao
slučajno pokazao.
— Čini mi se da sam te na
to upozorio, Pite. Trebalo je
da potražiš neki zaobilazni
put.
— Jesam — uzdahnu Taba-
sko — ali mi ni to nije mno­
go pomoglo. Krenuo sam no­
ću, ali je vojska bila oprezna.
Jedan helikopter obrušio se
na mene kao ptica grabljivica
i momci su čak ispalili rafal
na neke dve-tri stope ispred
džipa. Naravno, odmah sam se
vratio i proveo čitavu noć u
zatvoru u Moreliji. ..
— Bilo je prijatno?
— Zamisli, ali jeste! — pro-
gunđa Tabasko. — Dopustili
su mi da se naspavam u rela­
tivno čistoj postelji, sve dok se
nije pojavio izvesni inspektor
Elizalde koji, izgleda, vodi či­
tavu tu akciju. Simpatičan mo
mak i vrlo inteligentan: pre
nego što sam shvatio šta govo­
rim ispričao sam mu gotovo
celu priču o arheologiji, Rejbe-
rau, Manštajnu i Šaron Del
M onte...
— I ?
— Pustio me je, uz naredbu
da napustim grad još istog da­
na. Dva njegova momka pošla
su za mnom i ja sam ih uveo
u neku krčmu u onom delu
grada koji kod nas obično zo­
vu sumnjivim.
— Tu si ih se otresao?
— Aha, mada nije bilo baš
lako. Krenuo sam u toalet, a
jedan od njih je pošao za
mnom. Sredio sam ga, ali sam
pri tom napravio previše bu­
ke i drugi momak je uleteo,
već sa pištoljem u ruci. Da ni­
je bilo matorog Rigoberta, da
nas si već mogao da sadiš cve
će na mom grobu, ortak...
— Tako ste se, znači, upoz­
nali — nasmeja se Lesli. — Naš
domaćin ne voli policiju?
32 Pony West — Borilačke veštine 26
— On ti je rođeni anarhista,
znaš, ali mi nije zato pritekao
u pomoć. Vidiš, bio je u toale
tu kad sam sredio onog prvog
momka i valjda mu se to do­
palo, toliko da je bez razmi­
šljanja mlatio drugog po gla­
vi kada je uleteo sa pištoljem
u ruci. Uskočili smo u njegov
»fiat« i zbrisali pravo na haci
jendu, gde sam mu, naravno,
morao ispričati ko sam i zbog
čega sam došao u njegov lepi
k ra j...
— Koliko si mu rekao?
— Nešto više od zvanične
verzije. — Pit se zadovoljno
osmehivao. — Međutim, imam
utisak da matori nešto naslu­
ćuje. Njega je veoma teško pre
variti...
— O Rejbemu, naravno, nisi
ništa doznao?
— Ni reči, sem onoga što
mi je Elizalde rekao. I njega
su, kao i mene, uhvatili na pri
lazu Uruapanu i naredili da
napusti ovaj deo zemlje.
— Poslušao ih je?
— Možda. Umakao je pratio
cima, ali na mnogo suptilniji
način od mene. Od tog trenut­
ka policija ne zna ništa o nje­
mu. To je bar ono što mi je
Elizalde ispričao...
— H m m m ... i tada si odlu­
čio da mene pozoveš u pomoć?
— Ma neee... do đavola,
Les, to je bilo pre skoro se­
dam dana! Rigoberto mi je po
mogao da se u okolini raspi­
tam o Uruapanu, ali o hramu
niko ne zna gotovo ništa niti
želi da govori o njemu. Svi pri
čaju samo o letećim tanjirima
i srebrnim ljudima oko njih!
— Očigledno?
Pit u dugom luku odbaci o-
pušak sa trema. Nekoliko tre
nutaka je ćutao, a onda nasta­
vi:
— Ne znam, Lesli. Četvoro
od onih s kojima sam razgo­
varao nisu videli ništa, ali su
spremni da se zakunu u ljude
koji su im o tome pričali. Dvo
jica tvrde da su leteće tanjire
videli svojim očima, a li...
— Ali?
— Ali ne bih rekao da govo
re istinu. Znaš već takve ti­
pove, Les: koriste svaku pri­
liku da dođu u centar pažnje...
— Policija?
— Drži se zvanične verzije:
nikakve leteći tanjiri i slične
gluposti; Uruapan je blokiran
samo zato što se traga za veli
kom fabrikom za preradu he­
roina. Tačka. To je sve...
— I šta si onda radio sa Ri
gobertovim avionom?
— Kako šta, do đavola? Tra
žio Rejberna, šta bih drugo!
— U hramu?
Pit je ćutao, zviždeći kroz
zube neku pesmicu u brzom ri
tmu.
— Nisi uspeo da dođeš do
hrama? — tiho upita ninđa.
— Do hrama jesam, ali u
sam hram ne. Policija čuva u­
Pony West — Borilačke veštine 26 33
laz. Rekoh ti već, ti momci
ovde u Meksiku veoma ozbi­
ljno shvataju svoju dužnost...
— Postoji li još neki ulaz?
— osmehnu se Lesli, iako mu
je kratki ali plodni susret sa
sada već pokojnom Redmon-
dom u San Francisku već pru
žio odgovor na ovo pitanje.
— Kažu da postoji — pro­
cedí Pit — samo što nikakve
pare i nikakve pretnje više ne
mogu da nateraju ljude iz oko
line u blizinu hrama.
— Crna smrt?
— Tačno. Crna smrt.
— Koliko je njih do sada
nastradalo?
— Od njih nijedan, ali svi
tvrde da se niko nije vratio
živ iz ekipe od pet ljudi koji
su pre mesec dana raskopava-
li te ruševien. A opet, te lju­
de niko nije poznavao, niti je
iko video njihove leševe. Ka­
žu da su došli iz Morelije; ako
ti je to neka pomoć, Elizalde
se i na to nasmejao i rekao
mi da ne veruj em u sve ono
što sujevemi Indiosi govore...
— Ukratko, mnogo priča i
mnogo straha, a malo činjeni­
ca, a?
— Prokleto malo činjenica,
Lesli. Sem jedne i to veoma
očigledne: nikome nije stalo
do njuškanja po ruševinama
tog hrama. . .
— Sem arheolozima, izgleda
— kratko se nasmeja ninđa.
— Može li se u blizinu hrama
sleteti avionom?
— Može, ah sam ja, oprezno­
sti radi, odabrao mesto koje
je udaljeno skoro petnaest mi
lja. Pokazaću ti kasnije na ka
rti, iako ne bih preporučio da
tamo pođemo još jednom avi­
onom. Ti helikopteri veoma su
oprezni i još bolje naoružani,
Les...
— Koliko ih ima?
— Tri ili četiri. Ne misliš
da sam čekao da ih izbrojim!
Prokletstvo, da nije Šaron u
pitanju, najradije bih ovo ša­
šavo mesto poslao do sto đa­
vola i vratio se u San Franci-
sko!
— I tako propustio priliku
da budeš jedan od prvih koji
će videti bića sa druge plane­
te? — nasmeja se ninđa. —
Ne budi lud, Pite... sutra kre­
ćemo!
— Kuda?
— Zna se... u taj čuveni uru
apanski hram. Uprkos vojsci,
policiji, crnoj smrti i ljudima
sa druge planete!
* *
Protivno svom običaju, nin­
đa nije odmah zaspao u jedno
stavnoj i čistoj sobici u pot­
krovlju.
Ne samo zbog značajnih po
gleda crnokose devojke koja
34 Pony West — Borilačke veštine 26
mu je tu sobicu pokazala, je­
dne od Sančezovih služavki,
koliko je do tog trenutka us­
peo da zaključi.
Nešto je lebdelo u vazdu-
h u ...
Nešto što je pretilo da će
narušiti mir ovog srećnog na­
selja u središtu pustinje...
Iz susedne prostorije dopi­
rali su šumovi koji su jasno
govorili da se Tabasko Pit ni­
je ustručavao da odgovori na
mig druge devojke, one koju
su njemu dodelili kao pratilju
do spavaće sobe. Lesli se os-
mehnu u tami; ma kakvu opa
snost naslućivao, ona je još
uvek bila dovoljno daleko da
ne mora uznemiravati prija­
telja.
Ustao je i navukao na sebe
odeću, ne stvorivši pri tom ni
najmanji šum. Uostalom, ode-
ća ninđe i bila je odabrana
zbog takve svoje osobine: tan
ka i čvrsta crna svila pripija-
la se uz svaki mišić njegovog
tela, ne ometajući pri tom po­
krete. Hitro je navukao i ka­
puljaču na glavu, a onda ne­
koliko trenutaka posvetio boje
nju očnih kapaka specijalnom
smesom crne boje.
Katana mu je bio zadenut
za širok kožni opasač kada je
nečujnim koracima, kao sen-
ka, prišao prozoru i otvorio
ga. Crep je još bio topao ka­
da ga je dotakao i oprezno kre
nuo po krovu, pazeći da ne
načini ni najmanji šum.
Mali nagib krova omogućio
mu je da lako dospe do slje­
mena i potraži zaklon u senci
niskog, širokog dimnjaka ku­
hinje. Mesec je čitavu Sanče-
zovu dolinu obasjavao srebr-
nastom svetlošću i ona bi još
više podsećala na uspavani raj
da nije bilo tog predosećanja
opasnosti koja je lebdela nad
n jo m ...
Lagano, stopu po stopu, ni-
nđa je pogledom ispitivao
prostor oko sebe, od niskih
brežuljaka na jugu do tamne
mase šume na suprotnoj stra­
ni.
N išta... Intenzitet onog ose
ćanja ni u jednom trenutku
se nije povećao.
Da li je to bilo zato što je
opasnost bila još uvek dale­
ko?
Ili zato što neće doći ni sa
jedne od četiri strane sveta,
već...
Osmehnuvši se ispod svoje
kapuljače, ninđa se povuče još
niže u zaklon senke. Naravno,
svoju pažnju mora usmeriti i
prema vedrom nebu, za slučaj
da postoji bar zrnce istine u
onim pričama o letećim tanji-
rim a...
Trideset minuta. Četrdeset
minuta.
Pre svih drugih čula haragei
je upozorio ninđu na dolazak
Pony West — Borilačke veštine 26 35
opasnosti — i na pravac iz ko­
jeg će doći.
Sada nije bilo više nikakve
sumnje. Opasnost je stizala iz
toplog, mirnog vazduha...
Letilica koja se bešumno po
javila sa zapada bila je uda­
ljena samo jednu m ilju kada
je opazio kako izbija iznad br
ežuljaka.
Nije podsećala ni na jedan
opis letećeg tanjira koji je ni­
nđa do tada video, ali je ipak
imala dovoljno elemenata da
joj se takav naziv može dati.
Pljosnata, izdužena elipsa, sa
okruglim ispupčenjima i sa go
m je i sa donje strane, koja je
ne naročito velikom brzinom
klizila kroz vazduh, vemo pra
teći reljef terena pod sobom,
tako da u svakoj tački svoje
putanje ne bude niže od dese­
tak stopa nad tlom.
Prstima koji nisu drhtali od
straha čak ni pred tako neobi­
čnom pojavom, ninđa dohvati
komadić crepa koji je načela
verovatno poslednja oluja. Sta
klo prozora Pitove sobe tiho
zvecnu.
— Šta je to, do đavola? —
začu se šapat samo tridesetak
sekundi kasnije i ninđa se o-
smehnu ne skidajući pogled
sa letelice. Čak ni u krevetu
sa cmokosom lepoticom, Taba
sko Pit nije zaboravljao na op­
reznost.
— Navlači pantalone i dođi
ovamo! — šapnu on. — Kod
dim njaka...
Sledeći putanju pravu kao
strela, »leteći tanjir« proklizi
iznad korala i do Leslijevih u-
šiju dopreše zvuci koji su po­
kazivali da su konji mnogo pre
ljudi shvatili da nešto nije u
redu. Ne obraćajući pažnju na
buku, letilica produži dalje,
prema, ivioi retke šume u ko­
joj je bio kamufliran Sanče-
zov avion.
— Hej! — zadahta Pit iza
njega — pa ta prokleta stvar
zaista postoji!
— Tiše... možda ta bića sa
druge planete imaju oštriji
sluh nego m i...
— Ti viruješ u to? — zaste-
nja Pit.
— A ti?
— Ne znam ... prokletstvo,
možda postoji sasvim obično
objašnjenje. Halucinacija, ili...
Uštini me da vidim da nisam
sanjao!
— Nije halucinacija, Pite.
Pogledaj!
I dalje bez ikakvog šuma, le
tilica se meko spusti u gustu
travu, jedva dvadesetak stopa
od mesta gde se nalazio avi­
on. Uz pomoć obližnjeg drveća
bilo je lakše proceniti njene
dimenzije: dužina oko tride­
set stopa, visina oko petnaest,
ali samo na mestu gde su se
nalazila ona dva neobična is-
pupčenja nalik na kupole.
36 Pony West — Borilačke veštine 26
— Šta sada? — upita Pit.
— Prokletstvo, da imam neku
kameru uz sebe, skupo bih
prodao taj film!
— Prići ću bliže — šapnu ni
nđa. Ruke su mu već bile za­
uzete razmotavanjem dugog
užeta od crne svile koje mu
je bilo zakačeno za opasač. Tre
nutak kasnije omča je bila čvr
sto omotana oko dimnjaka i
on oprezno poče da se spušta
prema onoj strani krova supro
tnoj od pravca u kojem se na
lazila letelica.
— A ja? — dopre do njega
Pitov šapat. — Da pođem i ja?
— Ti ostani! — dobaci Le-
sli. — Potreban mi je svedok
koji će potvrditi da se sve ovo
zaista dogodilo...
Hitar i siguran kao pauk,
ninđa gotovo slete niz kameni
zid, osvrćući se oko sebe. Ni­
kakvog šuma; svi u malom na
selju svakako su mirno spava­
li, ne sanjajući da se u nepos­
rednoj blizini događa nešto o
čemu su napisane mnoge knji­
ge i snimljeni mnogi filmovi.
Bliski susret treće vrste?
Ninđa zavrte glavom hitaju­
ći prema uglu zgrade. Jedan
deo njegovog mozga i dalje je
tražio neko logičnije objašnje­
nje, tvrdoglavo odbijajući da
prihvati postojanje došljaka iz
svemira.
Sa mesta na kojem se sada
našao imao je daleko lošiji
pogled, tako da u prvom tre
nutku nije ni mogao videti vrh
letećeg tanjira u senci drveća.
Hitao je dugim koracima, pog­
nut, razmišljajući o tome ko­
liko je rastojanje do kojeg se
sme približiti. Da li će haragei
i ovoga puta biti dovoljno brz
da ga na vreme upozori? I —
ako su to zaista došljaci iz sve
mira — kakvo je oružje kojim
ga mogu svakog trenutka na­
pasti?
Konji u koralu još uvek su
bili nemirni, iako zbijeni u
mračnu gomilu u delu koji je
bio najviše udaljen od neobi­
čne letelice i to je ninđi omo­
gućilo da se približi do rastoja
nj a od stotinak stopa do nje.
Ostao je da leži u senci, prou
čavajući pogledom prizor pred
sobom.
Da, visoki dvonošci, u odeći
koja je srebrnasto bleskala na
mesečini, zaista su postojali i
kretali su se hitro i lako u se
nci drveća, u neposrednoj bli­
zini Sančezovog aviona. Lica
im nije mogao videti, bila su
zaklonjena providnim vizirima
šlemova iste one srebrnaste
boje iza kojih su se ipak na­
slućivale tamnije senke u visi­
ni očiju.
Šta učiniti?
Prsti ninđe dotakoše hladni
čelik skriven pod opasačem.
Šuriken, smrtonosna čelična
zvezda čije su ivice oštrije od
svakog brijača. Sa ovog rasto
Pony West — Borilačke veštine 26 37
janja nije mogao promašiti,
a li...
Usne mu se još jednom raz-
vukoše u osmeh na pomisao
da bi mogla pasti prva žrtva
u prvom interplanetarnom ra­
tu. Ili intergalaktičkom ratu,
svejedno.
Najzad, nije imao razloga za
napad, jer sem prvog upozore
nja haragei još uvek nije si­
gnalizirao pravu opasnost.
Mozak obučen da munjevi­
tom brzinom analizira sve ra­
spoložive činjenice i stvara u-
potrebljive zaključke već je i-
mao rešenje, ali se to rešenje
zasnivalo na postavci da neo­
bične prilike pred njim ipak
nisu došljaci iz svemira.
Čak ni za izuzetno napred­
nu civilizaciju poseta drugoj
planeti u nekom udaljenom si
stemu nije običan zadatak i
njeni pripadnici morali bi zna­
ti za sve opasnosti prvog kon­
takta. Prema tome, bilo je ne
zamislivo da njihov dolazak ni
na koji način ne bi bio najav­
ljen i nezapažen...
Taj zaključak, međutim, nije
nimalo olakšavao položaj Les-
liju Eldridžu, makar zbog one
zanemarljivo male šanse da se
ipak prevario.
Četiri bića u srebrnastim ode
lima sada su se lagano vraća­
la prema svojoj letilici i nin-
đa se odluči za akciju. Onaj
peti, koji je kao neka vrsta
stražara ostao na drugoj stra­
ni, biće njegov c ilj...
Kao zmija skliznuo je po
travi duž ograde korala ne ski
dajući pogled sa bića koje je
stajalo u prilično opuštenom
položaju, lagano pokrećući gla
vu na jednu i drugu stranu.
Još pedeset stopa...
Ostala četvorica nestali su
na drugoj strani letelice od
koje je sada dopiralo tiho zu
janje i šum koji je podsećao
na vetar koji neprestano šuš­
ti među lišćem guste šume. Ba
civši još jedan pogled unaoko­
lo, stražar ukloni svoju desnu
ruku sa drške predmeta smeš-
tenog u futrolu neobičnog ob­
lika pričvršćenu za elastični
pojas iste boje kao zaštitna o-
deća i laganim korakom pođe
prema drugoj strani letećeg ta
njira.
Bio je to najpovoljniji tre­
nutak za napad i ninđa se podi
že na vrhove prstiju, napinju
ći svoje čelične mišiće. U deset
dugih skokova morao bi ga
dostići, a to neće potrajati du­
že od jedne sekunde...
Prvi bešumni korak, drugi,
treći. Moćno telo postizalo je
sve veće ubrzanje.
Još manje od trideset sto­
p a ...
Kao ��ovek koga je neko iz-
enada pozvao, biće u srebrnom
skafandru naglo se okrete, iz
vlačeći munjevitom brzinom
oružje iz futrole. Oružje, jer
38 Pony West — Borilačke veštine 26
glomazan, naizgled težak pre­
dmet, sa kratkom cevi, tako-
đe srebrne boje, nije mogao
biti ništa drugo...
Ninđa prebaci težinu na le-
vu nogu i sanžnim skokom se
odbaci udesno, daleko od me
sta u koje je stoti deo sekun­
da ranije bila uperena preteča
cev.
Prigušen, kraktak prasak i
oštar miris ozona propratili
su blistavi zrak koji je napus­
tio cev oružja i pogodio travu
na mestu koje je ninđa već bio
napustio. Taj zrak nije bio
deblji od igle, ali su efekti na
mestu pogotka bili užasni, st­
varajući uzan krater oko kojeg
je planula trenutno osušena
trava.
Dobar ninđa mora da zna i
nešto što je veoma teško nau­
čiti. Kako prekinuti napad ko
ji ne obećava nkiakve rezulta­
te. ..
Nije bilo vremena da uzvra­
ti, jer se srebrna cev hitro kre
tala prateći njegov drugi skok,
sada već u pravcu koji ga je
udaljavao od letelice i dovo­
dio u blizinu šume, jedinog za
klona koji je u tom trenutku
mogao potražiti.
Zrak blesnu još jednom, uz
isti onaj karakteristični pra­
sak, ali ninđe ponovo nije bi­
lo tamo gde je pogodio. Nije
bio ni daleko od tog mesta i
lice pod kapuljačom zapahnu
vrelina iz kratera koji mu se
otvorio gotovo pod nogama.
Sledeći skok odneo ga je u
zaklon najbližeg drveta i on
kao zvečarka koja se sprema
na ujed podiže desnu ruku u
kojoj je čvrsto stezao šuriken.
Ma ko bio njegov tajanstveni
protivnik, bilo je vreme da
oseti kako pred njim nije bi­
će nesposobno da uzvrati uda­
rac. ..
Kora drveta pred njegovim
očima planu u pravoj maloj
erupciji zapaljenih komadića i
on shvati da satblo nije dovo­
ljna zaštita od tog nepoznatog
oružja. Zaslepljen, prepustio
se instinktu, i telo, obučeno
da reaguje i samo od sebe, ot
kotrlja se po travi do slede-
ćeg drveta.
Na trenutak se mogao pou­
zdati da će ga tama zaštititi,
ali to sigurno neće dugo tra­
jati.
Ćak i ako to nepoznato bi­
će nema ništa što bi odgovara­
lo, na primer, senzoru za inf-
racrveni spektar...
Međutim, haragei koji je po
slednjih nekoliko sekundi si­
gnalizirao neprekidnu opasn­
ost, isto onako iznenadno pre
kide svoja upozorenja. Boreći
se sa crvenim krugovima koji
su mu još uvek igrali pred o-
čima, ninđa potraži pogledom
protivnika.
Nije ga više bilo. A od nje­
gove letelice sada je dopirao
Pony West — Borilačke veštine 26 39
mnogo glasnije onaj šuštavi
šum, sličan šumu vetra.
Bez napora, kao u snu, lete­
ći tanjir se podiže na visinu
od desetak stopa i u brišućem
letu, neprestano povećavajući
brzinu nestade iza najbližeg
brega, u pravcu suprotnom od
onog iz kojeg je došao.
Ninđa se oprezno uspravi,
osvrćući se oko sebe.
Ponovo tišina u mirnoj doli­
ni obasjanoj srebmastom me-
sečinom. U tako privlačan pri­
zor zaista nije pripadao crni
dim koji se još uvek uzdizao
iz dva minijaturna kratera u
travnjaku i mesta na drvetu
koje je pogodio taj strašni zr­
ak sm rti...
* *
— Ništa posebno — sleže
ramenima Tabasko Pit. — Ru­
pe u zemlji, kao da je eksplo
diralo malo ekspozivno punje­
nje. ..
— Je li? — isceri se Lesli.
— Idi onda pogledaj ono drvo
tam o...
Pod izgovorom da žele da
pogledaju avion, njih dvojica
su napustili trpezariju odmah
posle obilnog i ukusnog doru
čka, koji je protekao u dale­
ko manje svečanoj atmosferi
od večere. Uostalom, veče pre
toga bilo je praznik za malo
naselje; danas su nastavljeni
uobičjeni poslovi i ljudi su
već od ranog jutra bili po svo
jim poljima, o čemu je svedo-
čila i poluprazna trpezarija
kada su dva prijatelja sišla.
— Hej? — zinu Pit. — Či­
me je ovo načinjeno?
Ivice ulaznog otvora preds­
tavljale su pravilan krug pre-
čnika deblje igle za pletenje
oko koga je kora bila samo
malo opaljena. Na drugoj stra
ni, međutim, otvor je bio da­
leko veći i nepravilnih ivica
narušenih vatrom koja je ti­
njala još dugo posle pogotka.
— Ne sviđa ti se, a? — is­
ceri se Lesli. — Pokušaj onda
da zamisliš kako bi izgledao
moj trbuh da me je taj interp
lanetarni revolveraš pogodio!
— Prokleti lupež! Uh, kad
bi mi pao šaka... Kakvo U to
oružje može biti, Les?
— Neka vrsta lasera, rekao
bih, iako još nisam čuo da je
neko uspeo da napravi toliko
minijaturizovani uređaj da se
može nositi za pojasom...
— Laser? Do đavola. Les,
to je moguće! Prvo i prvo, gde
bi smestio izvor tolike energi­
je?
— Ne znam, ali sam naučio
da verujem svojim čulima, a
ovi krateri veoma su opiplji­
vi, zer ne?
— Prokletstvo! Imao sam
do sada posla sa svakakvim
40 Pony West — Borilačke veštine 26
propalicama, ali su bar svi do
sada bili sa ove planete!
Tabasko Pit je stajao rasko
račen pored onog drveta, sa
obe ruke zavučene u džepove
farmerki. Lice mu nije imalo
baš privlačan izraz, tako da
je Lesli morao da se nasmeje.
— Šta ti je, Pite? Protivnik
kao i svaki drugi... potrebno
je samo pronaći pravi način
da se i s njim izađe nakraj. A
takav način postoji...
— Protiv došljaka iz svemi­
ra? Lesli, pa njihova tehnolo­
gija mora biti hiljadu godina
ispred naše! Pa samo to užas­
no oružje govori d a ...
— Ne postoji užasno oruž­
je, Pite. Niti opasno oružje,
već samo opasni i manje opa­
sni ljudi. Sem toga, ja nisam
potpuno ubeđen da imamo po
sla sa došljacima iz svemira...
— Je li? Pa da, ti i ja smo
noćas u stvari bili žrtve halu­
cinacije i nismo videli nikakav
leteći tanjir. I ove rupe koje
sada gledamo ne postoje... ili
su ih napravili termiti. Ti me­
ksički termiti, kažu, baš su ga­
dni. . .
— Sve to nije dokaz da ima
mo posla sa tehnologijom ko­
ja je daleko ispred naše...
— Znam, znam ... u Detro-
itu su pobacali kola sa pokre
tne trake i sada grade leteće
tanjire. Kupite najnoviji mo­
del, zašto da ga vaš sused ima
pre vas!
— Leteći tanjir, kažeš? —
Lesli nije odoleo iskušenju da
malo podbode razbesnelog Pi­
ta, iako je veoma dobro znao
da je samo briga za njega po­
vod tolikog besa. — A da li si
ga ti zaista video da leti?
— Da li sam video d a .. ? Čo
veče, zajedno smo bili na o-
nom krovu. I sa ovog mesta
ga nisu odvukli Rigobertovi vo
lovi!
— Razmisli malo, Pite. Da
li je zaista leteo?
Tabasko zinu i počeša se po
razbraušenoj kosi. Oči mu do
biše zamišljen izraz.
— Prokletstvo — procedi —
pa ti si u pravu...
— Naravno da sam u pravu.
On je sve vreme klizio na vi­
sini od nekih desetak stopa iz
nad tla, možda i manje, je li
tako?
— Otprilike — progunđa
Pit. — Što može i svaki pro­
kleti hoverkraft!
— Tačno — nasmeši se nin-
đa. — Ni njegova brzina nije
bila naročito impresivna. Osta
je još samo taj neobični oblik,
ali to nije posebno veliki teh­
nički problem...
Zavrtevši glavom, Tabasko
Pit izvuče izgužvanu kutiju ci­
gareta iz džepa.
— Šteta — reče — a moje
i tvoje ime moglo je ući u is-
toriju u poglavlju određenom
za prvi kontakt sa stranim ci
vilizacijama... mada mi čita­
Pony West — Borilačke veštine 26 41
va ova priča pomalo smrdi,
Les! Zbog čega bi se neko us­
red Meksika igrao tako sku­
pim igračkama kao što su ho
verkrafti i džepni laseri?
— Odgovoriću ti ako mi od­
govoriš na pitanje zašto bi to
činili došljaci iz svemira —
nasmeja se ninđa. — Suviše
čitaš naučnu fantastiku. Pite.
— Sam si rekao da je takva
literatura neophodna — sleže
Tabasko ramenima. — Neka­
da su ljudi sve neobične poja­
ve objašnjavali delovanjem ča
robnjaka i veštica, sada su nji
hovu ulogu preuzeli došljaci
iz svemira.
— Dobro, ali zašto baš ov-
de?
— Ovde, u Meksiku? Na to
već imam odgovor: postoji
mnogo stvari koje se pripisu­
ju nestalim američkim kultu­
rama, Les, iako niko ne zna
kako su neka od tih graditelj­
skih remek-dela načinjena. Re­
cimo da su preci naših prijate
lja iz letećih tanjira nekada
ovde imali svoju bazu i da se
ona nalazila baš u Uruapanu.
Sada su jednostavno poslali
novu ekspediciju da vide da li
je sve u redu na jednoj od za
bačenih planeta u galaksiji?
— Izvrsno! Kad nađeć vre­
mena baci to na papir, Pite.
Gospodin Deniken je pravi po
četnik za tebe! Međutim, pitao
sam nešto drugo: zašto su oni
došli baš ovamo, na ovo mes-
to i muvali se oko Sančezovog
aviona?
— Nisam video da su se
muvali oko aviona — iznena­
đeno reče Tabasko. — Sa on­
og krova nije se videlo baš
mnogo detalja, znaš...
— Zato sam ja video mno­
go bolje. Hoćemo li da prove-
rimo?
Pit odmahnu glavom.
— Polako, do đavola! A šta
ako su postavili neku zamku?
— A ha... — Lesli tobože za
brinuto nabra čelo. — Recimo,
nevidljive nagazne mine koje
stižu iz druge dimeizije kada
se neko približi avionu? Ili u-
ređaj za teleportaciju koji tre
nutno prenosi negde drugde
radoznalce koji se muvaju u-
naokolo? Zašto ne i mašina
za putovanje kroz vreme?
— Nije potrebno ništa ta­
ko komplikovano nasmeja se
Pit. — Dobri stari plastični
eksploziv, povezan sa upalja­
čem koji reaguje na dodir i —
bum! Budi oprezan, Les...
— Naravno — osmehnu se
ninđa penjući se u kabinu a-
viona. — Ti za to vreme pre
gledaj avion spolja... i čuvaj
se vremenskih anomalija, ne
bi valjalo da te nešto iznena­
da prebaci koju stotinu godi­
na u prošlost...
Uprkos šaljivom tonu kojim
su nastavili razgovor, obojica
su veoma detaljno pregledali
svaki deo male letelice, često
42 Pony West — Borilačke veštine 26
se diveći originalnim i duhovi
tim improvizacijama koje je
mladi Meksikanac učinio ne
mogavši verovatno da dođe do
odgovarajućih delova. Narav­
no, njima je to samo otežalo
posao, jer su morali poći od
pretpostavke da su i tajanstve
ni posetioci u srebrnim skafa­
nderima takođe izmenili neki
detalj u motoru ili instrumen
tima.
Međutim, nije bilo potreb­
no rastavljati motor da bi se
nešto otkrilo. Osmehnuvši se,
Lesli dade znak Pitu koji je
sa ozbiljnim izrazom na licu
zavirivao oko točkova sa iskr-
pljenim gumama.
— Pite, dođi da vidiš ovo...
Tabasko se naže nad motor
i tiho zviznu.
— O ho... primitivno, ah efi
kasno...
— Veoma efikasno. Cev za
dovod goriva je nečim nagri-
žena, izgleda kiselinom; posle
desetak minuta leta svakako
bi popustila i benzin bi se izlio
u unutrašnjost. Dalje ne treba
da ti pričam, zar ne?
— Ne, hvala — progunđa
Tabasko. — Pitam se imaju li
ovi ovde rezervnu cev, mada
to nije bitno. Ja u ovaj krš vi
še ne sedam, pa ni koliko da
se po travi provozam oko paš­
njaka!
— Misliš da postoji još ne­
ka smrtonosna zamka?
— Les, ti si me sam tako
učio: uvek se postavljaju naj­
manje dve zamke... Jedna
koja se dosta lako otkrije i či­
ji je cilj samo da kod protivni
ka stvori lažnu sigurnost, a
druga...
— Šta onda da radimo? Da
odemo pešice do Urupana?
— Lesli, da bismo potpuno
bili sigurni u ovaj krš morali
bismo da ga rastavimo do po-
slednjeg zavrtnja, a za tako ne
što nemamo vremena... čak i
ako Huan Sančez pre toga ne
pokuša da nam prereže vrato­
ve mačetom zašto mu čačkamo
oko omiljene igračke!
Lesli zamišljino klimnu gla­
vom, jer je Pit u pravu. Ma
koliko zamka na avionu bila
nevešto postavljena, ona je ot­
krivala mnogo o onima koji
su to u činili...
Pre svega da nisu toliko u-
beđeni u svoju tehnološku su­
periornost da se ne bi poslu­
žili i tako prljavim trikom ...
A opet, verovatnoća da na
starom avionu postoji još ne­
ko, mnogo suptilnije oštećenje,
bila je veoma velika. Pet lju­
di, možda i više, odvažilo se
na let da bi upadljivi stari avi
on sprečili u daljem istraživa­
nju tajni uruapanskog hrama;
oni neće birati sredstva da sva
ki takav naredni pokušaj ome
tu možda još drastičnijim sre
dstvima.
Pony West — Borilačke veštitie 26 43
I napad laserskim oružjem,
uzet sam za sebe, govorio je
mnogo. Samo oni koji nisu
sigurni u sebe napadaju na
najmanji znak opasnosti...
— Hej! — upozori ga Pit ti­
him glasom. — Pogledaj ono...
Lesli se okrete ulazu u doli­
nu. Oblak žute prašine na pri­
laznom putu bio je gust, ali
ne toliko gust da se ne bi ra
zabralo bleskanje sunca na ve
trobranu i karakteristična pla­
va boja velikog vozila koje se
približavalo poskakujući po ne
ravnom putu.
— Tvoji prijatelji policajci,
Pite — reče. — Čik pogodi ko­
ga traže?
— To nje teško pogoditi —
isceri se Tabasko — samo što
me neće naći, ortak. Hajdemo
mi još koji korak u šumu, za
svaki slučaj, a? Možda neko
u tim kolima ima i dvogled.
— Misliš da nas Sančez ne­
će odati?
— Matori Rig? Les, pošaša-
veo si! Zašto bi on to učinio,
do đavola? Policija mu nika­
da ništa dobro u životu nije
učinila, sam mi je to rekao!
— Ako ga uhapse?
— Izvući će se, mada ne
mogu tek tako da ga uhapse;
suviše je poznat i cenjen u či
tavom kraju. Gledaj, eno ma-
torca na tremu. Kladim se da
se već cereka kad pomisli ka­
ko će dočekati policajce!
Zaklonjen iza drveta, Pit je
oprezno istezao glavu iza stab­
la prateći kretanje policijskog
automobila koji je već smanji
vao brzinu na prostoru ispred
glavne zgrade hacijende. Po
navici, Lesli osmotri i šumu
iza njih dvojice i sa iznenađe­
njem shvati da njih dvojica
više nisu sami u njoj.
Mlad čovek u elegantnoj o-
deći gradskog stanovnika mo­
rao je imati indijanske krvi u
sebi, isto kao i njegova dva
pratioca. O tome nije svedo-
čila samo tamna put njihovih
lica, već i veština kojom su us-
seli da stignu u neposrednu
blizinu ninđe, a da ih on ne
primeti. i
Ovoga puta nije reagovao
čak ni haragei, ali razlog za
to nije bilo teško naslutiti.
Kratke cevi automatskih puša
ka u rukama pratilaca bile su
oborene prema zemlji, iako to
nije moralo ništa da znači. Bio
je dovoljan samo delić sekun­
de da promene položaj.
— Pite... — tiho reče Les­
li.
— Š ta... neka sam proklet!
Odakle su se pojavila ova tri
duha, do đavola!
Mladić na čelu ljubazno se
osmehnu dok im je prilazio.
U njegovim tamnim očima, me
đutim, blistao je pogled pre­
pun inteligencije.
44 Pony West — Borilačke veštine 26
— Da ti predstavim mog po
znanika, Les — uzdahnu Ta-
basko. — Inspektor Elizalde
iz M orelije...
*
* *
— Senjor Eldridž, ako se ne
varma — progovori Elizalde
sa blistavim osmehom na licu,
zastavši nekoliko koraka od
dvojice prijatelja. — Oprosti­
te što sam odabrao ovaj način
da se upoznam sa vama, ali
sam imao predosećanje da ne
biste dopustili da vas vidim
da sam došao na uobičajeni
način. — On neupadljivim po
kretom glave pokaza prema
kući ispred koje su se polici­
jska kola upravo zaustavila.
— Izvrsno govorite engleski,
inspektore — osmehnu se ni-
nđa mirno. — To je dobro.
— Svakako. U susretu dveju
kultura uvek postoji moguć­
nost nesporazuma... ponekad
sa fatalnim posledicama.
— Zbog toga ste poveli dva
čoveka sa puškama u ruka­
ma? — upita Eldridž i ironi­
čno se osmehnu.
— Između ostalog — klim-
nu Elizalde glavom, ne gubeći
onaj svoj osmeh sa lica. —
Sem toga, poslužili ste se pri­
lično grubim načinom da izbe
gnete razgovor sa mojim lju­
dima na aerodromu. Ne može­
te mi zameriti što sam oda­
brao elementarnu predostrož-
nost.
— Trenutak, Elizalde — u-
meša se Pit, hladnokrvno va­
deći cigaretu iz usta. — Moj
prijatelj nije ni dotakao one
tvoje dve gorile, do đavola!
— Znam.
— Šta onda hoćeš od nje­
ga?
— Odgovor na nekoliko pi­
tanja. Pre svega zašto ste na­
pali moje ljude odmah po do
lasku?
— Možda zato što ne volim
da odgovaram na pitanja —
osmehnu se ninđa. Mladi poli­
cajac dopadao mu se sve više,
iako namrgođena lica njegovih
pratilaca nisu obećavala niš­
ta dobro.
— To malo ko voli — klim-
nu Meksikanac glavom. — Na
žalost, moj posao zahteva da
postavljam mnoštvo pitanja
ljudima kojima obično nije sta
lo da odgovore na njih. Ko­
jim poslom ste došli ovamo,
mister Eldridž?
— To nije teško pogoditi.
Da pomognem svom prijatelju
u traganju za Rejbemom.
— Njemu sam već objasnio
da Rejbem više nije u ovom
kraju, štaviše, ne bi me izne­
nadilo da se već nalazi u San
Francisku, kraj svoje ljupke
prijateljice...
— A profesor Manštajn? —
tiho dobaci ninđa.
Pony West — Borilačke veštine 26 45
Njegova strelica nije pogo­
dila cilj, jer Elizaldeu nije bi­
lo lako ukloniti osmeh sa li­
ca.
— Profesor Manštajn je ve­
oma cenjen naučnik i čovek
koji je učinio mnogo za našu
zemlju, senjor Eldridž. Ne mo
žemo dozvoliti da ga uznemira
vaju za svaku sitnicu...
— Nisam imao nameru da
ga uznemiravam. Mene zani­
ma samo Rejbem.
— Toliko da ste spremni i
na obračun sa policijom i vo­
jskom da biste došli do nje­
ga? Zašto, senjor Eldridž? Sa­
mo zbog divne Šaron Del Mo-
nte? Kažu da ženska lepota
može da učini sve... ali bi to
ipak bilo malo previše, zar
ne?
Lesli se osmehnu. Ma koliko
inteligentan bio, Elizalde oči­
gledno nije uspeo da pronikne
u pravi razlog njihovog dola­
ska u Meksiko. Sumnjičavost,
fatalna karakteristika svakog
dobrog policajca ovoga puta
odvela ga je na pogrešan put.
— Šta se događa u Uruapa-
nu, inspektore? — upita izne­
nada. Bila je to još jedna stre
lica koja je možda mogla da
pogodi svoj cilj.
— Verujem da vam je-vaš
prijatelj Pit to već rekao, se­
njor Eldridž?
— Jeste, ali tamo nema ni­
kakve fabrike za preradu he­
roina, Elizalde. I nikada je ni­
je ni bilo. Nemojte pokušavati
da me ubedite u to.
— Neću. Ta priča verovatno
neće moći još dugo da se odr­
žava, zahvaljujući radoznalim
i — moram priznati — veoma
sposobnim novinarima. Ipak,
poslužiće još neko vreme...
— Meni se žuri, inspektore.
Šta se zaista tamo događa?
Po prvi put osmeh nestade
sa mladićevog lica i ono izne­
nada otkri sav onaj umor i
napetost u kojoj je policajac
svakako već danima živeo.
— Hoćete li mi verovati ako
kažem da ne znam? — reče
tiho.
— Hoću — klimnu ninđa
glavom. — Možemo li da po­
razgovaramo na nekom dru­
gom mestu?
— Naravno — Elizalde izgo
vori nekoliko oštrih reči na
španskom i njegovi policajci
lagano prema kući, zabacujući
svoje puške na leđa. Njihova
preplanula indijanska lica ni­
su otkrivala nikakva osećanja.
Uzdahnuvši, Elizalde se, upr
kos svom elegantnom odelu,
spusti u karakteristični čučeći
položaj uz najbliže drvo i iz­
vuče cigaretu iz džepa. Neko­
liko trenutaka je zamišljeno
odbijao dimove, kružeći rase-
janim pogledom oko sebe.
— Ni vama se ovo nimalo ne
dopada, inspektore? — osme­
hnu se Lesli.
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana
Nindja 026   derek finegan - tajna rusevina uruapana

More Related Content

Nindja 026 derek finegan - tajna rusevina uruapana

  • 4. SERIJA Borilačke veštine NINĐA Naslov romana: TAJNA RUŠEVINA URUAPANA Autor: Derek Finegan Recenzent: Slobodan Lukič Lektor: Mirjana Šterijevski Korektura: Nada Maksimović Slog i štampa: »Litopapir« — čačak © DEN PRESS PONY WEST — BORILAČKE VEŠTINE — NINĐA 26 — VANREDNO IZDANJE — JUL 1985. godine. Cena 80 dinara. Izdaje NIRO Dečje novine, 32300 Gornji Milanovac, Tihomi- ra Matijevića 4. Glavni i odgovorni urednik Mirjana Šterijev­ ski. Izdavački savet: Milica Bogojević (predsednik), Mileta Obradović, Vera Smrekić, Dragan Simić, Milisav Ilić, Mio- drag Vučićević, Miljana Tomić, Nada Mijatović, Nikola Ma- slovara, Ljiljana Milovanović, Ljiljana Špajaković, Petar Jer- ković, Gojko Štulović. Telefoni: (032) 711-549 i 712-247 lokal 28 uredništvo i 714-250 prodaja. Telex: 13731. Štampa; »Li­ topapir«, Cačak.
  • 5. Derek Finegan TAJNA RUŠEVINA URUAPANA — Video si ovo? Krupan mladić duge plave kose gumu preko stola novi­ ne koje su još mirisale na štamparsku boju, a njegov drugar preko puta prihvati ih sporim pokretom. Atmosfera u noćnom klubu »Mejflauer« ni­ je ni bila pogodna za čitanje, naročito u ove sitne sate pr­ ed zoru, kada je čak i najpro- birljiviji posetilac konačno za dovoljan programom. Visok, vitak čovek ozbiljnog lica i tamnoplavih očiju hitro prelete pogledom po naslovima, uobičajenim za San Francisko ranih osamdesetih godina: ub- istvo, pljačka, prevara, droga, prevara, pljačka, ubistvo... — Na ovo misliš? Kratka vest našla se na pr­ voj strani samo nekim čudom, jer nije spadala u kategoriju senzacija po ukusu »Ivning Stara«, jednog od onih listova koji su uvereni da čitaoci uz svoju prvu jutarnju kafu žele samo krv, seks i ogovaranja. Možda je list bio i u pravu: ta ista kratka vest nije se po­ javljivala ni u jednim novina ma u gradu. — Aha — plavokosi otpi gu tljaj piva iz visoke čaše i za­ dovoljno mljacnu usnama. — Nisam ti pričao da sam jed­ nom studirao arheologiju, Les? — Znam. Čitave dve sedmi­ ce. I da si napustio arheolo­ giju kada si otkrio da ona ri- đokosa profesorka ima manje od dve hiljade godina. Otkud iznenadno interesovanje za tu nauku, Pite? Plavokosi odmahnu glavom, dok mu je pogled zamišljeno kružio po malobrojnim pose-
  • 6. 4 Pony West — Borilačke veštine 26 tiocima u polumračnom klubu. Na striptizetu, koja se žurno svlačila uz bučnu muziku, ma­ lo ko je obraćao pažnju. Uo­ stalom, ostali su samo stalni posetioci, a mnogi od njih po znavali su njeno telo bolje od tela sopstvenih supruga. — Ne znam — reče. Valjda zbog dosade. Oni noćas neće doći, Lesli. — Doći će. Mladić po imenu Pit nije dovodio u pitanje tu tako si­ gurnu izjavu, što je svakako bilo rezultat dugog poznanst­ va. Čovek koji je to rekao uli- vao je poštovanje svakom ko se samo jednom sreo s njim, ali ne samo zbog markantnih crta lica, vitkog tela u kojem se naslućivala izuzetna snaga i ozbiljnost pogleda tamnopla- vih očiju, bilo je tu još nešto, neki kvalitet koji je teško de- finisati. »Neobičan čovek«. »Čovek stvoren da zapoveda i vodi«. »Izuzetno snažna ličnost«. Sve su to bile procene ljudi koji su dobili priliku da upoznaju Leslija Eldridža. . . mada tak­ vih nije bilo mnogo. Ipak, možda je najbolju de­ finiciju Eldridžove ličnosti da­ la jedna žena. »Vulkan«, rekla je ona. Vulkan po čijem izgledu ni kada ne biste zaključili da u njemu ima i nečeg drugog sem davno ohlađenog pepela. Me­ đutim .. . Kao i prethodne, i ta defini­ cija bila je samo delimično ta čna. Malo ljudi na svetu, mo­ gli su se nabrojati na prste je dne ruke, znalo je nešto više o njemu. I to da mu Lesli Eld- ridž nije pravo ime. — Ne vidim šta je to toliko privuklo tvoju pažnju u tih nekoliko redova — nastavi El- dridž mirnim glasom. Kao i Pitove, i njegove oči su nepre­ stano pretraživale prostor oko sebe, posebno kontrolišući ste penice kojima se sa ulice sila­ zilo u klub »Mejflauer«. Da li ste ikada imali priliku da posmatrate, bar na filmu, tigra koji naizgled leno leži u hladu posle dobrog obroka? Iskusni lovci znaju da mu, uprkos tome, neće promaći ni jedan pokret, nijedan šum iz njegove okoline. I da je zver spremna da munjevito reagu- je, stavljajući u deliću sekun­ de u pokret svoje čelične miši­ će .. . — Ne znam, rekoh ti — Pit je sa žaljenjem posmatrao svo ju sada ispražnjenu čašu. — Valjda mi se čini neobičnim što je iznenada pronađeno ne­ što što bi moglo da bude pra­ va arheološka senzacija. I to u kraju koji je svojeveremeno bio detaljno istražen. — Je li? Nisam to znao.
  • 7. Pony West — Borilačke veštine 26 5 — Ona riđokosa profesorka, ako nisi znao, bila je specija­ lista za prastare američke kul­ ture i odlično se sećam kako je govorila da sevemije od Pa­ name više ništa novo ne može da se pronađe. — Misliš ništa staro? — fi­ ni osmeh prelete preko prepla­ nulog Eldridžovog lica. — Da, to mislim. Ništa no­ vo od starih stvari, do đavola! — Sećaš li se tog hrama u Uruapanu? Tako se zove to mesto? — Aha, Uruapan. Njega di­ rektno ne, ali pretpostavljam da je do sada otkriveno šta se sve nalazi u njemu. Međutim, otkrio sam nešto drugo... zbog čega je ta riđokosa nepresta­ no pila. Razgovor o arheologi­ ji izaziva žeđ, časna reč. Kako bi bilo d a ... Hej! — Vidim — mirno reče El- dridž. — Idem o... Njihovu pažnju su privukla dva čoveka koji su, zadovoljno se cereći, silazili niz stepenice. Bleštava elegancija njihove o- deće, mnoštvo prstenja i sku­ pe igle u kravatama odavale su mnogo para, a malo ukusa, a nadmena sigurnost nešto drugo — ljude navikle na na­ silje i uverene da njima niko ništa ne može. Pit i Eldridž postavili su se tako da im prepreče put na samom podnožju stepenica i onaj koji je silazio prvi, oni- zak vitak čovek maslinastog li ca i tankih brkova, iste boje kao i zalizana crna kosa, izne­ nađeno zastade. — Zdravo, Alehandro — ti­ ho reče Eldridž. — Čekao sam te ... — Ko si ti, do đavola? — gnevno upita onaj koga je na­ zvao imenom Alehandro. — Sk Ioni mi se sa puta, momak, inače... Onaj drugi, podmuklog iz­ raza u očima, značajno prine­ se desnu ruku džepu kaputa. U pogledu mu se videlo da sve zaplete rešava na isti način: revolverom. Pit mu se isceri u lice. — Samo pokušaj! — reče. — Baš me zanmia da li ćeš uspeti da dotakneš to gvožđe pre nego što ti otkinem gla­ vu! Alehandro se pope jednu ste penicu više i pogled mu izne­ nada postade oprezan. — Ko ste vi? — upita malo ljubaznije. — Šta hoćete? — Da razgovaramo — odgo­ vori Eldridž. — Ovde? — Ne ovde. Neće dugo tra­ jati, Alehandro. Možemo i na­ polju, ispred ulaza. Njih dvojica se dobro pog­ ledaše i Alehandro klimnu gla vom, iako je lice onog drugog pokazivalo da mu se ta ideja ne dopada. Krenuli su uz ste­ penice, praćeni Eldridžom i
  • 8. 6 Pony West — Borilačke veštine 26 Pitom, bacajući podozrive po­ glede preko ramena, sa ruka­ ma koje su i dalje lebdele su­ mnjivo blizu oružja skrivenog pod odećom. U »Mejflauer« se ulazilo iz uskog mračnog prolaza koji je vodio na jednu od onih ulica koje pred zoru potpuno opu­ ste. Nekada je prostor pred ulazom bio raskošno osvetljen raznobojnom svetlećom rekla­ mom, ali je od nje sada osta­ lo samo još nekoliko delova ko­ ji su čitav prostor osvetljavali avetinjski plavom svetlošću. Alehandro i njegov partner zazuzeli su stav koji upozora­ va, odmakavši se dva ili tri koraka od svoja dva pratioca. I Eldridž i Pit zastadoše. — Dakle? Alehandrov glas sada je po­ novo bio samouveren, svestan činjenice da mu je revolver nadohvat ruke i da se nalazi na dovoljnom rastojanju od te dvojice nepoznatih. Ili na ra­ stojanju za koje je mislio da je dovoljno. Na Alehandrovu nesreću, ta procena nije bila tačna. — Zanima me čovek koga zovu Moreno, Alehandro. Piskav smeh, bez mnogo is­ krenosti. Alehandrov partner, očigledno manje inteligentan od svog prijatelja, tek tada je shvatio da ovo neć'- biti obi­ čan razgovor — Mnogo pitaš, ortak — re­ če Alehandro. — Ko ti je re­ kao njegovo ime? Eldridž se osmehnu, poka­ zujući blistave zube. Plava sve- tlost davala je njegovom licu strašan izraz. — Doreli — odgovorio je. — Doreli? — Alehandro se povuče još korak unazad. — Znači, ti s i... — Da — Eldridžov glas bio je miran. — Ja sam ubio Do­ relija, Alehandro. Drugi čovek procedi kroz zube gadnu psovku i desna ru­ ka mu hitro polete pod kaput. Alehandro je kasnio samo de- lić sekunde za njim. — Ne! — uzviknu Eldridž oštro. Upozorenje je bilo na menjeno Pitu koji je već sta­ vljao u pokret svoje moćno telo. Gotovo neshvatljivom brzi­ nom čovek koga smo upozna­ li pod imenom Lesli Eldridž preračunao je da čak ni Pit, jedan od najboljih majstora borilačkih veština na Zapadnoj obali, ne može stići na vreme da predupredi hitac iz pišto­ lja. Taj proračun trajao je mo­ žda stoti deo sekunde. Možda i manje. .. udarac se sručio u prolazu na Alehandrovu gla­ vu, odbacivši ga nekoliko sto­ pa dalje, do zida, niz koji se srozao kao lutka od krpa.
  • 9. Pony West — Borilačke vestirte 26 7 Drugi čovek je već izvučenim pištoljem pokušao da sledi El- dridžov skok, ali je beznadež- no kasnio. Otvorio je usta da zaurla u nemoćnom protestu; krik se pretvorio u krkljanje kada je ivica dlana, tvrđa od čelika, pogodila njegove vra­ tne žile. Pit odmahnu glavom, otva­ rajući pesnice koje je nesves- no stisnuo. — Ne znam kako ti to us- peva, momak — reče — ali imam utisak da si sve brži i brži. — Morao sam da budem brz — Eldridžov glas nije oda­ vao ništa od sveg onog napora koji je morao biti uložen u trenutak ranije izvedeni podu­ hvat. — Nisam želeo da ih ubijem, inače... — Šta? Prokletstvo... po­ vlačim ono što sam rekao. Vi­ še nisi u formi, stari moj. — Misliš? — preko Eldri- džovih usana pređe lak osmeh dok se saginjao da proveri Alehandrovo stanje. — Rekao sam da nisam želeo da ih ubi­ jem, ne da nisam mogao. — Zbog čega ih ostavljaš u životu, do đavola? Sam si re­ kao da od njih ništa novo ne­ ćemo doznati i da njihova sm­ rt treba da posluži kao opo­ mena drugim trgovcima dro­ gom. A sada... do đavola! Pucanj pištolja potmulo je odjeknuo, jer je njegova cev bila prislonjena uz Alehandro- ve grudi. Spustivši oružje uz još uvek nepomično telo nje­ govog partnera, on mu iz Ale- handrovog pištolja ispali hi­ tac u glavu i odbaci oružje natrag do njegovog vlasnika. — To ti neće upaliti, Les — odmahnu Pit glavom. — Po­ licija nije toliko glupa. — Nije me briga za policiju — Eldridž je mirno brisao ru­ ke o skupu tkaninu Alehandro- vog odela. — Ne želim samo da se zna ko ih je ubio ... od­ nosno, ne želim da se zna da ih je ubio nin đa... i * * NINĐA? Tu reč nećete naći u mno­ gim rečenicama i enciklopedi­ jama, a tamo gde je i nađe­ te, definicija će biti kratka i ne naročito jasna. Doznaćete da su ninđe u srednjovekov- nom Japanu odigrale krupnu ulogu u ratovima feudalnih kraljeva i da im legenda pri­ pisuje nadljudske sposobnosti. Legenda? Čovekova psihologija često koristi taj odbrambeni meha­ nizam; sve što se ne slaže sa uobičajenim predstavama, sve što izgleda nemoguće i neshva­ tljivo, premešta se u domen čarolije, legende, bajke. Posta­
  • 10. 8 Pony West — Borilačke veštine 26 je predstava kojoj se zvanična nauka prezrivo osmehuje. Jer, ninđe jesu postojale, i postoje još i danas. 0 njima se malo zna, jer oni tako žele. I njihove prave sposobnos­ ti zaista se graniče sa nemo­ gućim ali nisu nedostupne i za druge. Dovoljno je samo imati natprosečne reflekse, na- tprosečnu snagu i natprosečnu inteligenciju. I odvojiti neko­ liko godina svog života za obuku u kojoj i najmanja gre­ ška znači siguran neuspeh.. . Naravno, potrebno je pre toga ubediti tajanstvene učite­ lje da si ti čovek u čije se ruke sme staviti jedno straho­ vito oružje i da neće pogre- šiti ako se odluči za tvoj iz­ bor. . . Lesli Eldridž, poslužimo se tim imenom, jer se i on odlu­ čio za njega, učinio je sve to. I postao prvi čovek sa Zapada koji se iz Japana vratio kao biće iz legende. Kao n in đa... Možda je to bio razlog što je njegov vemi drug i poma­ gač u mnogim obračunima, Tabasko Pit, zbunjeno odma­ hnuo glavom dok su se uda­ ljavali ispred mračnog ulaza u »Mejflauer«. — Nije mi jasno, Les... mi­ slio sam da je ideja zadati im što više straha, do đavola! — Jeste, ali zar ne prime- ćuješ kako se u podzemlju sve češće pominje »Čutljiva smrt« ? — »Ćutljiva smrt«? Čuo sam, a li... neka sam proklet! Pa to si ti! — Tačno. Nemoj potcenji- vati protivnika, Pite. To je, da te podsetim, i jedna od pr­ vih lekcija kojoj su me nau­ čili tamo u Japanu, još dok nisam ni smeo da se nadam da ću jednog dana zaista po­ stati ninđa. — Čekaj, kako o n i...? — Prilično jednostavno, Pi­ te. Iza krupnih poduhvata uvek se nalazi čovek čija inteligen­ cija daleko nadmašuje inteli­ genciju njegovih revolveraša i onih koji za njega obavljaju prljave poslove. Jedan od ta­ kvih strpljivo prikuplja poda­ tke o meni — i o tebi, uosta­ lom — i nije nimalo čudno što je neko već pomenuo ter­ min — ninđa. .. — Siguran si? Ako je tako, m i... — Nećemo prekinuti ono što radimo, ako si to pomislio. Neko vreme radićemo na dru­ gi način. . . a ta dva hica pre­ dstavljaju početak novog sti­ la. Mogao sam ih ubiti onim prvim udarcima koje sam za­ dao, naravno, ali bi to bio up­ ravo jedan od onih tragova koje podzemlje vreba. Štavi- še, imam utisak da se neka nevidljiva omča postepeno ste­ že oko mene.
  • 11. Pony West — Borilačke veštine 26 9 — Haragei? — Ne — osmehnu se Lesli — haragei, kao što znaš, pre­ dstavlja predosećanje opasno­ sti, ono što mnogi pogrešno nazivaju šestim čulom. Opas­ nost o kojoj govorim još uvek nije tako konkretna da bi ha­ ragei reagovao. — Nikad mi to neće biti jasno — promrmlja Pit. Hodao je lagano, pognute glave, sa rukama zavučenim duboko u džepove uskih farmerki. — Zašto? Nema tu nikakve čarolije, Pite. Haragei predsta­ vlja jedinstvo čoveka sa nje­ govom okolinom, spoj mojih čula sa svim onim što me ok­ ružuje! I ti bi to mogao da postigneš ako bi samo malo više pažnje posvetio funkcio- nisanju svojih čula! — Hvala! — odmahnu Taba- sko glavom. — Za takvo neš­ to nemam strpljenja, Les. Po­ kaži mi momka koga treba da sredim i to će biti učinjeno... bez ikakvih predosećanja i ostalih orijentalnih misterija, do đavola! Duga ulica kojom su hoda­ li bila je tiha, čak ni vetar sa okeana nije pokretao krošnje drveća otežale od noćašnje ki­ še. Stotinak stopa pred njima na trenutak blesnuše svetla jednog automobila i Pit se tr­ že. — Hej! — reče tiho. Video si? — Aha. To je Sumiko. — Ona? Kako je znala gde treba da nas sačeka? Lesli se tiho nasmeja. — Opet sumnjaš u neke ča­ rolije, Pite! Ne, ma šta ti mi­ slio, tu nema nikakve telepa­ tije. Jednostavno sam joj re­ kao gde ćemo biti noćas i za­ molio da nas sačeka. — Sa vama se nikad ne zna — sumnjičavo promrmlja Ta- basko, ali mu na licu zaigra osmeh. Jedva čujno brundajući mo­ torom, veliki »kadilak« zausta­ vi se ispred njih i oni hitro uskočiše unutra. Vitka, crno- kosa devojka krhkog tela po- meri se u stranu da ustupi Lesliju mesto za volanom. Po­ gled njenih krupnih, crnih i malo kosih očiju bio je upitan. — Sve je u redu — blago reče ninđa. Tih nekoliko reči bilo je dovoljno da njeno lju­ pko lice ozari osmeh. — Nećeš da zaustavimo ov- de, Pite? — upita Lesli neko­ liko trenutaka kasnije, dok je »kadilak« klizio pod vlažnim krošnjama velike stambene če­ tvrti, ispunjene zasebnim ku­ ćama sa velikim travnjacima ispred njih. — Na žalost, ne! — uzdah­ nu Pit. — Ta Šaron Del Mo- nte je ženska i p o ... jedina mana joj je što joj se vaš pri­
  • 12. 10 Pony West — Borilačke veštine 26 jatelj Pit više ne dopada. Sem toga, sada je svakako u top­ lom krevetu sa svojim novim prijateljem. A da bi stvar bila još smešnija, i taj prijatelj je — arheolog! Lesli je ćutke vozio dalje, praveći se da ne primećuje čežnjive poglede koje je Pit bacao prema jednoj od kući­ ca. I sam je iz priče poznavao Šaron Del Monte, devojku ko­ ja u poslu foto-modela nije uspela samo zato što je svoju nezavisnost cenila više od svih onih bleštavih ponuda kakve se stavljaju ženama u njenom poslu... Pit se, međutim, varao. Ša­ ron Del Monte nije spavala. Nije čak ni pomišljala na san... * Pune usne Šaron Del Mon- te bile su razvučene u nežan osmeh. »Muškarci su ponekad zaista prava deca«, mislila je. »Uvek se oduševljavaju pogre­ šnim stvarima i u pogrešno vreme. Ni Sem Rejbern nije izuzetak i pored toga što svi tvrde da je njegova inteligen­ cija daleko iznad prosečne...« Sa uzdahom je čvršće oba­ vila oko sebe dugu kućnu ha­ ljinu, jer Rejbern nijednim pokretom nije pokazao da ga zanima ono što se krilo ispod nje. — Hoćeš li kafu, Seme? — upitala je oprezno. Visok, vitak mladić riđe ko­ se nestrpljivo odmahnu ru­ kom. Nije se čak ni okrenuo: levom rukom je držao priti­ snutu uz uho slušalicu telefo­ na, dok je desnom nervozno prekopavao po gomili novin­ skih isečaka i nejasnih foto­ grafija. — Znam da je prošla po­ noć, do đavola! — gnevno iz­ govori u slušalicu. — Proklet­ stvo, zar vi ne razumete en­ gleski: stvar je važna! Važna! Morate da probudite profesora M anštajna... recite da je na vezi Rejbern. Rej-bem! Jedan od njegovih učenika, do đa­ vola! Slegnuvši ramenima, Šaron tiho pređe u kuhinju. Pet mi­ nuta kasnije vratila se sa dve velike šolje iz kojih se širio zamaman miris vrele kafe. — Hvala — dobaci Rejbern preko ramena. Bilo je očigle­ dno da još uvek nije dobio sa- govornika koga je tako upor­ no tražio. — Meksiko? — upita Šar­ on. Sklupčala se kao mačka na fotelji preko puta njega, držeći šolju s kafom među du­ gim prstima. — Aha. . . izvini, znam da će račun za telefon biti gro­ zan, a li.. .
  • 13. Pony West — Borilačke veštine 26 11 — Znam, znam! — osmeh- nu se ona. — Sve za nauku! Zivela nauka! On ne obrati pažnju na po- dsmešljiv gest kojim je podi­ gla solju s kafom. — Profesore? — urlao je u slušalicu. — Oh, najzad! Ovde je Rejbem. .. Semjuel Rejbem, sećate se? Da, znao sam da ćete me se setiti... Slušajte, profesore, kakve su ovo glupo­ sti u časopisu? Kojem časo­ pisu? »Sajentifik Emeriken«, do đavola! Nosi vaš potpis... jeste, o hramu u Uruapanu! Njegove guste obrve sve vi­ še su se sklupljale i Šaron po­ diže oči prema nebu. Semju­ el Rejber imao je samo jednog boga — arheologiju — i teško svakome koji na tog boga bu­ de h ulio... makar to bio i sam profesor Manštajn, jedan od retkih naučnika koje je ikada poštovao... —■Da, profesore, d a ... ali zar vam se ne čini čudnim što zvanični demant — i to sa va­ šim potpisom — stiže gotovo pre nego što je vest o nalazu uopšte objavljena? Novinari kažete? Neko jeste zabrljao, do đavola, ali to svakako nisu bili novinari... ne, nisu! Šta? Drsko? Možda sam drzak, ali to nije ništa u poređenju sa drskošću kojom se prezentira ovakva jedna stvar u tom kva- zi-naučnom časopisu... Preko divnih usana Šaron Del Monte prelete osmeh. Iz­ raz razočarenja na Semovom licu govorio je sasvim dovolj­ no. .. — Prekinuo je vezu, mato­ ra budala! — zaurla crvenoko­ si, tresnuvši slušalicu na nje­ no mesto. — I on je izlapeo, totalno izlapeo, do đavola! — Imaj srca, Seme — reče ona meko. — Ni ti nisi uvek najbolje raspoložen kada te dignu u pola no ći... možeš misliti kako će reagovati si­ roti profesor koji sigurno ima bar sedamdeset godina! — Ko? Manštajn? Im a taj i svih osamdeset, mala mo­ ja. .. ali mu to ne daje pravo da ćelom svetu baca prašinu u oči! Pogledaj samo ovo! Ona oprezno dohvati jednu od fotografija koje joj je do­ bacio preko niskog stočića. — Ti znaš da za mene ove slike ne znače ništa... to je taj hram u Uruapanu, je li? — Ne, do đavola, u tome i jeste stvar! To nije hram u Uruapanu, već u Magiskatzi- nu, a to je čitavih trista milja dalje! — Pa šta? Mislim, i taj Ma- gis... kako ono reče da se zo­ ve. .. zar nije to isti hram? Mislim. .. — Nemoj da misliš o tome, do đavola, kad pojma nemaš! U tome i jeste problem! Ma­ nštajn tvrdi da nalaz u Urua-
  • 14. 12 Pony West — Borilačke veštine 26 panu nije ništa novo i ilustru- je to fotografijama hrama u Magiskatzinu! Fotografijama koje sam ja lično snimio za njega u tom prokletom hra­ mu pre pet godina! — U redu, to znači da je u pitanju isto vremensko ra­ zdoblje, zar ne? Umesto odgovora, Rejbem duboko uzdahnu, podižući oči prema nebu. Iskapio je goto­ vo polovinu vrele tečnosti iz šolje, bez ikakve vidljive rea­ kcije i tek tada je spustio, gle­ dajući devojku optužujućim pogledom. — Šaron, ova kafa je vrela! — Znam! Njegovo široko lice razvuče se u osmeh. — Izvini, devojčice — reče pomirljivo — mislim da sam to i zaslužio. Sedim ovde či­ tavu noć i maltretiram te glu­ postima koje te nimalo ne za- nimajo. Ne ljutiš se? Ne, nije se ljutila. Mnoge su žene shvatile da se na Se- ma Rejberna i ne vredi lju­ titi. — Hoćemo li u krevet? — zevnu ona, dopuštajući da joj se kućna haljina ponovo ot­ vori. — Nećemo! — progunđa on zagledan u jednu tačku. — Moram da razmislim.. . Znala je da je njegova moć koncentracije gotovo fenome­ nalna, ali je odlučila da je još jednom stavi na probu. Uspra­ vila se gipkim pokretom mla­ de mačke i dozvolila da joj haljina sklizne niz telo. Pro­ šla je pored njega mekim ko­ rakom, njišući bokovima. Sledio je pogledom, ali je taj pogled bio prazan. — Ta prokleta arheologija! — zvonko se nasmeja devojka saginjući se da dohvati halji­ nu sa poda. — Načiniće ev- nuha od tebe, časna reč! On nestrpljivo odmahnu ru­ kom. — Saslušaj ovo, mala! — reče još uvek sa izrazom one iste koncentracije na licu. — U jutrašnjim novinama poja­ vljuje se kratka vest o goto­ vo neverovatnom otkriću hra­ ma u Uruapanu, mesto gde takvo nešto niko nije očeki­ vao. Istog dana — pazi, istog dana — izlazi »Sajentifik Eme- riken« sa demantom te vesti i fotografijama koje bi treba­ lo da dokažu da nalaz u Uru­ apanu nije ništa novo... — Izvini, Seme, ali zaista ne znam zbog čega mi sve to go­ voriš! Znaš da me ne zanima ništa što je starije od tride­ set godina! — Pre svega, ja sam stariji od trideset godina. Nekoliko dana, ali to ne menja stvar... Saslušaj me, Šaron, do đavo­ la! Hoću da proverim šta će reći tvoja ženska intuicija i ono zrno zdravog razuma ko­
  • 15. Pony West — Borilačke veštine 26 13 je si nekako uspela da saču­ vaš. .. — Hvala na komplimentu! — osmehnu se ona. — Ipak, radije bih u krevet. . . sutra imam snimanje, a niko ne vo­ li foto-modele čije su oči ote­ čene od nespavanja. — Lažijivice mala! Prošlu noć spavala si samo tri sata, a oči su ti jutros bile blistavi­ je nego ikad! — Može biti. . . samo što prošle noći nismo pričali o prepotopskim hramovima i sl­ ičnim glupostima. .. — Obećavam ti da ćemo us­ koro preći na tu istu discipli­ nu, m ala... ali me saslušaj najre do kraja! O kej? — U redu! složi se ona s lakim uzdahom, uzimajući ci­ garetu iz kutije sa stola. — Sva sam se pretvorila u uvo... — Dakle, izašao je članak sa fotografijama koje očigle­ dno nemaju veze sa Uruapa- nom, jer sam ih lično ja svo- J'evremeno snimio na mestu ;oje je više od trista m ilja daleko odatle. Potom sam ih predao profesoru Manštajnu, koji je, da te podsetim, naj­ veći autoritet kontinenta za staroameričke kulture, odnosno ono što se naziva pretko- rtesovska epoha... — Sasvim jasno, profesore! — klimnu glavom devojka. — Neće još dugo... kroz najviše pet minuta i ja ću znati sve što o toj stvari uopšte vredi znati... — I upravo taj isti profe­ sor Manštajn. koji se čak od­ selio u Meksiko Siti da bi bio bliže predmetu svojih izuča­ vanja, sada zadaje nizak uda­ rac čitavoj nauci! Šta bi ti zaključila iz svega toga, Ša- ron? — Ja? Paa,,, mogu da se zaključe dve stvari. — Koje dve? — traže se Rejbem iz razmišljanja. — Kako dve? — Prva stvar je ono što si već spomenuo: da je naš dra­ gi profesor potpuno zakrečio i pomešao slike koje njegovim starim očima verovatno sada izgledaju potpuno isto... — Ne! — odlučno odmah­ nu glavom Rejbern. — Ti ga ne znaš... bez obzira na go­ dine, matorca pamćenje odli­ čno služi, videćeš... — Teško da ću videti.. . ali, ako je tako, onda ostaje samo ono drugo objašnjenje... da u čitavoj ovoj stvari nešto pro­ kleto smrdi! — Moja pametna devojčica! — isceri se Rejbem tapšući je po ruci. — Prokleto dobar zaključak, nema šta, mala! U ovoj stvari nešto zaista gad­ no smrdi! — Profesor Manštajn, mož­ da? — Možda — progunđa Rej- ber zamišljeno. — Mada je
  • 16. 14 Pony West — Borilačke veštine 26 možda i on žrtva nečije zave- re... — Zavere? — Šaron podiže svoje lepe obrve. — Dečko, ne govorimo o švercu droge, oru­ žju ili nečem sličnom, već o poštenoj staroj nauci koja se zove arheologija! — Ha, devojčice, zinula bi kada bi čula koliko miliona dolara svake godine promeni vlasnika u trgovini predmeti­ ma koji najčešće nisu toliko stari koliko vešti prodavci tvr­ de! — I profesor se bavi time? — Do đavola, to nisam re­ kao! Kad imam prvi avion za Meksiko? Veštim pokretom noge, Ša­ ron zbaci telefon sa stočića u trenutku kada je Rejbem pru žio ruku prema njemu. — Ako je taj prokleti hram čekao hiljadu ili dve godina, može da sačeka još koji sat. U krevet! On se grohotom nasmeja. — Do đavola, mala, u pravu si! Od te proklete nauke stva­ rno ću postati evnuh! Kladim se da sam prvi muškarac ko­ me si morala da komanduješ da s tobom pođe u krevet! * * * Siva svetlost zore obuzima­ la je boju zavesi koja se laga­ no njihala na vetru sa okeana kada se devojka trgla iz sna i podigla na lakat. — Les? — šapnula je. — Les... Figura za koju bi se u toj sivoj svetlosti moglo pomisliti da je statua izrezana od tvr­ dog drveta pomeri se iz tradi cionalnog položaja za medita­ ciju. — Spavaj, Sumiko! — reče. — Još je rano. — Zašto ti ne spavaš? Pot­ reban ti je odmor. — Ludice! — odvrati on ne žno. — Znaš da se i u ovom položaju odmaram. — Znam, a li... — Ništa, ali. Spavaj još ma­ lo, probudiću te posle. Važi? Devojka navuče lake pokri­ vače do grla i sklopi oči. Di­ sanje joj nekoliko trenutaka kasnije postade pravilno i sva­ ko bi pomislio da je ponovo zaspala. To, međutim, nije moglo da prevari oštra čula čoveka obu­ čenog da postane ninđa i pre­ ko njegovih usana prelete os- meh. Briga Sumiko bila je su­ višna, svakako — ali kojem je muškarcu to uspelo da objas­ ni za sve ovo vreme posle Ada­ ma? Petnaestak minuta kasnije on nekoliko puta duboko u- dahnu vazduh, lagano napušta­ jući stanje tela i duha koje se graničilo sa transom inđijan-
  • 17. Pony West — Borilačke veštine 26 15 skih jogija. Međutim, dugotra jno mirovanje mišića moralo se nadoknaditi i on poče se­ riju intenzivnih vežbi čiji je cilj bio održavanje onih goto­ vo nadljudskih sposobnosti tog savršenog tela. Kada se vratio iz kupatila, istuširan i osvežen, Sumiko ga je ponovo čekala oslonjena na lakat i sa osmehom na usna­ ma. Prvi zraci sunca padali su na njeno ljupko, lice i ninđa se naže da je poljubi. — Ustani, lenštino mala! — reče nežno. — I nije ti uspelo ni ovoga puta, da znaš. Videlo se da ne spavaš... — Baš me briga! — ona se lenjo protezala. — Koliko je sati? — Šest. I ja sam gladan. — Baš me briga i za to. Je dnom si tvrdio da možeš da izdržiš koliko hoćeš bez hra­ ne. .. primeni sada taj svoj trik! — Ženo, ustaj iz tog kreve­ ta i spremaj doručak! — re­ če ninđa praveći gnevno lice. — Inače... Ona ga poljubi. — Sreća tvoja što nisi do­ vršio tu rečenicu. Inače. .. ćaskajući, njih dvoje su ote­ zali laki doručak koji je Su­ miko postavila na maloj tera­ si nadnetoj nad okean. Jutro je još bilo sveže, iako je sun­ ce najavljivalo lep dan, ali njih dvoje to nisu primećivali. Bili su to retki trenuci koje su potpuno mogli da poklone je­ dno drugom i zbog toga su naučili da intenzivno uživaju u njima, izbegavajući čak i razmišljanja o svetu koji je počinjao nekoliko desetina sto pa dalje, iza zidova kućice ko­ ja je pripadala samo tom ne­ običnom paru. Ninđa iznenada podiže gla­ vu da oslušne. — Znala sam — uzdahnu Su miko — zazvoniće telefon, zar ne? Tihi zvuk zvona iz dnevne sobe učinio je njegov odgovor nepotrebnim. Odbacivši salvet na sto, Lesli Eldridž elastič­ nim korakom priđe telefonu. — Pit — reče prigušen glas sa druge strane. — Nisam vas probudio, a? — Ne, nisi. Nešto se dogo­ dilo? — Direktno ne — bilo je oči gledno da Tabasko pažljivo bira reči. — Mislim, nije u pi tanju naš posao... — Aha. Pusti da pogodim ... ovako rano ujutru. . . Hmm. .. mora da je u pitanju neka že­ na? — Idi do đavola! — progun- đa Pit. — Jeste, u pitanju je žena. Šaron Del Monte. Sećaš se, pre desetak dana smo go­ vorili o njoj i onom njenom dečaku, arheologu. — Sećam se. I?
  • 18. 16 Pony West — Borilačke veštine 26 — Maločas me je zvala. Iz­ gleda da je taj Rejbem, ili ka­ ko se već zove, naleteo na ne­ što neobično dole u Meksiku. Znaš... poznajem tu devojku prilično dugo... nije od onih koje bez razloga hvata pani­ ka. — U redu, Pite, ali kakve to veze ima sa nama? Dubok uzdah sa druge stra­ ne. — Paaa... u stvari nikakve. Ona me je samo zamolila da... — Da odletiš u Meksiko i proveriš šta je sa njenim de­ čkom, je li tako? — Do đavola, Les, izgleda da samo gubim vreme i pla­ ćam nepotrebne telefonske ra­ zgovore. Ti već znaš sve što ću ti reći! — Ne baš sve. Recimo, zbog čega to činiš? — Zbog Šaron, ako baš ho ćeš da znaš! — Nelogično, Pite. — Znam. Trebalo bi da pu­ stim da taj momak nastrada u Meksiku, pa da mi onda Ša­ ron sama padne u naručje, zar ne? To bi bilo logično, je li tako? Lesli se srdačno nasmeja. — Na žalost, ta vrsta logike nama ljudskim bićima nikada nije pristajala. Kada letiš? — Za nešto više od jednog sata. — Oho? Stvar je toliko oz­ biljna? — Veoma. Im a tu još neš­ to. .. ali bih voleo da dođeš do aerodroma da bih ti to is­ pričao. U redu? — U redu. Dolazim odmah. Spustio je slušalicu i neko­ liko trenutaka ostao zamišljen kraj niskog stočića sa telefo­ nom. Podigao je pogled tek kada se Sumiko pojavila na vratima terase. — Nešto nije u redu, Les? — A ha... Momak devojke u koju je Pit pomalo zaljub­ ljen ima nekih problema u Me ksiku, a naš vitez mu već hrli u pomoć. Idem da ga ispra­ tim. — U Meksiko? — Da, u Meksiko. — Zašto i ti ne bi pošao sa njim ? Ninđa malo namršti obrve, kao da mu je ta pomisao prvi put pala na pamet. — Ja? Hmm, pre svega, nije me zvao. A drugo... nisam si­ guran da će mu moja pomoć biti potrebna. Zašto to pitaš? Intuicija? Ona obori pogled. — Nisam sigurna — promr­ mlja. — Kao da dole, na ju­ gu, lebdi neki preteći crni o- b lak ... On joj priđe u dva duga koraka i čvrsto steže u zagr­ ljaj. — Neću ti reći da je to glupost — prošaputa — jer se
  • 19. Pony West — Borilačke veštine 26 17 retko varaš. Ovoga puta, me­ đutim. .. Sumiko se bledo osmehnu. — Da, ovoga puta možda se varam. U svakom slučaju, reci Pitu da te pozove ako o- seti da mu je potrebna pomoć. U redu? — Ne brini, devojčice! — blago je pogladio po kosi. — Idem. .. Sa malom torbicom na po­ du pored sebe, u lakoj majici i farmerkama, Tabasko Pit ni­ je ličio na putnika koji će se za koji trenutak otisnuti na let dug koju hiljadu milja. Za­ valjen u stolici aerodromskog restorana, sa uživanjem je is pijao kriglu za kriglom jakog australijskog piva, ne obraća­ jući pažnju na užurbane putni ke koji su unaokalo vukli či­ tave gomile prtljaga. — Zdravo, šefe — reče vese lo kada se Lesli spusti na sto­ licu pored njega. — Tvoje pi­ će odmah stiže; upozorio sam konobara na dolazak jednog tipa koji dobro plaća, ali ne voli lenštine... — Prvi put čujem da me ne ko tako opisuje — nasmeja se Lesli. — Koliko traje ta tvoja priča? — Vrlo kratko! — isceri se Pit. Kako je i najavio, konobar se pojavio gotovo u trku, sa čašom iz koje je dopirao za­ mamni miris odličnog francu­ skog konjaka. — Reći ću ti sa­ mo dve... pardon tri reči: Ša- ron Del Monte! Pitova dramatična najava nije, u stvari, ni bila potreb­ na, jer je Lesli već zapazio vi soku, savršeno građenu devo- jku koja im se približavala gra cioznim korakom, privlačeći zadivljene poglede svih prisu­ tnih muškaraca starijih od se dam godina. Njeno lice, među tim, bilo je bledo i zabrinuto; videlo se da joj svi ti pogledi u ovom trenutku nisu nimalo prijatni. — Šaron Del Monte, Lesli Eldridž — obavi Pit formal­ nost upoznavanja ne pomera- jući se s mesta. Lesli srdačno steže toplu ru ku devojke koja m u ljubazno klimnu glavom; njen intelige ntni pogled kao da je pokuša vao da proceni novog savezni­ ka o kojem Pit očigledno nije mnogo toga rekao. — Šaron — poče Pit — po- menuo sam ti mog prijatelja Eldridža kao čoveka koji, da tako kažem, voli misterije i u njima se snalazi kao riba u vodi. Ispričaj mu sve što znaš i nadajmo se da će moći da nam pomogne nekim save- tom. O kej? Ona klimnu glavom, dopuš­ tajući da joj duga plava kosa na trenutak prekrije lice. Uk­ lonila je sa očiju gracioznim pokretom i zamišljeno otpila
  • 20. 18 Pony West — Borilačke veštine 26 gutljaj iz čaše koju je hitri konobar trneutak ranije sta­ vio pred nju. — U stvari — reče melodi­ čnim glasom — ne znam oda kle bih počela... Vidite, Sem, Semjuel Rejbern, mladić s ko jim živim zajedno već izvesno vreme, bavi se arheologijom, a specijalnost su mu američke kulture iz perioda pre dolaska Španaca. Proveo je čak i ne­ koliko godina u Meksiku, stu dirajući kod profesora Manš- tajna... ne znam da li vam to ime nešto znači, ali mi Sem tvrdi da taj matorac zna sve što vredi znati o tom perio­ du. .. — Da, čuo sam za njega! — klimnu Lesli glavom. — Auto ritet za to područje, svakako. — Vidite, pre desetak dana pojavila se u svim novinama ta vest o fenomenalnom otkri ću i možete misliti da se Sem oduševio. Istog dana stigao mu je, međutim, i časopis »Sa jentifik Emeriken« sa člankom profesora Manštajna koji je tvrdio da u Uruapanu nije na đeno ništa novo i to posveđo- čio serijom fotografija tobože načinjenim u tom hramu. — Tobože? — Lesli podiže obrve. — S tim fotografijama nešto nije bilo u redu? — Tačno. Sem ih je odmah poznao; nimalo čudno, s obzi rom da ih je on sam snimio, pre četiri— pet godina, ali u jednom drugom hramu, U ... izvinite, ali to ime još uvek ne mogu da zapamtim. Magis... M agis... tako nekako. — Magiskatzin — dobaci Le­ sli. — Ćuo sam za taj hram. I?— Naravno, Sem je pobes- neo i nazvao Manštajna mato rom ludom i izlapelim magar­ cem koji pokušava da baci pra šinu u oči čitavom naučnom svetu. Uz to, čudilo ga je što demanti objavljene vesti o Ur­ uapanu stiže bukvalno istog dana, što je moralo značiti da je članak u časopisu bio prip­ reman nekoliko dana ranije. — I krenuo je u Meksiko da proveri šta se dogodilo? — is­ ceri se Pit. — Nikada neću shvatiti te naučnike, časna reč! — Nije odmah krenuo — krupne devojčine oči se smra čiše. — Iste noći uspeo je da dobije telefonom profesora Manštajna, ali je ovaj naglo prekinuo razgovor, što je sa­ mo još gore uticalo na Semov vatreni temperament. Jedva sam ga odgovorila da ne kre­ ne prvim avionom u Meksiko, ali je to učinio sutradan. — Javio se iz Meksika? — Leslijev glas bio je tih. — Da, nekoliko sati posle dolaska u Meksiko Siti. Nije pronašao profesora Manštajna. Rekli su mu da je ovaj iznena da otputovao u nepoznatom
  • 21. Pony West — Borilačke veštine 26 19 pravcu. Sem, kao Sem, odlučio je da odmah krene u Uruapan i sopstvenim očima se uveri o kakvom je nalazu reč. Poz­ vao me je sa aerodroma oda­ kle je imao lokalni let do me- sta koje se zove Morelija, ili tako nekako. Posle toga nije se javljao tri dana... Šaron dopusti da joj kosa još jednom prekrije lice i ra mena joj zadrhtaše od jecaja koji je s mukom zadržavala. — A onda se javio iz samog Uruapana — produži Pit koji je očigledno već poznavao či­ tavu priču. — Tamo je uspeo da dođe tek posle mnogih pe­ ripetija jer je meksička poli­ cija blokirala čitav kraj traga jući za skrivenom fabrikom heroina. Les. Rekao je da se javlja iz hotela »Mičoakan« i da mu se čitava stvar sve ma­ nje dopada, jer se o hramu pronose užasne priče... Izme­ đu ostalog da su mrtvi svi ko­ ji su učestvovali u iskopavanju ruševina... — Ništa više? Nikakvih deta lja? — Ne — glas Šaron Del Mo- nte ponovo je bio čvrst, oči suve. — I taj razgovor naglo se prekinuo, upravo kada se spremao da mi kaže neke de talje o tim neobičnim događa­ jim a u okolini hrama. Čitav dan pokušavala sam da dobi­ jem hotel, ali bez uspeha. — Tu sam ja imao nešto vi­ še sreće — dodade Pit, dajući znak da mu je potrebna nova krigla piva. — Sledećeg dana sam dobio Urupan i hotel, ali je momak na recepciji glatko odbio moju tvrdnju da izvesni Semjuel Rejbern, Amerikanac, boravi kod njih. To ti je čita­ va priča, Les... — Hmmm — ninđine oči bile su poluzatvorene, što je bio znak da duboko razmišlja. — Uruapan... tamo nikada nije bilo organizovane proizvodnje droge, koliko ja znam, Pite. — Sasvim tačno. Proverio sam, za svaki slučaj. I momci iz Direkcije za narkotike u San Francisku prvi put čuju za to ... — Ti imaš nameru da kre­ neš istim putem? Iz Meksiko Sitija preko Morelije? — Pa da. To je najkraći put, do đavola, a meni se žuri! — Najkraći put nije uvek onaj kojim se najbrže stigne — osmehnu se ninđa, ne pomi njući da je to jedna od pras­ tarih mudrosti kojoj su ga na učili u Japanu. — Imaš Rejbe rnov primer, Pite. Koliko je njemu dana trebalo da stigne do Uruapana? — Tvoj prijatelj je u pra­ vu, Pite! — reče Šaron. — Taj prilaz Uruapanu očigledno je pod kontrolom policije ili ne­ kog drugog... Toliko sam jasno razabrala iz Semovih reči.
  • 22. 20 Pony West — Borilačke veštine 26 — Pa šta onda da uradim, do đavola? Da skočim padob­ ranom u taj prokleti hram, a? Ninđa se osmehnu i naže preko stola, spuštajući istovre meno glas. — Slušaj me sada dobro, Pite! — reče. — Evo kako ćeš to izvseti. . . * ■k i i Nekada je lučki deo San Franciska bio carstvo krijum­ čara, trgovaca drogom, carstvo razvrata u kojem se za šaku dolara moglo kupiti bukvalno sve. On to jeste i danas, ali samo za sitne lopove, sitne kri jumčare, sitne trgovce dro­ gom. Veliki prljavi biznis pre­ selio se u nekada poštovane četvrti, u skupe lokale gde se sklapaju krupni poslovi uz bl- esak kristala i tihu muziku iz vrsnih orkestara. Smoking je ono što morate imati uz ulaznicu za neki od takvih lokala, gde čak i čuva­ ri na ulazu, koji sumnjičavim okom zagledaju svakog gosta, nose najskuplja odela koja se novcem mogu kupiti. Novčani­ ca od sto dolara tu je moneta za sitne troškove; polunaga de vojka koja oko stolova nosi poslušavnik sa cigarama i ci­ garetama čudno će vas pogle­ dati ako zatražite ostatak od dvadeset ili pedeset dolara. Takvim lokalima nije potre ban spoljašnji sjaj i bleštave svetleće reklame koje morate zapaziti sa dva bloka daljine. Oni imaju svoju stalnu klijen­ telu i dobro poznaju njen u- kus: još nijediom se nije dogo dilo da nema nečega što za­ traži gost koji je više od jed­ nom navratio u takav klub. Takvim mislima se bavio ni­ nđa dok je u besprekomom belom smokingu rasejano vr- teo hladnu čašu među svojim vitkim prstima. Klub u kojem se nalazio, »Grezt Siks«, nije mu bio nepoznat, kao što ni njegovo lice nije bilo nepozna­ to šefu sale. Izvrsnom pamće­ nju ovde je u pomoć priticala savremena tehnologija; vlasni­ ci kluba izračunali su da će se investicija u računar sred­ nje veličine koji pamti lica i imena stalnih gostiju, zajedno sa svim onim što su naručili ili poželeli, isplatiti veoma br­ zo. I tu nisu grešili. Negde u memoriji tog kom­ pjutera nalazilo se i lice ninđe, označeno imenom Elvis Lesi- ng, a uz ime svakako i poda­ tak da zahteva samo pravi fra ncuski konjak najbolje vrste. Glupa mašina poslušno će za- beležiti da je ovom prilikom Lesing naručio običan viski sa sodom, čime će svakako zbu­
  • 23. Pony West — Borilačke veštine 26 niti šefa kada se Lesli sledeći put pojavi u »Grejt Siksu«. Čitanje reči sa usana nije nimalo nov trik, ali je na sve­ tu još uvek voema malo ljudi koji su ga usavršili do krajnj­ ih goranica. Ninđa je bio je­ dan od njih i tu svoju veštinu koristio je i ove noći, bez stva rnog cilja. »Grejt Siks« bio je jedan od lokala u kojima se skupljala elita podzemlja; znao je da će, pre ili kasnije, doći do neke važne informacije. Nekoliko novih lica privuče njegovu pažnju i on neupadlji­ vo promeni mesto za dugim šankom kako bi bolje pra­ tio njihov razgovor. Dva m u­ škarca u skupim večernjim o- delima, koji su svojim okrug­ lim trbuščićima svedočili o bla gostanju, i dve žene napadne lepote, od one vrste žena do čijeg se telefonskog broja do lazi tek kada se na pravo mes­ to gurne podeblji svežanj nov­ čanica. Lica muškaraca bila su mu poznata i on pažljivo prelista savršeni registar u svom pam ćenju. Da, tako je: Luis Mita- kis, bogati brodovlasnik, čiji su brodovi plovili uglavnom pod panamskom zastavom. I Grant Mahoni, čovek nejasnog zanimanja čiji je kapital vešto klizio tamo i amo, izbegavaju- oi sve zamke poreznika. Razgovor koji se vodio, me­ đutim, nije bio naročito zani­ 21 mljiv, bar ne za ninđu. Glasno kikotanje dama govorilo je da se one izvrsno zabavljaju, bez imalo ustezanja najavljujući dvojici muškaraca kakve ih sve egzibicije čekaju posle ve čere. Lesli se već spremao da potraži neko zanimljivo druš­ tvo kada se četvorci priključio i peti član, visok, mršav čo­ vek izrazito bledog lica i očiju koje su neprestano kružile una okolo, kao da njihov vlasnik svakog trenuta očekuje da se dogodi nešto opasno. Na Mitakisov mig obe dame izgubiše se u pravcu toaleta, a pridošlica zauze mesto jedne od njih, na nesreću tako da sedne leđima okrenut ninđi. Mahonijevo lice govorilo je mnogo više od Mitakisovog i ninđa se koncentrisao na po­ krete njegovih usana, nastoje­ ći da iz onoga što pročita sa njih rekonstruiše bar najvaž­ nije delove razgovora. — Ništa nisi doznao? — pi­ tao je Mahoni, nastavljajući se na neko slično Mitakisovo pi­ tanje. — A Vard? S tim Vardom stvari očig­ ledno nisu dobro stajale, jer je Mahonijevo lice pobledelo i on je drhtavom rukom prineo usnama čašu sa viskijem. Ia­ ko mu je bio okrenut leđima, ninđa je po gestovima prido- šlice lako zaključio da je ovaj još uvek opsednut nekim ve­ likim strahom.
  • 24. 22 Pony West — Borilačke veštine 26 — Nisi dospeo do fabrike u Uruapanu? — pitao je pono­ vo Mahoni i ninđa se upi po­ gledom u poluprofil koji je treći čovek sada okrenuo Ma- honiju. I ovoga puta pokret glave bio je potpuno jasan: ne, on nije dospeo do fabri­ ke. Dve žene se vratiše i razgo­ vor ponovo dobi lakši sadržaj, iako se po licima muškaraca videlo da ni izbliza ne uživa­ ju u njemu koliko pre dolaska onog trećeg. On, međutim, ni­ je ostao dugo za stolom; lako se klateći u hodu, kratko se pozdravio sa društvom i kre­ nuo u pravcu izlaza. Ninđa je bio desetak jardi za njim kada su se obojica na­ šli na ulici. Pokreti glave po­ novo su bili veoma jasni: čo­ vek je pogledom tražio tak­ si. .. Lesli mu priđe u tri kora­ ka i uhvati ga pod ruku. — Zdravo, prijatelju — re­ če. — T iho... inače ti se la­ ko može dogoditi ono što se dogodilo i Vardu! — K o ...? — zinu čovek, ali ninđa prinese prst ustima. — Idemo odavde! — reče. — Negde gde ćemo na miru moći da razgovaramo... — Ko si ti, do đavola? — pobuni se čovek, ali su mu oči odavale smrtni strah. Ma šta da se dogodilo tom njegovom nepoznatom ortaku Vardu, svakako nije bilo nimalo pri­ jatno. — Dođi! — reče ninđa kra­ tko, vukući ga vrema jednom mračnom prolazu. Nimalo ne- žno ga je progurao između ra­ zbacanih kanti za đubre i pri­ tisnuo uza zid. — Dakle? Pokret ruke koja je traži­ la revolver pod sakoom bio je strašno spor i neprecizan. Ni­ nđa sačeka da se prsti sklo­ pe oko metalne drške, a onda zadade kratak udarac vrhovi­ ma prstiju po licu. Dreknuv- ši od bola i straha, njegov pro tivnik ispusti oružje na prlja­ vi beton pod njihovim noga­ ma. — Kako se zoveš — upita ninđa — i ko te je poslao u Uruapan? — Neka si proklet! — pro- sikta čovek u očajničkom stra­ hu. — Sto puta proklet... ne­ ka. .. Novi udarac sa savršenom; preciznošću pogodi splet ne- rava koji se obično naziva so- larni pleksus i krik se u gr­ lu pretvori u krkljanje pome- šano sa naporima da se dođe do vazduha. — Mogu da budem i mnogo gori- — mirno reče ninđa. — Kako ti je ime? — Red. .. Redmond — dr­ htao je udareni. — J a ...
  • 25. Pony West — Borilačke veštine 26 23 — Već si zaboravio drugo pitanje? Ko te je poslao u Me­ ksiko? U Uruapan? — M atakis... on i Mahoni... — Zašto? Redmondove oči podmuklo sevnuše i ninđa je znao da e- fekti udaraca već prolaze, što znači da je njegova žrtva po- nvo spremna da laže. Među prstima mu se pojavi mini ia- tum o sečivo i bijesnu pred za­ strašenim očima. — Vidiš? Ako odmah ne pro govoriš, napraviću špagete od tvog lica... Dakle? Krik užasa zastade Radmo- ndu još jednom u grlu, jer mu je oštri vrh sečiva dotakao nos. — Samo pokušaj da vikneš! — reče ninđa ledenim glasom. — Govori! — O n i... oni su hteli da pro vere vest da tamo postoji fa­ brika. .. — Fabrika? Za preradu he­ roina, zar ne? — Da. . . Vard. . . moj ortak i ja otišli smo u Meksiko i našli taj prokleti hram. . . sa­ me ruševine i ništa drugo.. . — Kako ste došli do njega? — Vodič. . . imali smo vodi­ ča iz tog kraja. — I onda? — Ušli smo u ruševine. . . dugi prazni hodnici. . . samo prašina.. . — Je li bilo i nekih tragova u toj prašini? — N e... nikakvih tragova... — Redmond s mukom progu­ ta pljuvačku. — A onda... on­ da. .. — Govori. Nemam nameru da provedeme ovde čitavu noć! — Zastao sam na trenutak i njih dvojica su isprednjaoili. Možda nekih pedesetak jardi, ne više... nestali su iza nekog ugla i ja sam potrčao za nji­ ma. .. Redmond zatrese glavom. U očima mu se videlo da još je­ dnom preživljava samrtni st­ rah koji ga je dočekao u ru­ ševinama Uruapana. — Nešto je bljesnulo... sna žna plava svetlost i ja sam po­ krio oči rukam a... vodič je protrčao pored mene, urlao je od straha. .. i ja sam potr­ čao za njim. . . — I ostavio prijatelja u o- pasnosti? — isceri se ninđa. Od takvog pacova ništa bolje nisam ni očekivao. Šta se do­ godilo sa Vardom? — Vratili smo se pola sata kasnije. Vard je ležao u pra­ šini. . . njegovo lice. . . lice mu je bilo užasno. . . izobličeno... jezik plav i natekao. . . a ko­ ža potpuno crna, kao da je prošao kroz plamen. . . — Niste ga izvukli? — Ne. . . ne. .. vodič, Mek­ sikanac, rekao je da je to »cr­ na smrt«. . . i pobegao glavom bez obzira. . . ja sam ništa ni­ sam mogao da učinim. . .
  • 26. 24 Pony West — Borilačke veštine 26 — Koga si sve obavestio o tome? — Nikoga... samo Mitakis i Mahoni znaju, kunem se... i ti sada. K o ... ko si ti? — Gle, ti umeš i pitanja da postavljaš! — osmehnu se ni- nđa. — Mitakis i M ahoni... i oni trguju drogom, zar ne? — Oni samo finansiraju taj posao, direktno nisu umeša- n i... iako... — Iako? — Mislim da su imali na- meru da počnu sopstveni bi­ znis, inače zbog čega bi mene i Varda slali u Meksiko? Slu­ šaj. .. šta ćeš učiniti sa mnom. Časna reč, ja ... Tvoja časna reč — prezri­ vo reče ninđa. — Je li bilo teško doći do hrama u Uru- apanu. — Jeste, policija je blokira­ la čitav kraj, ali je naš vodič znao prilaze kroz planinu... Zašto? — Moja stvar. Zapamtio si taj put. — Ne. .. ne verujem... bila je noć, a ja. . . — Znam, ti si gradsko de- te, zar ne? — Tačno, mister, mada vam mogu reći da put nije nimalo la k ... — U to ne sumnjam. Kako se zvao tvoj vodič? — Valjeho. Mislim da se i on sam pomalo bavi krijumča­ renjem. . . zbog čega bi inače tako dobro poznavao sve taj­ ne stazice oko mesta...? Ninđa ga nije više slušao, jer mu je pažnju privukao po­ kret na ulici, u blizini onog prolaza u kojem je stajao sa Redmondom. Haragei, taj vredni saputnik svakog ninđe, još jednom je upozoravao na opasnost. Od- gumuvši Redmonda uza zid, on jednim dugim i bešumnim skokom promeni položaj, zgu- rivši se iza nagomilanih kanti. Sada je osvetljena pozadina ulice jasno pokazivala dve mra­ čne siluete u pratećem stavu. — Redmonde? — reče jed­ na od tih silueta tiho. — Jesi li tu, Red? — Vajti! — zaurla Redmond glasom punim nade. — Ovde sam, Vajti! Pazi, tu je ... Dva pištolja sa prigušivači­ ma nisu načinili mnogo buke, čak ni u tom uskom prolazu između dveju visokih zgrada. Od svega je najglasniji bio zvuk teških metaka koji su se zarivali u Redmondovo telo, prikivajući ga za zid od prlja­ vih cigala. * * * Telefon je zazvonio usred noći, ali mu ninđina hitrina nije dopustila da zvoni suviše dugo. Ni svetlost mu nije bi­
  • 27. Pony West — Borilačke veštine 26 25 la potrebna; u nekoliko dugih skokova, izbegavajući sve pre­ preke na svom putu, našao se kraj stočića i dohvatio sluša­ licu telefona. — Molim? — Slušaj dobro... — prigu­ šen i jako poznat glas, preki­ dan krčanjem i šumum loše telefonske linije — nemam mno go vremena, Les. Dođi. — Samo to, Pite? Gde se nalaziš ? — U Moreliju. I prokleto sam srećan što se tu nalazim, potreban si mi, Les, jer ovo što se ovde događa, to ... Nikakav novi šum nije oz­ načio da je veza prekinuta, ali se sa druge strane nije ču­ lo više ništa. Baš ništa. . . Lesli oprezno vrati slušalicu na viljušku, ali je već znao da to neće nimalo pomoći. Obas­ jana mesečinom, Sumiko je stajala na vratima obavijaju­ ći laki pokrivač oko krhkog tela. — Je li to bio Pit? — Jeste. I jako mu se žuri­ lo. .. uspeo je da mi kaže sa­ mo dve-tri reči. — Šta se dogodilo? Njegovo ćutanje bilo je ve­ oma rečito i devojka obori glavu na grudi. Spremao se žurno, hitrim i preciznim pokretima u koji­ ma nije bilo ničeg suvišnog. Duga crna vreća, slična mor- narskoi, bila je potpuno pri­ lagođena onome što je stav­ ljao u nju: odeću od crne svi­ le, zajedno sa kapuljačom sa dva uska proreza za oči, širok kožni opasač u čijim se neu­ padljivim džepovima krilo mno štvo neobičnih sitnih predme­ ta .. . I mač u dugim, raskoš­ no ukrašenim koricama koje bi oduševile svakog poznavao­ ca japanske srednjovekovne umetnosti. Katana, samuraj­ ski mač, oružje koje je u ru­ ci ninđe postajalo opasnije od svakog drugog oružja isko­ vanog pre ili posle njega.. . Tihim glasom Sumiko je u međuvremenu izvršila rezerva­ ciju za prvi avion koji je le- teo u pravcu Meksiko Sitija. Pet minuta kasnije ninđa je bio spreman za novu avantu­ ru. . . * * • Sunce je nemilosrdno prži­ lo golu betonsku pistu malog aerodroma u Moreliju kada je Lesli izašao iz aviona i oba- zreo se oko sebe. Za njim je bilo ukupno dvadeset časova leta i čekanja na aerodromu u Meksiko Sitiju do prvog lo­ kalnog leta u pravcu Moreli- je i Kolime, ali se to na nje­ govom oštrom licu nije pri- mećivalo.
  • 28. 26 Pony- West — Borilačke vestirte 26 Prizor pred njim možda je bio tipičan za Morelija, ali o tom gradu Lesli nije znao ni­ šta. Suženim očima motrio je onisku dugu zgradu, neefikas­ no zaštićenu od sunca redom kržljavog drveća u čijem je podnožju tiho venula žedna trava. Po asfaltnoj traci, koja je između brežuljaka vijugala prema gradu, leno se vuklo nekoliko volovskih kola i je­ dan davno rashodovani auto­ bus. Zabacivši torbu na rame, on lagano pođe prema zgradi, ne­ koliko koraka iza male grupe putnika koji su takođe puto­ vali u Moreliju. Dva policajca stajala su sa svake strane vra­ ta, motreći podozrivim pogled om lica ljudi. Tabasko Pita nigde nije bi­ lo na vidiku, ali to nije mo­ ralo ništa da znači... Mogao je biti i u zgradi, u restoranu, sa kriglom australijskog piva, ako se takvo piće uopšte mo­ glo naći ovde. Osmehnuvši se policajcima, Lesli prođe kroz vrata. Već na samom ulazu zapahnu ga ta- las vrelog, ustajalog vazduha i on zavrte glavom. Tabasko Pit, ljubitelj otvorenih prosto­ ra i širine, sigurno se neće za­ državati u ovoj smrdljivoj ru­ pi, bilo tu dobrog piva ili ne. Kroz prljavo staklo na su­ protnom zidu video se kratak niz automobila naj razlicitijih marki i modela, kojima je je­ dino zajedničko bio naziv »ta­ ksi«. Lesli pohita u njihovom pravcu, osećajući na leđima zainteresovane poglede dvoji­ ce policajaca koji su napusti­ li svoja mesta i lagano krenu­ li za njim. Šta je to moglo da znači? Opasnost? Međutim, haragei je ćutao i ninđa produži, kao da ništa nije primetio. U hladu pored samog ulaza čučao je čovek sa sombrerom navučenim duboko na čelo. Nije podigao pogled kada je Lesli zastao kraj njega, ali za­ to ispod šešira dopreše dve razgovetno izgovorene rečd. — Žuti »fiat«... Žuti »fiat« bio je treći u ni­ zu, a za njegovim volanom dremao je starac sede brade i kose u jarkocrvenoj košulji. Ninđa bez oklevanja pođe u tom pravcu. — Un momento, senor! Oštar samouveren glas, glas čoveka naviklog da ga sluša­ ju. Ukratko, glas policajca ko­ ji vrši svoju dužnost. .. Ninđa se okrete sa osmeh- om na licu, ali nije morao da reaguje, jer se čovek sa som­ brerom već bešumno usprav­ ljao iza njih. Cereći se, pre nego što je bilo koji od poli­ cajaca shvatio šta se događa, on raširi ruke i naglo ih pri­ vuče sebi tako da su se glave
  • 29. Pony West — Borilačke veštine 26 dva čoveka sudarile uz tup tresak. Preskočivši dva nepomična tela, Tabasko Pit otvori vrata kola za čijim je volanom sta­ rac još uvek dremao. — Hajde, Les! — reče. — Ovi meksikanski policajoi ima ju tvrđe glave od naših... i mnogo bolje gađaju. Vamos, Rigoberto! Kašljucajući, starac klimnu glavom i . .. Snažni motor zaurla, gume zaškripaše, ostavljajući masne crne tragove po neravnom as­ faltu. Samo su izvrsni reflek­ si održali Leslija u položaju u kojem se našao, dok je Pit očigledno već poznavao osobi­ ne žutog »fiata« i njegovog vozača koji se u slobodnom vremenu svakako bavio auto- trkama. Za veterane. — Da te upoznam, Les — cereći se reče Tabasko Pit ka­ da se niska zgrada aerodroma izgubila iz vida iza brežulja­ ka — Rigoberto Sančez, naj­ bolji vozač južno od Rio Grandea. Rig, ovo je moj pri­ jatelj Les o kome sam ti pri čao! Kao da kola ne jure brzi­ nom od devedeset milja na sat uskim i krivudavim drumom po kojem bezbrižno šetaju vo lovske zaprege, starac se okre­ te i pruži jednu ruku Lesliju, srdačno šireći u osmeh svoja bezuba usta. Ninđa mu žurno 27 prodrma smežuranu šaku, sve vreme motreći na put ispred njih. Matori Sančez, kao da je imao ugrađen radar negde is­ pred svoje bele, neuredne ko­ se: ni u jednom trenutku nisu došli u situaciju da se pridrže zbog naglog kočenja. Neposredno pred gradom »fiat« poskoči i naglo skrete desno, na nešto širi i bolji as- faltni put. Lesli upitno pogle­ da Pita kada proleteše pored nakrivljenog znaka na kojem je pisalo »Akambaro«. — Poslušao sam tvoj savet — reče Pit. — Nisam otišao direktno u Uruapan.. . ali str pi se, molim te, moji nervi još uvek se nisu navikli na Rigo- vu vožnju. . . — Mislio sam da je stvar hitna kada si me noćas pozvao, do đavola! — I jeste, ali pet minuta neće mnogo izmeniti stvar, zar ne? — Pretpostavljam da neće — promrmlja ninđa. — Gde me vodiš? — Tu u blizini je Rigober- tova hacijenda. Još pet ili šest mlija. — Hacijenda, a? Mora da ne donosi mnogo kad stari mo­ ra da se bavi i taksiranjem? — Možeš govoriti i glasnije, on od engleskog zna samo ka­ ko se kaže hleb, voda, žena i cigareta I tvrdi da je to sa­ svim dovoljno, znaš.
  • 30. 28 Pony West — Borilačke veštine 26 — Verovatno i jeste — os- mehnu se ninđa — s tim što bih tebi predložio da u taj obi mni rečnik stranih jezika uvr­ stiš pivo umesto vode. — Ne pominj'i mi tu reč! — zastenja Tabasko sa mučeni­ čkim izrazom na licu. — Od kako sam stigao ovamo nude mi jedino neki bućkuriš koji ima samo boju pravog piva... Ninđa je ćutao posmatraju- ći okolinu. Suva, žuta i crvena zemlja kroz koju su na povr­ šinu izbijale vulkanske stene, retko zakržljalo grmlje načič­ kano bodljama. Bilo je teško zamisliti da u takvom kraju može postojati hacijenda na kojoj nešto zaista rađa. — A što se tiče hacijende — produži Tabasko — Rigoberto ima jedan potok, znaš. Jedini izvor na deset milja unaokolo. U ovom kraju voda stvara ču­ da. Ne može se reći da je bo­ gat po našim pojmovima, ali živi bolje od svih drugih u oko lini, računajući i gradonačelni ka Morelije... »Fiat« neglo smanji brzinu, poskočivši nekoliko puta na neravninama puta, a onda sk- rete na levu stranu, podižući ogroman oblak žute prašine sa uske staze po kojoj su se, sem retkih tragova guma, vi- deli uglavnom tragovi stoke. — Još dve milje pa smo ta­ mo — reče Pit zatvarajući pro zor na svojoj strani. — Čekaj samo da vidiš! Rig je stvorio pravi mali raj u ovoj pustinji! Pet minuta kasnije Lesli ti­ ho zviznu. Pit nimalo nije pre terivao kada je pomenuo ra j... Široka dolina, gotovo dve milje u prečniku, bila je ob­ rubljena visokim, raskošnim drvećem koje je svakako spre čavalo da vetrovi sa brda do­ nesu prašinu u samo srediste, tamo gde su se pružala široka kukuruzna polja, napajana u- redno iskopanim jarcima u ko jim a je na suncu bleštala dra- gocena voda. Po uskom pašnja ku leno je šetkalo pedesetak ugojenih goveda, u daljini se nazirao koral po kojem su ve­ selo trčkarali konji i ždrebad. Iza stare kuće od kamena, sa novim blistavo crvenim kro­ vom, otegao se duž uske, kri- vudave ulice dvostruki niz gra devina, čineći pravo mlao seo- ce. — Da, Pite — reče ninđa ti­ ho — pravi raj. Sančez se okrete još jednom, a oči su mu blistale pod sedim obrvama. — Paradiso! — reče. — Pa- radiso... — »Paradizo«, tako se i zo­ ve hacijenda! — objasni Pit. — Pogledaj sada tamo, iza ko­ rala. . . Ninđa klimnu glavom. Ret­ ko drveće, uprkos gustim kro šnjama, nije uspelo da njego­ vom oštrom oku sakrije dob­
  • 31. Pony West — Borilačke veštine 26 29 ro kamufliran mali avion sta­ rog tipa. Između korala i šu­ me bilo je dovoljno prostora za poletanje i sletanje, o če­ mu su svedočili i jedva prime tni tragovi u gustoj, zelenoj travi. — Njime si se koristio, a? U kakvom je stanju? — To i jeste najsmešnije — počeša se Pit po glavi. — Naj- pre nisam smeo ni da mu priđem i bio sam spreman da se kladim u šta hoćeš da će stara krntija eksplodirati čim neko pokuša da aktivira mo­ tor. Rigoberto, međutim, ima sina, Huana, koji je pravi ča­ robnjak sa motorima. Zapazio si kako ovaj »fiat« ide, a? — Aha. Zbog čega ste ga sa krili? — Policija. Svi putevi pre­ ma Urupanu su zatvoreni, a unaokolo kruže vojne patrole u helikopterima. Čudno, a? — Veoma. I ovde se pomi- nje fabrika za preradu heroi­ na? — Isuviše — uzdahnu Pit. — Toliko ima priče o tome da su pod tom gomilom reči skri vene sve činjenice. . . ako ih u- opšte ima. Rigoberto se samo zacereka kada se to pomene, a možeš se kladiti da bi znao da se takvo nešto zbilja radi u ovom kraju. Ne znam šta da ti kažem, Les. . . — Zbog toga si me zvao? — Da je samo zbog toga bi­ lo bi lepo. Događa se još po­ nešto čudno. Čak veoma čud­ no. .. Ninđa sleže ramneima. Pito vo očigledno izbegavanje da mu konačno kaže zbog čega ga je pozvao govorilo je da ni sam Tabasko nije siguran da su činjenice kojima raspolaže bile dovoljne za taj poziv; i da se rukovodio onim što sada nipošto neće priznati: kako ga je samo pređosećanje opa­ snosti navelo da ninđu pozo­ ve u pom oć... — Dakle? — reče dok je »fiat« nešto usporio prelazeći uski drveni most preko poto­ ka. — Reći ću, ti — progunđa Pit — pod jednim uslovom... — Obećavam! — osmehnu se ninđa. — Šta, do đavola, obećavaš? — Obećavam da se neću sme jati. To si hteo, zar ne? Pit zapanjeno odmahnu gla­ vom. — Jesam. . . a li.. . ali, kako si pogodio? — Nije bilo naročito teško, Pite. Prilično dugo te pozna­ jem, a? Reci, neću se smejati. — Uostalom, neće ti ni biti do smeha! — svečanim glasom reče Tabasko. — Lesli... bo­ jim se da su ovde u pitanju došljaci iz svemira!
  • 32. 30 Pony West — Borilačke veštine 26 >* * — Dakle, mogu li sada da čujem do kraja tu priču o ma lim zelenim ljudim a sa letećih tanjira? — upita Lesli, skriva jući osmeh u tami. Njih dvojica su tek nekoli­ ko sati kasnije uspeli da se izdvoje na mračni trem velike Sančezove kuće i nastave raz govor započet u kolima, mada se na sadržaj tih nekoliko sati zaista nisu mogli požaliti. Ri- goberto ih je najpre uterao u ogromno kupatilo i zatrpao čitavom gomilom svežeg rub­ lja i čistih ubrusa, da bi od­ mah zatim prešli u trpezariju koja je mogla da primi — i primila — četrdesetak zvani- ca. Bila je tu najpre čitava porodica: stara i dostojanstve na gospođa Sančez, tri Rigobe rtova sina, žene najstarije dvo jice i čitav čopor dece, ne ra­ čunajući decu posluge i radni­ ka sa hacijende koji su nagr­ nuli da vide te čudne Gringose koje je senjor Sančez doveo u goste. A opet, podsećalo je to na porodični skup, skup ljudi ko­ ji se uzajamno vole i poštuju i nikome nije smetalo nepre­ stano brbljanje i cika dece ko­ ja su trčkarala unaokolo u po trazi za najlepšim zalogajima. Jelo je bilo jednostavno, uku­ sno i obilno i Lesli je zapazio da svi jedu isto: od vlasnika hacijende do jedva pokretnog starca na samom dnu stola, koji svakako više nije mogao da radi na imanju. Čak ni sada, dugo posle ve­ čere, oko njih se osećao neo- uobičajeni nemir i iz tame su dopirali glasovi, smeh, zvuk gi tare po čijim je žicama neko vešto prebirao prstima. »Pra­ znično raspoloženje«, pomisli ninđa. »To je to. Ti ljudi se zaista raduju gostima i to is­ kreno, bez ikakvog ustručava­ nja. ..« Stara drvena stolica zaškri- pa pod Pitovim krupnim te- lom kada se nervozno pome- rio, odbijajući guste oblake di ma u tamu oko sebe. — Ne znma odakle da poč­ nem — progunđa. — Prvo i prvo, nisu mali zeleni, nego veliki i srebrni. A onda... — Veliki srebrni ljudi, koji izlaze iz letećih tanjira i . ..? — U tome i jeste stvar! — počeša se Pit po glavi. — Niko nije mogao sa sigurnošću da mi ispriča šta oni rade. Čuo sam pet ili šest izjava i otpri like sve što im je zajedničko jeste da su viđene leteće nap­ rave i oko njih visoki dvonoš- ci u uniformama koje su na suncu bleštale kao da su od srebra... — U blizini hrama? — Naprotiv? Moj utisak je da je okolina hrama jedino
  • 33. Pony West — Borilačke veštine 26 31 mesto gde leteći tanjiri nisu vi đeni. Mada to, u stvari, ne mora ništa da znači; blizinu hrama ionako svi izbegavaju zbog pretnje »crne smrti«. Ne­ moj me samo pitati kakva je to smrt i zašto je, do đavola, crna... to neću moći da ti od govorim! — 0 toj »crnoj smrti« i sam sam ponešto doznao — zagone tno se osmehnu ninđa. — Pri čaj dalje. Kako si uspeo da pronađeš ovako zgodno mes­ to? — Moja uobičajena sreća — isceri se Pit. — Vidiš, poslu­ šao sam tvoj savet da do Uru- apana stignem preko Gvadala- hare i La Barke, samo što od tog posla nije bilo ništa. U Gvadalahari sam iznajmio džip i uspeo da dođem do raskrsni­ ce nekoliko m ilja ispred Uru- apana. Put je bio zatvoren ra mpom, a rampu je čuvala vo­ jska. Pet vojnika i narednik kod koga nije pomogao moj šlem, pa čak ni novačnica od sto dolara koju sam mu kao slučajno pokazao. — Čini mi se da sam te na to upozorio, Pite. Trebalo je da potražiš neki zaobilazni put. — Jesam — uzdahnu Taba- sko — ali mi ni to nije mno­ go pomoglo. Krenuo sam no­ ću, ali je vojska bila oprezna. Jedan helikopter obrušio se na mene kao ptica grabljivica i momci su čak ispalili rafal na neke dve-tri stope ispred džipa. Naravno, odmah sam se vratio i proveo čitavu noć u zatvoru u Moreliji. .. — Bilo je prijatno? — Zamisli, ali jeste! — pro- gunđa Tabasko. — Dopustili su mi da se naspavam u rela­ tivno čistoj postelji, sve dok se nije pojavio izvesni inspektor Elizalde koji, izgleda, vodi či­ tavu tu akciju. Simpatičan mo mak i vrlo inteligentan: pre nego što sam shvatio šta govo­ rim ispričao sam mu gotovo celu priču o arheologiji, Rejbe- rau, Manštajnu i Šaron Del M onte... — I ? — Pustio me je, uz naredbu da napustim grad još istog da­ na. Dva njegova momka pošla su za mnom i ja sam ih uveo u neku krčmu u onom delu grada koji kod nas obično zo­ vu sumnjivim. — Tu si ih se otresao? — Aha, mada nije bilo baš lako. Krenuo sam u toalet, a jedan od njih je pošao za mnom. Sredio sam ga, ali sam pri tom napravio previše bu­ ke i drugi momak je uleteo, već sa pištoljem u ruci. Da ni­ je bilo matorog Rigoberta, da nas si već mogao da sadiš cve će na mom grobu, ortak... — Tako ste se, znači, upoz­ nali — nasmeja se Lesli. — Naš domaćin ne voli policiju?
  • 34. 32 Pony West — Borilačke veštine 26 — On ti je rođeni anarhista, znaš, ali mi nije zato pritekao u pomoć. Vidiš, bio je u toale tu kad sam sredio onog prvog momka i valjda mu se to do­ palo, toliko da je bez razmi­ šljanja mlatio drugog po gla­ vi kada je uleteo sa pištoljem u ruci. Uskočili smo u njegov »fiat« i zbrisali pravo na haci jendu, gde sam mu, naravno, morao ispričati ko sam i zbog čega sam došao u njegov lepi k ra j... — Koliko si mu rekao? — Nešto više od zvanične verzije. — Pit se zadovoljno osmehivao. — Međutim, imam utisak da matori nešto naslu­ ćuje. Njega je veoma teško pre variti... — O Rejbemu, naravno, nisi ništa doznao? — Ni reči, sem onoga što mi je Elizalde rekao. I njega su, kao i mene, uhvatili na pri lazu Uruapanu i naredili da napusti ovaj deo zemlje. — Poslušao ih je? — Možda. Umakao je pratio cima, ali na mnogo suptilniji način od mene. Od tog trenut­ ka policija ne zna ništa o nje­ mu. To je bar ono što mi je Elizalde ispričao... — H m m m ... i tada si odlu­ čio da mene pozoveš u pomoć? — Ma neee... do đavola, Les, to je bilo pre skoro se­ dam dana! Rigoberto mi je po mogao da se u okolini raspi­ tam o Uruapanu, ali o hramu niko ne zna gotovo ništa niti želi da govori o njemu. Svi pri čaju samo o letećim tanjirima i srebrnim ljudima oko njih! — Očigledno? Pit u dugom luku odbaci o- pušak sa trema. Nekoliko tre nutaka je ćutao, a onda nasta­ vi: — Ne znam, Lesli. Četvoro od onih s kojima sam razgo­ varao nisu videli ništa, ali su spremni da se zakunu u ljude koji su im o tome pričali. Dvo jica tvrde da su leteće tanjire videli svojim očima, a li... — Ali? — Ali ne bih rekao da govo re istinu. Znaš već takve ti­ pove, Les: koriste svaku pri­ liku da dođu u centar pažnje... — Policija? — Drži se zvanične verzije: nikakve leteći tanjiri i slične gluposti; Uruapan je blokiran samo zato što se traga za veli kom fabrikom za preradu he­ roina. Tačka. To je sve... — I šta si onda radio sa Ri gobertovim avionom? — Kako šta, do đavola? Tra žio Rejberna, šta bih drugo! — U hramu? Pit je ćutao, zviždeći kroz zube neku pesmicu u brzom ri tmu. — Nisi uspeo da dođeš do hrama? — tiho upita ninđa. — Do hrama jesam, ali u sam hram ne. Policija čuva u­
  • 35. Pony West — Borilačke veštine 26 33 laz. Rekoh ti već, ti momci ovde u Meksiku veoma ozbi­ ljno shvataju svoju dužnost... — Postoji li još neki ulaz? — osmehnu se Lesli, iako mu je kratki ali plodni susret sa sada već pokojnom Redmon- dom u San Francisku već pru žio odgovor na ovo pitanje. — Kažu da postoji — pro­ cedí Pit — samo što nikakve pare i nikakve pretnje više ne mogu da nateraju ljude iz oko line u blizinu hrama. — Crna smrt? — Tačno. Crna smrt. — Koliko je njih do sada nastradalo? — Od njih nijedan, ali svi tvrde da se niko nije vratio živ iz ekipe od pet ljudi koji su pre mesec dana raskopava- li te ruševien. A opet, te lju­ de niko nije poznavao, niti je iko video njihove leševe. Ka­ žu da su došli iz Morelije; ako ti je to neka pomoć, Elizalde se i na to nasmejao i rekao mi da ne veruj em u sve ono što sujevemi Indiosi govore... — Ukratko, mnogo priča i mnogo straha, a malo činjeni­ ca, a? — Prokleto malo činjenica, Lesli. Sem jedne i to veoma očigledne: nikome nije stalo do njuškanja po ruševinama tog hrama. . . — Sem arheolozima, izgleda — kratko se nasmeja ninđa. — Može li se u blizinu hrama sleteti avionom? — Može, ah sam ja, oprezno­ sti radi, odabrao mesto koje je udaljeno skoro petnaest mi lja. Pokazaću ti kasnije na ka rti, iako ne bih preporučio da tamo pođemo još jednom avi­ onom. Ti helikopteri veoma su oprezni i još bolje naoružani, Les... — Koliko ih ima? — Tri ili četiri. Ne misliš da sam čekao da ih izbrojim! Prokletstvo, da nije Šaron u pitanju, najradije bih ovo ša­ šavo mesto poslao do sto đa­ vola i vratio se u San Franci- sko! — I tako propustio priliku da budeš jedan od prvih koji će videti bića sa druge plane­ te? — nasmeja se ninđa. — Ne budi lud, Pite... sutra kre­ ćemo! — Kuda? — Zna se... u taj čuveni uru apanski hram. Uprkos vojsci, policiji, crnoj smrti i ljudima sa druge planete! * * Protivno svom običaju, nin­ đa nije odmah zaspao u jedno stavnoj i čistoj sobici u pot­ krovlju. Ne samo zbog značajnih po gleda crnokose devojke koja
  • 36. 34 Pony West — Borilačke veštine 26 mu je tu sobicu pokazala, je­ dne od Sančezovih služavki, koliko je do tog trenutka us­ peo da zaključi. Nešto je lebdelo u vazdu- h u ... Nešto što je pretilo da će narušiti mir ovog srećnog na­ selja u središtu pustinje... Iz susedne prostorije dopi­ rali su šumovi koji su jasno govorili da se Tabasko Pit ni­ je ustručavao da odgovori na mig druge devojke, one koju su njemu dodelili kao pratilju do spavaće sobe. Lesli se os- mehnu u tami; ma kakvu opa snost naslućivao, ona je još uvek bila dovoljno daleko da ne mora uznemiravati prija­ telja. Ustao je i navukao na sebe odeću, ne stvorivši pri tom ni najmanji šum. Uostalom, ode- ća ninđe i bila je odabrana zbog takve svoje osobine: tan ka i čvrsta crna svila pripija- la se uz svaki mišić njegovog tela, ne ometajući pri tom po­ krete. Hitro je navukao i ka­ puljaču na glavu, a onda ne­ koliko trenutaka posvetio boje nju očnih kapaka specijalnom smesom crne boje. Katana mu je bio zadenut za širok kožni opasač kada je nečujnim koracima, kao sen- ka, prišao prozoru i otvorio ga. Crep je još bio topao ka­ da ga je dotakao i oprezno kre nuo po krovu, pazeći da ne načini ni najmanji šum. Mali nagib krova omogućio mu je da lako dospe do slje­ mena i potraži zaklon u senci niskog, širokog dimnjaka ku­ hinje. Mesec je čitavu Sanče- zovu dolinu obasjavao srebr- nastom svetlošću i ona bi još više podsećala na uspavani raj da nije bilo tog predosećanja opasnosti koja je lebdela nad n jo m ... Lagano, stopu po stopu, ni- nđa je pogledom ispitivao prostor oko sebe, od niskih brežuljaka na jugu do tamne mase šume na suprotnoj stra­ ni. N išta... Intenzitet onog ose ćanja ni u jednom trenutku se nije povećao. Da li je to bilo zato što je opasnost bila još uvek dale­ ko? Ili zato što neće doći ni sa jedne od četiri strane sveta, već... Osmehnuvši se ispod svoje kapuljače, ninđa se povuče još niže u zaklon senke. Naravno, svoju pažnju mora usmeriti i prema vedrom nebu, za slučaj da postoji bar zrnce istine u onim pričama o letećim tanji- rim a... Trideset minuta. Četrdeset minuta. Pre svih drugih čula haragei je upozorio ninđu na dolazak
  • 37. Pony West — Borilačke veštine 26 35 opasnosti — i na pravac iz ko­ jeg će doći. Sada nije bilo više nikakve sumnje. Opasnost je stizala iz toplog, mirnog vazduha... Letilica koja se bešumno po javila sa zapada bila je uda­ ljena samo jednu m ilju kada je opazio kako izbija iznad br ežuljaka. Nije podsećala ni na jedan opis letećeg tanjira koji je ni­ nđa do tada video, ali je ipak imala dovoljno elemenata da joj se takav naziv može dati. Pljosnata, izdužena elipsa, sa okruglim ispupčenjima i sa go m je i sa donje strane, koja je ne naročito velikom brzinom klizila kroz vazduh, vemo pra teći reljef terena pod sobom, tako da u svakoj tački svoje putanje ne bude niže od dese­ tak stopa nad tlom. Prstima koji nisu drhtali od straha čak ni pred tako neobi­ čnom pojavom, ninđa dohvati komadić crepa koji je načela verovatno poslednja oluja. Sta klo prozora Pitove sobe tiho zvecnu. — Šta je to, do đavola? — začu se šapat samo tridesetak sekundi kasnije i ninđa se o- smehnu ne skidajući pogled sa letelice. Čak ni u krevetu sa cmokosom lepoticom, Taba sko Pit nije zaboravljao na op­ reznost. — Navlači pantalone i dođi ovamo! — šapnu on. — Kod dim njaka... Sledeći putanju pravu kao strela, »leteći tanjir« proklizi iznad korala i do Leslijevih u- šiju dopreše zvuci koji su po­ kazivali da su konji mnogo pre ljudi shvatili da nešto nije u redu. Ne obraćajući pažnju na buku, letilica produži dalje, prema, ivioi retke šume u ko­ joj je bio kamufliran Sanče- zov avion. — Hej! — zadahta Pit iza njega — pa ta prokleta stvar zaista postoji! — Tiše... možda ta bića sa druge planete imaju oštriji sluh nego m i... — Ti viruješ u to? — zaste- nja Pit. — A ti? — Ne znam ... prokletstvo, možda postoji sasvim obično objašnjenje. Halucinacija, ili... Uštini me da vidim da nisam sanjao! — Nije halucinacija, Pite. Pogledaj! I dalje bez ikakvog šuma, le tilica se meko spusti u gustu travu, jedva dvadesetak stopa od mesta gde se nalazio avi­ on. Uz pomoć obližnjeg drveća bilo je lakše proceniti njene dimenzije: dužina oko tride­ set stopa, visina oko petnaest, ali samo na mestu gde su se nalazila ona dva neobična is- pupčenja nalik na kupole.
  • 38. 36 Pony West — Borilačke veštine 26 — Šta sada? — upita Pit. — Prokletstvo, da imam neku kameru uz sebe, skupo bih prodao taj film! — Prići ću bliže — šapnu ni nđa. Ruke su mu već bile za­ uzete razmotavanjem dugog užeta od crne svile koje mu je bilo zakačeno za opasač. Tre nutak kasnije omča je bila čvr sto omotana oko dimnjaka i on oprezno poče da se spušta prema onoj strani krova supro tnoj od pravca u kojem se na lazila letelica. — A ja? — dopre do njega Pitov šapat. — Da pođem i ja? — Ti ostani! — dobaci Le- sli. — Potreban mi je svedok koji će potvrditi da se sve ovo zaista dogodilo... Hitar i siguran kao pauk, ninđa gotovo slete niz kameni zid, osvrćući se oko sebe. Ni­ kakvog šuma; svi u malom na selju svakako su mirno spava­ li, ne sanjajući da se u nepos­ rednoj blizini događa nešto o čemu su napisane mnoge knji­ ge i snimljeni mnogi filmovi. Bliski susret treće vrste? Ninđa zavrte glavom hitaju­ ći prema uglu zgrade. Jedan deo njegovog mozga i dalje je tražio neko logičnije objašnje­ nje, tvrdoglavo odbijajući da prihvati postojanje došljaka iz svemira. Sa mesta na kojem se sada našao imao je daleko lošiji pogled, tako da u prvom tre nutku nije ni mogao videti vrh letećeg tanjira u senci drveća. Hitao je dugim koracima, pog­ nut, razmišljajući o tome ko­ liko je rastojanje do kojeg se sme približiti. Da li će haragei i ovoga puta biti dovoljno brz da ga na vreme upozori? I — ako su to zaista došljaci iz sve mira — kakvo je oružje kojim ga mogu svakog trenutka na­ pasti? Konji u koralu još uvek su bili nemirni, iako zbijeni u mračnu gomilu u delu koji je bio najviše udaljen od neobi­ čne letelice i to je ninđi omo­ gućilo da se približi do rastoja nj a od stotinak stopa do nje. Ostao je da leži u senci, prou čavajući pogledom prizor pred sobom. Da, visoki dvonošci, u odeći koja je srebrnasto bleskala na mesečini, zaista su postojali i kretali su se hitro i lako u se nci drveća, u neposrednoj bli­ zini Sančezovog aviona. Lica im nije mogao videti, bila su zaklonjena providnim vizirima šlemova iste one srebrnaste boje iza kojih su se ipak na­ slućivale tamnije senke u visi­ ni očiju. Šta učiniti? Prsti ninđe dotakoše hladni čelik skriven pod opasačem. Šuriken, smrtonosna čelična zvezda čije su ivice oštrije od svakog brijača. Sa ovog rasto
  • 39. Pony West — Borilačke veštine 26 37 janja nije mogao promašiti, a li... Usne mu se još jednom raz- vukoše u osmeh na pomisao da bi mogla pasti prva žrtva u prvom interplanetarnom ra­ tu. Ili intergalaktičkom ratu, svejedno. Najzad, nije imao razloga za napad, jer sem prvog upozore nja haragei još uvek nije si­ gnalizirao pravu opasnost. Mozak obučen da munjevi­ tom brzinom analizira sve ra­ spoložive činjenice i stvara u- potrebljive zaključke već je i- mao rešenje, ali se to rešenje zasnivalo na postavci da neo­ bične prilike pred njim ipak nisu došljaci iz svemira. Čak ni za izuzetno napred­ nu civilizaciju poseta drugoj planeti u nekom udaljenom si stemu nije običan zadatak i njeni pripadnici morali bi zna­ ti za sve opasnosti prvog kon­ takta. Prema tome, bilo je ne zamislivo da njihov dolazak ni na koji način ne bi bio najav­ ljen i nezapažen... Taj zaključak, međutim, nije nimalo olakšavao položaj Les- liju Eldridžu, makar zbog one zanemarljivo male šanse da se ipak prevario. Četiri bića u srebrnastim ode lima sada su se lagano vraća­ la prema svojoj letilici i nin- đa se odluči za akciju. Onaj peti, koji je kao neka vrsta stražara ostao na drugoj stra­ ni, biće njegov c ilj... Kao zmija skliznuo je po travi duž ograde korala ne ski dajući pogled sa bića koje je stajalo u prilično opuštenom položaju, lagano pokrećući gla vu na jednu i drugu stranu. Još pedeset stopa... Ostala četvorica nestali su na drugoj strani letelice od koje je sada dopiralo tiho zu janje i šum koji je podsećao na vetar koji neprestano šuš­ ti među lišćem guste šume. Ba civši još jedan pogled unaoko­ lo, stražar ukloni svoju desnu ruku sa drške predmeta smeš- tenog u futrolu neobičnog ob­ lika pričvršćenu za elastični pojas iste boje kao zaštitna o- deća i laganim korakom pođe prema drugoj strani letećeg ta njira. Bio je to najpovoljniji tre­ nutak za napad i ninđa se podi že na vrhove prstiju, napinju ći svoje čelične mišiće. U deset dugih skokova morao bi ga dostići, a to neće potrajati du­ že od jedne sekunde... Prvi bešumni korak, drugi, treći. Moćno telo postizalo je sve veće ubrzanje. Još manje od trideset sto­ p a ... Kao čovek koga je neko iz- enada pozvao, biće u srebrnom skafandru naglo se okrete, iz vlačeći munjevitom brzinom oružje iz futrole. Oružje, jer
  • 40. 38 Pony West — Borilačke veštine 26 glomazan, naizgled težak pre­ dmet, sa kratkom cevi, tako- đe srebrne boje, nije mogao biti ništa drugo... Ninđa prebaci težinu na le- vu nogu i sanžnim skokom se odbaci udesno, daleko od me sta u koje je stoti deo sekun­ da ranije bila uperena preteča cev. Prigušen, kraktak prasak i oštar miris ozona propratili su blistavi zrak koji je napus­ tio cev oružja i pogodio travu na mestu koje je ninđa već bio napustio. Taj zrak nije bio deblji od igle, ali su efekti na mestu pogotka bili užasni, st­ varajući uzan krater oko kojeg je planula trenutno osušena trava. Dobar ninđa mora da zna i nešto što je veoma teško nau­ čiti. Kako prekinuti napad ko ji ne obećava nkiakve rezulta­ te. .. Nije bilo vremena da uzvra­ ti, jer se srebrna cev hitro kre tala prateći njegov drugi skok, sada već u pravcu koji ga je udaljavao od letelice i dovo­ dio u blizinu šume, jedinog za klona koji je u tom trenutku mogao potražiti. Zrak blesnu još jednom, uz isti onaj karakteristični pra­ sak, ali ninđe ponovo nije bi­ lo tamo gde je pogodio. Nije bio ni daleko od tog mesta i lice pod kapuljačom zapahnu vrelina iz kratera koji mu se otvorio gotovo pod nogama. Sledeći skok odneo ga je u zaklon najbližeg drveta i on kao zvečarka koja se sprema na ujed podiže desnu ruku u kojoj je čvrsto stezao šuriken. Ma ko bio njegov tajanstveni protivnik, bilo je vreme da oseti kako pred njim nije bi­ će nesposobno da uzvrati uda­ rac. .. Kora drveta pred njegovim očima planu u pravoj maloj erupciji zapaljenih komadića i on shvati da satblo nije dovo­ ljna zaštita od tog nepoznatog oružja. Zaslepljen, prepustio se instinktu, i telo, obučeno da reaguje i samo od sebe, ot kotrlja se po travi do slede- ćeg drveta. Na trenutak se mogao pou­ zdati da će ga tama zaštititi, ali to sigurno neće dugo tra­ jati. Ćak i ako to nepoznato bi­ će nema ništa što bi odgovara­ lo, na primer, senzoru za inf- racrveni spektar... Međutim, haragei koji je po slednjih nekoliko sekundi si­ gnalizirao neprekidnu opasn­ ost, isto onako iznenadno pre kide svoja upozorenja. Boreći se sa crvenim krugovima koji su mu još uvek igrali pred o- čima, ninđa potraži pogledom protivnika. Nije ga više bilo. A od nje­ gove letelice sada je dopirao
  • 41. Pony West — Borilačke veštine 26 39 mnogo glasnije onaj šuštavi šum, sličan šumu vetra. Bez napora, kao u snu, lete­ ći tanjir se podiže na visinu od desetak stopa i u brišućem letu, neprestano povećavajući brzinu nestade iza najbližeg brega, u pravcu suprotnom od onog iz kojeg je došao. Ninđa se oprezno uspravi, osvrćući se oko sebe. Ponovo tišina u mirnoj doli­ ni obasjanoj srebmastom me- sečinom. U tako privlačan pri­ zor zaista nije pripadao crni dim koji se još uvek uzdizao iz dva minijaturna kratera u travnjaku i mesta na drvetu koje je pogodio taj strašni zr­ ak sm rti... * * — Ništa posebno — sleže ramenima Tabasko Pit. — Ru­ pe u zemlji, kao da je eksplo diralo malo ekspozivno punje­ nje. .. — Je li? — isceri se Lesli. — Idi onda pogledaj ono drvo tam o... Pod izgovorom da žele da pogledaju avion, njih dvojica su napustili trpezariju odmah posle obilnog i ukusnog doru čka, koji je protekao u dale­ ko manje svečanoj atmosferi od večere. Uostalom, veče pre toga bilo je praznik za malo naselje; danas su nastavljeni uobičjeni poslovi i ljudi su već od ranog jutra bili po svo jim poljima, o čemu je svedo- čila i poluprazna trpezarija kada su dva prijatelja sišla. — Hej? — zinu Pit. — Či­ me je ovo načinjeno? Ivice ulaznog otvora preds­ tavljale su pravilan krug pre- čnika deblje igle za pletenje oko koga je kora bila samo malo opaljena. Na drugoj stra ni, međutim, otvor je bio da­ leko veći i nepravilnih ivica narušenih vatrom koja je ti­ njala još dugo posle pogotka. — Ne sviđa ti se, a? — is­ ceri se Lesli. — Pokušaj onda da zamisliš kako bi izgledao moj trbuh da me je taj interp lanetarni revolveraš pogodio! — Prokleti lupež! Uh, kad bi mi pao šaka... Kakvo U to oružje može biti, Les? — Neka vrsta lasera, rekao bih, iako još nisam čuo da je neko uspeo da napravi toliko minijaturizovani uređaj da se može nositi za pojasom... — Laser? Do đavola. Les, to je moguće! Prvo i prvo, gde bi smestio izvor tolike energi­ je? — Ne znam, ali sam naučio da verujem svojim čulima, a ovi krateri veoma su opiplji­ vi, zer ne? — Prokletstvo! Imao sam do sada posla sa svakakvim
  • 42. 40 Pony West — Borilačke veštine 26 propalicama, ali su bar svi do sada bili sa ove planete! Tabasko Pit je stajao rasko račen pored onog drveta, sa obe ruke zavučene u džepove farmerki. Lice mu nije imalo baš privlačan izraz, tako da je Lesli morao da se nasmeje. — Šta ti je, Pite? Protivnik kao i svaki drugi... potrebno je samo pronaći pravi način da se i s njim izađe nakraj. A takav način postoji... — Protiv došljaka iz svemi­ ra? Lesli, pa njihova tehnolo­ gija mora biti hiljadu godina ispred naše! Pa samo to užas­ no oružje govori d a ... — Ne postoji užasno oruž­ je, Pite. Niti opasno oružje, već samo opasni i manje opa­ sni ljudi. Sem toga, ja nisam potpuno ubeđen da imamo po sla sa došljacima iz svemira... — Je li? Pa da, ti i ja smo noćas u stvari bili žrtve halu­ cinacije i nismo videli nikakav leteći tanjir. I ove rupe koje sada gledamo ne postoje... ili su ih napravili termiti. Ti me­ ksički termiti, kažu, baš su ga­ dni. . . — Sve to nije dokaz da ima mo posla sa tehnologijom ko­ ja je daleko ispred naše... — Znam, znam ... u Detro- itu su pobacali kola sa pokre tne trake i sada grade leteće tanjire. Kupite najnoviji mo­ del, zašto da ga vaš sused ima pre vas! — Leteći tanjir, kažeš? — Lesli nije odoleo iskušenju da malo podbode razbesnelog Pi­ ta, iako je veoma dobro znao da je samo briga za njega po­ vod tolikog besa. — A da li si ga ti zaista video da leti? — Da li sam video d a .. ? Čo veče, zajedno smo bili na o- nom krovu. I sa ovog mesta ga nisu odvukli Rigobertovi vo lovi! — Razmisli malo, Pite. Da li je zaista leteo? Tabasko zinu i počeša se po razbraušenoj kosi. Oči mu do biše zamišljen izraz. — Prokletstvo — procedi — pa ti si u pravu... — Naravno da sam u pravu. On je sve vreme klizio na vi­ sini od nekih desetak stopa iz nad tla, možda i manje, je li tako? — Otprilike — progunđa Pit. — Što može i svaki pro­ kleti hoverkraft! — Tačno — nasmeši se nin- đa. — Ni njegova brzina nije bila naročito impresivna. Osta je još samo taj neobični oblik, ali to nije posebno veliki teh­ nički problem... Zavrtevši glavom, Tabasko Pit izvuče izgužvanu kutiju ci­ gareta iz džepa. — Šteta — reče — a moje i tvoje ime moglo je ući u is- toriju u poglavlju određenom za prvi kontakt sa stranim ci vilizacijama... mada mi čita­
  • 43. Pony West — Borilačke veštine 26 41 va ova priča pomalo smrdi, Les! Zbog čega bi se neko us­ red Meksika igrao tako sku­ pim igračkama kao što su ho verkrafti i džepni laseri? — Odgovoriću ti ako mi od­ govoriš na pitanje zašto bi to činili došljaci iz svemira — nasmeja se ninđa. — Suviše čitaš naučnu fantastiku. Pite. — Sam si rekao da je takva literatura neophodna — sleže Tabasko ramenima. — Neka­ da su ljudi sve neobične poja­ ve objašnjavali delovanjem ča robnjaka i veštica, sada su nji hovu ulogu preuzeli došljaci iz svemira. — Dobro, ali zašto baš ov- de? — Ovde, u Meksiku? Na to već imam odgovor: postoji mnogo stvari koje se pripisu­ ju nestalim američkim kultu­ rama, Les, iako niko ne zna kako su neka od tih graditelj­ skih remek-dela načinjena. Re­ cimo da su preci naših prijate lja iz letećih tanjira nekada ovde imali svoju bazu i da se ona nalazila baš u Uruapanu. Sada su jednostavno poslali novu ekspediciju da vide da li je sve u redu na jednoj od za bačenih planeta u galaksiji? — Izvrsno! Kad nađeć vre­ mena baci to na papir, Pite. Gospodin Deniken je pravi po četnik za tebe! Međutim, pitao sam nešto drugo: zašto su oni došli baš ovamo, na ovo mes- to i muvali se oko Sančezovog aviona? — Nisam video da su se muvali oko aviona — iznena­ đeno reče Tabasko. — Sa on­ og krova nije se videlo baš mnogo detalja, znaš... — Zato sam ja video mno­ go bolje. Hoćemo li da prove- rimo? Pit odmahnu glavom. — Polako, do đavola! A šta ako su postavili neku zamku? — A ha... — Lesli tobože za brinuto nabra čelo. — Recimo, nevidljive nagazne mine koje stižu iz druge dimeizije kada se neko približi avionu? Ili u- ređaj za teleportaciju koji tre nutno prenosi negde drugde radoznalce koji se muvaju u- naokolo? Zašto ne i mašina za putovanje kroz vreme? — Nije potrebno ništa ta­ ko komplikovano nasmeja se Pit. — Dobri stari plastični eksploziv, povezan sa upalja­ čem koji reaguje na dodir i — bum! Budi oprezan, Les... — Naravno — osmehnu se ninđa penjući se u kabinu a- viona. — Ti za to vreme pre gledaj avion spolja... i čuvaj se vremenskih anomalija, ne bi valjalo da te nešto iznena­ da prebaci koju stotinu godi­ na u prošlost... Uprkos šaljivom tonu kojim su nastavili razgovor, obojica su veoma detaljno pregledali svaki deo male letelice, često
  • 44. 42 Pony West — Borilačke veštine 26 se diveći originalnim i duhovi tim improvizacijama koje je mladi Meksikanac učinio ne mogavši verovatno da dođe do odgovarajućih delova. Narav­ no, njima je to samo otežalo posao, jer su morali poći od pretpostavke da su i tajanstve ni posetioci u srebrnim skafa­ nderima takođe izmenili neki detalj u motoru ili instrumen tima. Međutim, nije bilo potreb­ no rastavljati motor da bi se nešto otkrilo. Osmehnuvši se, Lesli dade znak Pitu koji je sa ozbiljnim izrazom na licu zavirivao oko točkova sa iskr- pljenim gumama. — Pite, dođi da vidiš ovo... Tabasko se naže nad motor i tiho zviznu. — O ho... primitivno, ah efi kasno... — Veoma efikasno. Cev za dovod goriva je nečim nagri- žena, izgleda kiselinom; posle desetak minuta leta svakako bi popustila i benzin bi se izlio u unutrašnjost. Dalje ne treba da ti pričam, zar ne? — Ne, hvala — progunđa Tabasko. — Pitam se imaju li ovi ovde rezervnu cev, mada to nije bitno. Ja u ovaj krš vi še ne sedam, pa ni koliko da se po travi provozam oko paš­ njaka! — Misliš da postoji još ne­ ka smrtonosna zamka? — Les, ti si me sam tako učio: uvek se postavljaju naj­ manje dve zamke... Jedna koja se dosta lako otkrije i či­ ji je cilj samo da kod protivni ka stvori lažnu sigurnost, a druga... — Šta onda da radimo? Da odemo pešice do Urupana? — Lesli, da bismo potpuno bili sigurni u ovaj krš morali bismo da ga rastavimo do po- slednjeg zavrtnja, a za tako ne što nemamo vremena... čak i ako Huan Sančez pre toga ne pokuša da nam prereže vrato­ ve mačetom zašto mu čačkamo oko omiljene igračke! Lesli zamišljino klimnu gla­ vom, jer je Pit u pravu. Ma koliko zamka na avionu bila nevešto postavljena, ona je ot­ krivala mnogo o onima koji su to u činili... Pre svega da nisu toliko u- beđeni u svoju tehnološku su­ periornost da se ne bi poslu­ žili i tako prljavim trikom ... A opet, verovatnoća da na starom avionu postoji još ne­ ko, mnogo suptilnije oštećenje, bila je veoma velika. Pet lju­ di, možda i više, odvažilo se na let da bi upadljivi stari avi on sprečili u daljem istraživa­ nju tajni uruapanskog hrama; oni neće birati sredstva da sva ki takav naredni pokušaj ome tu možda još drastičnijim sre dstvima.
  • 45. Pony West — Borilačke veštitie 26 43 I napad laserskim oružjem, uzet sam za sebe, govorio je mnogo. Samo oni koji nisu sigurni u sebe napadaju na najmanji znak opasnosti... — Hej! — upozori ga Pit ti­ him glasom. — Pogledaj ono... Lesli se okrete ulazu u doli­ nu. Oblak žute prašine na pri­ laznom putu bio je gust, ali ne toliko gust da se ne bi ra zabralo bleskanje sunca na ve trobranu i karakteristična pla­ va boja velikog vozila koje se približavalo poskakujući po ne ravnom putu. — Tvoji prijatelji policajci, Pite — reče. — Čik pogodi ko­ ga traže? — To nje teško pogoditi — isceri se Tabasko — samo što me neće naći, ortak. Hajdemo mi još koji korak u šumu, za svaki slučaj, a? Možda neko u tim kolima ima i dvogled. — Misliš da nas Sančez ne­ će odati? — Matori Rig? Les, pošaša- veo si! Zašto bi on to učinio, do đavola? Policija mu nika­ da ništa dobro u životu nije učinila, sam mi je to rekao! — Ako ga uhapse? — Izvući će se, mada ne mogu tek tako da ga uhapse; suviše je poznat i cenjen u či tavom kraju. Gledaj, eno ma- torca na tremu. Kladim se da se već cereka kad pomisli ka­ ko će dočekati policajce! Zaklonjen iza drveta, Pit je oprezno istezao glavu iza stab­ la prateći kretanje policijskog automobila koji je već smanji vao brzinu na prostoru ispred glavne zgrade hacijende. Po navici, Lesli osmotri i šumu iza njih dvojice i sa iznenađe­ njem shvati da njih dvojica više nisu sami u njoj. Mlad čovek u elegantnoj o- deći gradskog stanovnika mo­ rao je imati indijanske krvi u sebi, isto kao i njegova dva pratioca. O tome nije svedo- čila samo tamna put njihovih lica, već i veština kojom su us- seli da stignu u neposrednu blizinu ninđe, a da ih on ne primeti. i Ovoga puta nije reagovao čak ni haragei, ali razlog za to nije bilo teško naslutiti. Kratke cevi automatskih puša ka u rukama pratilaca bile su oborene prema zemlji, iako to nije moralo ništa da znači. Bio je dovoljan samo delić sekun­ de da promene položaj. — Pite... — tiho reče Les­ li. — Š ta... neka sam proklet! Odakle su se pojavila ova tri duha, do đavola! Mladić na čelu ljubazno se osmehnu dok im je prilazio. U njegovim tamnim očima, me đutim, blistao je pogled pre­ pun inteligencije.
  • 46. 44 Pony West — Borilačke veštine 26 — Da ti predstavim mog po znanika, Les — uzdahnu Ta- basko. — Inspektor Elizalde iz M orelije... * * * — Senjor Eldridž, ako se ne varma — progovori Elizalde sa blistavim osmehom na licu, zastavši nekoliko koraka od dvojice prijatelja. — Oprosti­ te što sam odabrao ovaj način da se upoznam sa vama, ali sam imao predosećanje da ne biste dopustili da vas vidim da sam došao na uobičajeni način. — On neupadljivim po kretom glave pokaza prema kući ispred koje su se polici­ jska kola upravo zaustavila. — Izvrsno govorite engleski, inspektore — osmehnu se ni- nđa mirno. — To je dobro. — Svakako. U susretu dveju kultura uvek postoji moguć­ nost nesporazuma... ponekad sa fatalnim posledicama. — Zbog toga ste poveli dva čoveka sa puškama u ruka­ ma? — upita Eldridž i ironi­ čno se osmehnu. — Između ostalog — klim- nu Elizalde glavom, ne gubeći onaj svoj osmeh sa lica. — Sem toga, poslužili ste se pri­ lično grubim načinom da izbe gnete razgovor sa mojim lju­ dima na aerodromu. Ne može­ te mi zameriti što sam oda­ brao elementarnu predostrož- nost. — Trenutak, Elizalde — u- meša se Pit, hladnokrvno va­ deći cigaretu iz usta. — Moj prijatelj nije ni dotakao one tvoje dve gorile, do đavola! — Znam. — Šta onda hoćeš od nje­ ga? — Odgovor na nekoliko pi­ tanja. Pre svega zašto ste na­ pali moje ljude odmah po do lasku? — Možda zato što ne volim da odgovaram na pitanja — osmehnu se ninđa. Mladi poli­ cajac dopadao mu se sve više, iako namrgođena lica njegovih pratilaca nisu obećavala niš­ ta dobro. — To malo ko voli — klim- nu Meksikanac glavom. — Na žalost, moj posao zahteva da postavljam mnoštvo pitanja ljudima kojima obično nije sta lo da odgovore na njih. Ko­ jim poslom ste došli ovamo, mister Eldridž? — To nije teško pogoditi. Da pomognem svom prijatelju u traganju za Rejbemom. — Njemu sam već objasnio da Rejbem više nije u ovom kraju, štaviše, ne bi me izne­ nadilo da se već nalazi u San Francisku, kraj svoje ljupke prijateljice... — A profesor Manštajn? — tiho dobaci ninđa.
  • 47. Pony West — Borilačke veštine 26 45 Njegova strelica nije pogo­ dila cilj, jer Elizaldeu nije bi­ lo lako ukloniti osmeh sa li­ ca. — Profesor Manštajn je ve­ oma cenjen naučnik i čovek koji je učinio mnogo za našu zemlju, senjor Eldridž. Ne mo žemo dozvoliti da ga uznemira vaju za svaku sitnicu... — Nisam imao nameru da ga uznemiravam. Mene zani­ ma samo Rejbem. — Toliko da ste spremni i na obračun sa policijom i vo­ jskom da biste došli do nje­ ga? Zašto, senjor Eldridž? Sa­ mo zbog divne Šaron Del Mo- nte? Kažu da ženska lepota može da učini sve... ali bi to ipak bilo malo previše, zar ne? Lesli se osmehnu. Ma koliko inteligentan bio, Elizalde oči­ gledno nije uspeo da pronikne u pravi razlog njihovog dola­ ska u Meksiko. Sumnjičavost, fatalna karakteristika svakog dobrog policajca ovoga puta odvela ga je na pogrešan put. — Šta se događa u Uruapa- nu, inspektore? — upita izne­ nada. Bila je to još jedna stre lica koja je možda mogla da pogodi svoj cilj. — Verujem da vam je-vaš prijatelj Pit to već rekao, se­ njor Eldridž? — Jeste, ali tamo nema ni­ kakve fabrike za preradu he­ roina, Elizalde. I nikada je ni­ je ni bilo. Nemojte pokušavati da me ubedite u to. — Neću. Ta priča verovatno neće moći još dugo da se odr­ žava, zahvaljujući radoznalim i — moram priznati — veoma sposobnim novinarima. Ipak, poslužiće još neko vreme... — Meni se žuri, inspektore. Šta se zaista tamo događa? Po prvi put osmeh nestade sa mladićevog lica i ono izne­ nada otkri sav onaj umor i napetost u kojoj je policajac svakako već danima živeo. — Hoćete li mi verovati ako kažem da ne znam? — reče tiho. — Hoću — klimnu ninđa glavom. — Možemo li da po­ razgovaramo na nekom dru­ gom mestu? — Naravno — Elizalde izgo vori nekoliko oštrih reči na španskom i njegovi policajci lagano prema kući, zabacujući svoje puške na leđa. Njihova preplanula indijanska lica ni­ su otkrivala nikakva osećanja. Uzdahnuvši, Elizalde se, upr kos svom elegantnom odelu, spusti u karakteristični čučeći položaj uz najbliže drvo i iz­ vuče cigaretu iz džepa. Neko­ liko trenutaka je zamišljeno odbijao dimove, kružeći rase- janim pogledom oko sebe. — Ni vama se ovo nimalo ne dopada, inspektore? — osme­ hnu se Lesli.