How can I balance two columns with the multicol package if the lines are very close together? The top and bottom are aligned, but often the lines inbetween aren't.
The actual purpose of this exercise is the Urdu nastaleeq script, with which this makes sense. However, to simplify matters I've used the Latin script in the following code.
\documentclass[14pt]{memoir}
\usepackage{multicol}
\linespread{.4}
\raggedcolumns
\maxsecnumdepth{none}
\setsecheadstyle{\centering\normalsize\bfseries}
\setbeforesecskip{-1\onelineskip}
\setlength\aftersecskip{ 1sp}
\begin{document}
\begin{multicols}{2}
\section{Lorem ipsum}
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nam congue dolor nec placerat laoreet. Nullam ut est vel arcu consequat viverra in ut nisi. Pellentesque ac nisl eu sem dapibus congue. Mauris non varius tortor, sit amet molestie lacus. Nulla sagittis eu metus molestie tempor. Proin vitae risus neque. Etiam urna elit, auctor viverra semper a, convallis eu ante. Duis iaculis turpis quis sem vestibulum ultricies eu vel est. Sed congue nunc eu eleifend iaculis. Vestibulum tortor lectus, suscipit et metus sit amet, cursus feugiat arcu.
\section{Section}
Etiam vulputate nibh a lorem consequat euismod. Nam vitae velit pellentesque, viverra purus sed, ultrices dui. Morbi et lorem ac felis suscipit viverra. Sed tempor ligula et dictum suscipit. Sed ac eleifend tortor. Pellentesque non augue nibh. Maecenas hendrerit lectus purus, ac viverra lacus tristique ut. Ut a lorem eros. Nunc ultricies pharetra sapien non convallis. Etiam ullamcorper finibus lectus, non tristique diam hendrerit at. Fusce eleifend lectus eu ex tempus, vitae mollis magna feugiat. Nullam ut odio consectetur, egestas odio in, porta velit.
Maecenas id consequat felis, eget lacinia libero. Proin congue interdum dolor, at rhoncus tortor consequat sit amet. Sed ex ante, consectetur et eros sed, consectetur tempus tellus. Orci varius natoque penatibus et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus. Maecenas vel metus eu elit sollicitudin sagittis. Phasellus accumsan, ex a accumsan malesuada, sem augue mollis nisi, ut aliquam lorem magna id neque. Ut sagittis sem vitae elit rutrum, id condimentum augue rutrum. Cras id iaculis leo. Nullam ut vehicula tellus. Sed pulvinar lectus nunc, et pellentesque neque tristique vitae. Nunc maximus odio felis, ut ullamcorper nulla porttitor sed. Fusce et ultrices mauris, non scelerisque dolor. Mauris ac imperdiet arcu.
\section{Section}
Suspendisse potenti. Maecenas ultrices sem non volutpat venenatis. Praesent consequat ante non consectetur porta. Cras elementum, ante id sollicitudin aliquet, mi neque vulputate nunc, vitae fringilla enim nulla sed risus. Vivamus nulla nulla, blandit at arcu sit amet, sollicitudin dictum neque. Praesent nec sodales enim. Integer lobortis eu purus non euismod. Donec nec pretium nulla, eget tempus augue. Nulla facilisi. Donec at tellus orci. Cras eleifend, ex id consectetur accumsan, ipsum lacus elementum nibh, tincidunt cursus elit leo sodales sapien. Etiam faucibus tristique metus eu malesuada. Vestibulum et turpis id sapien varius molestie sit amet eget arcu. Sed auctor nisi nec magna tempus congue.
Morbi turpis tellus, ullamcorper eget magna ac, semper elementum metus. Morbi sit amet tellus a diam condimentum hendrerit. Sed faucibus a dui et tempor.
\end{multicols}
\end{document}
(Ok, for anybody interested, here is an Urdu example. Please note that due to the more horizontal nature of "normal" arabic fonts, they don't have this problem:)
%run with xelatex
\documentclass[12pt]{memoir}
\usepackage{multicol}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont[AutoFakeBold=2.0,Script=Arabic,Scale=1, WordSpace=6]{Jameel Noori Nastaleeq}
\usepackage[RTLdocument,extrafootnotefeatures]{bidi}
\OnehalfSpacing
\raggedcolumns
\setsecnumdepth{none}
\setsecheadstyle{\centering\normalsize\bfseries}
\setbeforesecskip{-1\onelineskip}
\setlength\aftersecskip{1sp}
\begin{document}
\begin{multicols}{2}
. برصغیر پاک و ہند کے اکثر علاقوں میں بولی اور سمجھی جانے والی زبان جس کے لغات میں پراکرت نیز غیر پراکرت، دیسی لفظوں کے ساتھ ساتھ عربی فارسی ترکی اور کچھ یورپی زبانوں کے الفاظ بھی شامل ہیں اور جس کی قواعد میں عہد بہ عہد تصرفات اور مقامی اختلافات کے باوجود آریائی اثر غالب ہے۔ (ابتداءً ہندوی یا ہندی کے نام سے متعارف رہی۔ ابتدا یا آغاز کے بارے میں مختلف نظریات ہیں : بعض لوگ سورسینی یا اب بھرنش کی جدید ترقی یافتہ یا ترمیم شدہ شکل بتاتے ہیں جس نے عہد غزنوی کے لگ بھگ نیا روپ نکالنا شروع کیا اور جو تقریباً چودھویں صدی سے ضبط تحریر میں آئی۔ منظوم اردو کو ریختہ کہتے تھے۔
"اردو کی ابتدائی نشوونما میں صوفیا کرام کا کام" (کتاب کا نام)۔،
\section{ایک}
دہلی کے محاورے کے مستند ہونے کی سند قلعہ معلٰی کی زبان ہوئی؛ اس بنا پر زبان اردوئے معلٰی کہلائی جو کثرت استعمال سے اردو ہو گئی۔ بعض مغربی مصنفوں نے اسے مورز کا نام بھی دیا۔ جدید ہندی سے عربی فارسی الفاظ کی فراوانی تدھبو کے رجحان اور عربی رسم الخط کی بنا پر متمیز؛ عربی رسم الخط میں لکھی جاتی ہے جس میں اردو کی مخصوص آوازوں کیلئے کچھ اضافے کر لیے گئے ہیں۔ کئی سو سال کا ادبی اور علمی ذخیرہ اس میں موجود ہے۔ خصوصاً بیسویں صدی میں جدید علوم و فنون کی بکثرت کتابیں اس میں تصنیف و تالیف اور ترجمہ ہوئیں، اور بے شمار علمی اصطلاحات وضع ہوئیں؛ اس طرح یہ اعلٰی تعلیم کے مختلف درجات میں انگریزی کی جگہ برصغیر کے دفتروں میں رائج ہوئی، بیسویں صدی کے آغاز سے کچھ پہلے اردو ہندی کا قضیہ شروع ہوا اور ایک نئی زبان ہندی بنائی گئی، برصغیر پاک و ہند کی سیاسی جدوجہد آزادی میں اردو کا بڑا حصّہ ہے)۔
\section{دو}
دہلی کے محاورے کے مستند ہونے کی سند قلعہ معلٰی کی زبان ہوئی؛ اس بنا پر زبان اردوئے معلٰی کہلائی جو کثرت استعمال سے اردو ہو گئی۔ بعض مغربی مصنفوں نے اسے مورز کا نام بھی دیا۔ جدید ہندی سے عربی فارسی الفاظ کی فراوانی تدھبو کے رجحان اور عربی رسم الخط کی بنا پر متمیز؛ عربی رسم الخط میں لکھی جاتی ہے جس میں اردو کی مخصوص آوازوں کیلئے کچھ اضافے کر لیے گئے ہیں۔ کئی سو سال کا ادبی اور علمی ذخیرہ اس میں موجود ہے۔ خصوصاً بیسویں صدی میں جدید علوم و فنون کی بکثرت کتابیں اس میں تصنیف و تالیف اور ترجمہ ہوئیں، اور بے شمار علمی اصطلاحات وضع ہوئیں؛ اس طرح یہ اعلٰی تعلیم کے مختلف درجات میں انگریزی کی جگہ برصغیر کے دفتروں میں رائج ہوئی، بیسویں صدی کے آغاز سے کچھ پہلے اردو ہندی کا قضیہ شروع ہوا اور ایک نئی زبان ہندی بنائی گئی، برصغیر پاک و ہند کی سیاسی جدوجہد آزادی میں اردو کا بڑا حصّہ ہے)۔
\end{multicols}
\end{document}
(text taken from Urdu Wiktionary, "Urdu")
I've been dealing with the issue with \columnbreak\vspace* to align belligerent columns and vspace within columns. I would have thought that the section headings would always be adjusted properly due to the preceding space, but that is often not the case. This "solution" of course goes against the grain of latex and is in any case a pain.
\linespread{.4}
????memoir
stuff to change the line spacing instead of messing with\linespread
directly.