Me da hoy por buscar el origen de bla como onomatopeya usada "repetida para imitar el ruido del habla ininterrumpida y previsible". Pensaba que sería una palabra con una larga trayectoria en el idioma, pero sorprendentemente (para mí) veo que es bastante reciente:
- En el NTLLE no aparece. En 2001 se incorporó al diccionario la expresión blablablá o bla-bla-blá. Y no fue hasta 2014 que se incorporó bla a secas.
- En el CORDE veo algunos casos, siendo el más antiguo de 1970: Susan la escuchaba de memoria y se iba soplando tanto bla-bla-blá con sus palabritas en francés intercaladas de vez en cuando.
- En la hemeroteca de la BNE veo un posible caso en 1955, pero es de una obra de acceso restringido y no puedo asegurarlo. Veo también algún que otro caso suelto en la década de 1960.
- El Diccionario de americanismos define blablá como de uso en varios países hispanoamericanos, con significados similares. Pero ignoro desde cuándo se usa.
- La web de Etimologías de Chile solo dice que los grupos bl y br se han empleado desde antiguo para designar un habla poco inteligible. Cita como ejemplos la palabra bárbaro para designar al que tiene un habla incomprensible, y balbuceo para aquel que dice cosas poco comprensibles.
- En el diccionario etimológico abreviado de Corominas no aparece.
La web de Etymonline cita el origen del inglés blah hacia 1918 con el sentido de "idle, meaningless talk" (similar pues al sentido español), lo que puede indicar que la palabra se importó desde el inglés. Por las fechas podría coincidir con la apertura de España a la cultura inglesa en la década de 1960 (coincidiendo con Los Beatles).
¿Fue así? ¿Es la onomatopeya bla un anglicismo? ¿O es en realidad más antigua solo que no se registró por escrito hasta en años recientes? ¿Cuándo y cómo se introdujo al español?