Vai al contenuto

Ciaciarade:P.V.

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.

scrivì pura ambelessì, se i veule lasseme dit chèich-còs.
--Gian- 00:31, 9 Dze 2006 (UTC)

Cerea, Gian-. Bin ëvnù e bon travaj! -- Borichèt

Ciao, i-j'ho modificà mi l'artico ad Gioan Gerbi an forma anònima. Schisa ma an Astesan la "ë" l'è nen utilisaja.L'utent anònim ch'ha scricc la prima version a l'è in mi amis, a l'è astesan mech mi, ma Wiki a l'ha nen al Template par segnalè la parlada astesan-a e as confònd con al Tirinèis (koinè). Sgònd mi si as fa na tradussion tra doi dialet dal Piemontèis, bsògna lassè la version originaria. Stevo 08:44, 21 Dze 2006 (UTC)

Iv ciamo scusa, i son ëstàit mi ch'i l'hai fàit le coression con maladrëssa. Mersì a Stevo për soe modìfiche.
E complimenton a Gian- për le bele imàgin butà andrinta a vàire vos! -- Borichèt

Mersì d'avèj coregiù mè bàilo. -- Borichèt

Cerea Gian-. I l'hai vist ch'it l'has butà ël nòm anàgrafich a vàire përsonage, nopà dla tradussion an piemontèis. An general për mi a-i son gnun problema, ma a venta mach fé atension a d'ecession possìbij: a-i son dle categorìe 'd përson-e dont a l'é costuma ëd dovré pà 'l nòm anàgrafich. Për esempi, soens për nòbij locaj, prinsi, re, papa e via fòrt ël nòm as gira ant le vàire lenghe (nen për tuti: Akihito a resta chiel, ma d'Elisabeth II as deuvro le tradussion); l'istess për ij përsonage dl'antichità, për sant e beà o për coj ch'a son pì --Nandorum 00:03, 27 Aos 2007 (UTC)conossù sota n'àutr nòm.
Da già che Fransesch Faà ëd Brun a rintra an almanch doe ëd coste categorìe (nòbil e beà), mi i penso che për chiel a ventrìa dovré la version piemontèisa dël nòm. Cò' 't na pense? -- Borichèt

Disoma antlora ch'a l'é mej penseje cas për cas, basand-se ëdcò ansima la fasson dont ij përsonage a son pì conossù: Giorgio Napolitano a l'é Giorgio Napolitano, ma a sarìa dròlo fé na pàgina ansima a Durante Alighieri. Për ij përsonage piemontèis a venta mach ten-e da ment che soens a l'ero ciamà con un nòm piemontèis da soa gent: (Don Bòsch, ël Cotolengo e via fòrt). Ciàir che però Giovanni Agnelli a dev pà dventé Gioann Bero.
Për ël VCO mi i dirìa Verban-Cusio-Òssola; però a sarìa mèj dovré provinsa nopà che provincia. -- Borichèt
d'acòrdi për provinsa, ma butand an consideran la quantità d'italianism ant ël parlé corent dla gent mi le province i jë lasserìa con na ridiression che a jë men-a ant sla paròla piemontèisa. Belavans ël piemontèis ch'as parla për la stra a l'é squasi sempe creolisà con l'italian, e a venta ten-ne cont. Për Gioan Agnelli na ridiression da Gioanin dla Tòla a podrìa avej sò sust, còs dis-ne? ;) --Bèrto 'd Sèra 21:51, 15 Gen 2007 (UTC)

piemontesizzazioni

[modifiché la sorgiss]

ho piemontizzato i cognomi perchè avevo visto che altri prima di me avevano fatto così e pensavo bisognasse fare così. Sono daccordo su Giorgio Napolitano, ma secondo me bisogna scrivere, se no òchei, almeno tàula da fiòca, visto che anche in italiano si usa il termine tavola. Io proporrei di scrivere tàula da fiòca e poi nella sua voce specificare che è anche utilizzata la forma snowboard

Piemontesisassion ò italianisassion?

[modifiché la sorgiss]

Ciao! Nen për fé polémica, ma mi quand i sento dì mè cognom virà n'italian am ciapo ij sinch minute :) I l'hai mai capì codì che un a peula nen esse sitadin italian sensa che a lo vërniso për fòrsa. Donca ant sëj cognòm n'italian (dzortut për gent ch'a l'é vivùa quand l'italian a-i era pa gnanca) i l'hai chèich dubi. Gnun dubi për la question che la gent a peul sërchè pì che d'àotr la forma italian-a, ma për lòn a-i son le ridiression, che i dovròma ëdcò për ij nòm dij borgh e pais. Dësnò a së s-ciàira nen che sust a l'abia buté Civass quand che peui tuti a scrivo Chivasso ant sëj document ufissiaj. A l'é na question antortojà, im në rendo cont, però mi un nòm an piemontèis i lo camperìa nen via për butene un n'italian. Diferenta la question quand as trata ëd gent foresta. Un Nàpoli a sarìa giust scriv-je ël cognom an napoletan, as peul contatesse la wikipedia napolaten-a (che a son dle person-e motobin disponibij e tra l'àotr con nojàotri a l'han un rapòrt particolar d'amicissia) e ciameje a lor coma a sia pì giust ëscrive, për esempi. Për ij nòm djë spòrt... ij nòm n'anglèis i dirìa 'cò mi ch'a debio esse n'anglèis, ma na tàola a l'é na tàola, an tute le lenghe (ëdcò an russi, për nojàotri ch'i stoma a Chijv). I chërdo che a sia dura fissé un criteri general, pì che d'àotr a venta travajé tant con le ridiression, e se un as anventa un neologism a venta che al sia motobin ciàir e che quand a serv a l'abia soa pàgina dë spiegon. Almanch costa-sì a l'é mia idèja :) --Bèrto 'd Sèra 21:47, 15 Gen 2007 (UTC)

Ciàu Gian-,
se it ses d'acòrdi, it peule buté toa propòsta për lë schema da dovré për ij filòsof ant la "Piòla" ?
Parèj i podoma parlene tùit. Tra l'àutr, a më smija che a-i fussa adritura un "template" për le biografìe.
Ciàu, -- Dragonòt

Mi i l'hai fàit la stesa cosa ch'a l'é stàit fàita ant Lombardìa. Cola a l'é la session dle sità pì importante, cole ch'a fan provinsa, pa dle provinse. Poi ti it l'hai modificà ant provinse, ma in prinsipi a l'era la session dle sità. I penso che a l'é mej fé na session con le sità, përchè a-i é pì gente ch'a va a vëdde le vos dle sità. Ancora mej, podoma fé na session con le provinse e n'àutra con le sità. --Bertulot 12:49, 26 Gen 2007 (UTC)

Ant j'anviron ëd "Lòdi" e ant la Lombardìa, la sità a ven ciamà Lòd, e a më smijava pì giust lassé ël nòm pì génit, dal moment ch'ël son a smija ëdcò pì simil a col dël piemontèis. Cerea, "Tornavis"

Pardon, a tramudo torna! --Gian- 18:50, 26 Gen 2007 (UTC)

Bot (abreviassion ëd (wikiro)bot

[modifiché la sorgiss]

Ciàu, i seu nen se voi i dòvre già ij bot. Ant la Wikipedia:Piòla i l'heu ancaminà na discussion ansima aj bot. I podoma parlene tùit ansema për scambiesse le esperiense. -- Dragonòt 13:17, 23 Mar 2007 (UTC)

Mersì Gian- pr'avèj giontà n'imàgine al mè (prim!) articol e avèj coregiù ij mè eror. Soèns i më sbalio con j'acent. Ma i capisso nen doe 'd coste coression: përchè stembèr con l'acent an sla sconda e? E peui se Chiel a l'ha modificà mòrt an mòrt-ie, miraco a ventava 'dco scancelé a Firense, prima dla data dla mòrt. I l'hai preferì 'd ciameje a Chiel, pr'esse sicur d'avèj capì bin. Panglòss 16:56, 14 Avr 2007 (UTC)

Końskowola - Poland

[modifiché la sorgiss]

Could you please write a stub http://pms.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%84skowola - just a few sentences based on http://it.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%84skowola ? Only 3-5 sentences enough. Please.

P.S. If You do that, please put interwiki link into english version. 123owca321 15:23, 4 Giu 2007 (UTC)

Cerea, Gian-!
I l'hai vist ch'it l'has butà na fòto ëd Nino Còsta. 'T ses sigur ch'a sia chiel? L'ùnica fòto ch'i l'hai vist ëd chiel, cola stampà an sij sò lìber, a jë smija mach ant ij barbis! Ma a peul ëdcò mach esse che an cola là a l'é motobin pì giovo. -- Borichèt

Bondì, Gian-, com va-lo?
I l'hai trovà an sla ragnà na fòto ëd Nino Còsta: a l'é ant un cit tondin an bass a la pàgina http://www.suqui.it/uplimg/img_514770_88710937934ff0bcf485fa8a4bd911cb.jpg
A l'é la fòto ch'a-i é an tuti ij sò lìber e parèj i soma sigur ch'a l'é chiel, përchè la fòto ch'i l'oma adess a jë smija pa vàire.
A ventrìa mach capì si: 1) da na mira técnica as riess a agrandì ël cit tondin e buté mach col-lì; 2) la fòto a l'é lìbera e i podoma dovrela.
Ti ch'it na capisse 'd pì, lòn ch'it na pense? --Borichèt 13:05, 13 Mar 2009 (UTC)

Lessolo\Lesseul\Léssoj

[modifiché la sorgiss]

Gian, mersì për avèj scotà ij mè sugeriment per LEVON\ALVON, MARET\MAREJ e vàire d'àutre. Podrìes-to interessete 'dcò a la vos LEVON? I l'hai scrivù cheicòs ant la discussion. Tanti bej salut, --213.140.17.108 20:08, 14 Giu 2007 (UTC)

Contëssa ëd Castion

[modifiché la sorgiss]

Cerea Gian-! I l'hai torna modificà l'anliura a la vos (ch'a esist ancor nen) dl'amperadris da Eugenia a Genia. I son pro d'acòrd con ti che a venta nen për fòrsa piemonteisé tut fin-a a fesse rije dapress, ma ambelessì l'italian a-i intra gnente (pitòst Eugénie an fransèis). Ëdcò për sòn, s'it l'has gnente contra, i tramudrìa torna Dumini Savio a sò nòm an piemontèis: le përson-e amportante andrinta a le vàire comunità a son ëd sòlit ciamà nen con sò nòm anagràfich, ma ant la lenga anté ch'as parla. Dësnò a smijërìa dròlo parlé, tant për dì, ëd san Fransesch da na part e ëd san Domenico Savio da l'àutra.-- Borichèt

Auguri për toa mari

[modifiché la sorgiss]

Mach lolì, che i l'hai lesù da strafòro che a l'é fasse mal --Bèrto 'd Sèra 15:32, 21 Giu 2007 (UTC)

Bintornà, Gian-. I spero che tut a sia sistemasse. -- Borichèt

Ciào, varda, pa da feie, coj vej a l'é parej... che nòss Sgnor ch'an jë varda, përchè belavans j'agn a fan sò travaj...

2) "Beyrut" a l'é nen àrab e a l'é nen fransèis. A l'hai torna botà "Beirut", ch'a sona pi piemontèis.

i dirìa che se i voloma felo an piemontèis a dovrìa esse Bèirut, che la sequensa fonètica -ÈI- për sòlit l'acent a lo buta.

3) Mi a sai nen se a l'é giust "Mediterani" o "Mediteran". Ma ans la pms.wiki a-i é 22 vire "Mediterani" e mach 2 vire "Mediteran". A l'é mej teni sempre j'istessa forma.

I dirìa 'cò mi ch'a l'é mej s'i la balondroma nen tant. A mi am ësmijava dë viseme che mediteran a-i fussa ant sël Gribaud, ma ën controland i lo treuvo pa pì. Miraco i l'avìa lesula ansima a É, ch'a publicava vàire ròbe ëd polìtica antërnassional e a l'é belfé ch'a në parlèissa. Ma na ròba a l'é ël Gribaud e n'àotra n'arvista. I dovrìo trové un sistema dë vëdde s'-ai fussa mai un dovré atestà, ch'am ëmsija ampossibil che ës topònim a-i sia nen an piemontèis.

4) Domanda: a dovrìa nen esse "Lìban" (con l'acent dzora la "i"?)

Con l'acent, sossì sensa gnun dùbit. Boro mè ch'i l'hai pa vardà --Bèrto 'd Sèra 14:00, 26 Giu 2007 (UTC)

Categorìa:Gërmania e Categorìa:Belgi.

[modifiché la sorgiss]

Fait :) --Bèrto 'd Sèra 16:33, 27 Giu 2007 (UTC)

Òm polìtich

[modifiché la sorgiss]

Cerea, Gian-! I l'hai s-ciairà ch'it l'has ancaminà a organisé le vos dj'òm polìtich.
Mi i l'avrìa na propòsta. Pitòst che catalogheje an italian e pà italian, che peui ëd tansantan a peul bele resté malfé decide andoa buté cheidun (për esempi un diputà dël regn ëd Sardëgna elegiù ant un colege dla Savòja o ëd Nissa Marìtima), as podrìa pensé 'd fé parèj: ëd sòlit j'òm polìtich a fan soa atività an corispondensa 'd n'organisassion, ël pì dle vire statal (ma ëdcò nò: ONU, Comunità Europenga,...). As podrìo cataloghé conforma a j'organisassion anté ch'a l'han fàit soe atività amportante (e cheidun a podrìa avèjne pì che un-a).
Për esempi: Andreatta a sarìa mach: òm polìtich dla repùblica italian-a; De Gasperi: òm polìtich dl'amper àustr-ungàrich, òm polìtich dël regn d'Italia, òm polìtich dla repùblica italian-a; Cavour: òm polìtich dël regn ëd Sardëgna, òm polìtich dël regn d'Italia; e via fòrt.
Cò 't na pense? -- Borichèt

Tl'has rason, an efet mia propòsta a smija na frisa complicà...
D'àutra part ëdcò na division italian contra resta dël mond a smija pà tant natural. Che peui ël concet ëd nassionalità a resta sempe na còsa pitòst ëdlicà, ch'a l'é nen dit ch'a coincida con lòn ch'a-i é scrit an sij papé d'identità (e për vàire categorìe ëd përson-e a l'é gnanca n'anformassion pì anteressanta che 'l nùmer dë scarpa - ma për j'òm polìtich chèich amportansa a peul avèjla).
Bòn, i savrìa nen còsa propon-e d'àutr (na division an sinch categorìe continentaj?). Pensomje un pòch, miraco a cheidun a-j ven n'idèja vajanta.
'Me ch'a va antëcà con toa mare? -- Borichèt

Cecco (nen Bepe)

[modifiché la sorgiss]

É, im në viso pro dle bojade ch'a l'han fame studié :) Però a son dle bojade. Gnun ant ël medioev a definìa soa lenga coma "italian" (e ëdcò le bele bale ch'a conto ansima a Berengari për fé chërde che l'Italia a-i fussa già dël sécol ch'a fa X a-i intro ant cola rumenta-lì, che ël Règn d'Italia ëd Berengari a l'avìa n'estension teritorial ch'a-j piasërìa miraco a Bòssi, nen ëd sigura al Duce). Mi i l'hai gnente contra la question dë ciamé "italian" dla gent ch'as disìa italian-a daspërchila (coma la gent dël dì d'ancheuj e lòn ch'a-i riva na vira che 'l toscan a ven ëd meuda fòra Toscan-a). Ma Cecco Angiolieri a l'é un dij temp dël Ruzante, ch'a scriv an padoan, e ëd Ciullo d'Alcamo ('co chiel "italian", a lese cola mnisera 'd lìber ch'am davo a scòla). Un dì ò l'àotr im butreu a campé giù n'artìcol ant sl'evolussion lenghìstica dla penìsola, ën pijand lòn ch'a në diso jë studios ëd tut ël mond, nen coj quatr falabrach ch'a còpio a memòria la ròba dël Duce. Quand as parla ëd question ëstòriche ës peul nen sempe mach avej la version ëd ca Savòja, con ij Nàpoli ciola, l'Italia che sensa 'd lor a la morìa e via fòrt. A son passa-ie 150 agn, a l'é ora d'esse na frisa obietiv. Sòn sempe restand che mi i son dë snista, NEN un ëd coj ch'a veulo fé la secession e via fòrt. Ma pròpe për lolì i l'hai pì car lòn ch'a disia la gent, che nen lòn ch'a volìa fiche-ie an boca un Rè. :) Sensa polèmica, però parlom-ne, ch'a l'é na question ch'is troveroma ant le scàtole an vàire pòst. --Bèrto 'd Sèra 20:26, 17 Luj 2007 (UTC)

Cerea a tuti. I gionto ëdcò mia opinion. I chërdo ch'a venta fé bin distinsion antra na lenga e na nassionalità.
I son nen un lenghista e, për lòn ch'i na sai mi, a peul bin esse che la lenga ëd sa gent a fussa cola che peui a l'han dila la lenga italian-a. Ëdcò ël piemontèis dij sermon subalpin a l'é motobin diferent da col dël di d'ancheuj. Donca am fa gnun problema ëd dì che costi a son dë scritor an lenga italian-a (gavà che cheidun a fasa vëdde ch'a l'é nen vera).
Pitòst, a ventrìa esse prudent a assigné dle nassionalità a la gent, dësnò a finiss ch'i diroma che Ciceron a l'era italian (i lo sai pro che a-i é chi a chërd che ëdcò Enea a fussa italian, ma a më smija n'esagerassion). Ëdcò ij longobard dël regn d'Italia, mi i-i dirìa an efet longobard, pitòst che italian.
D'àutra part, la nassionalità a l'é n'anformassion che soens a veul dì gnente. Che amportansa a peul avèj di che un siensià a l'era, butoma, georgian? Miraco s'a l'era usbech ij sò esperiment a l'avrìo avù d'arzultà diferent? E peui, ant ël sécol ch'a fa XX, la nassionalità a sarìa pitòst soviética, për peui cangé vers la fin dël sécol...
Ëdcò pr'jë scritor: a l'é nen obligatori d'esse italian (che peui am piasrìa savèj lòn ch'a veul dì) pr'ëscrive an lenga italian-a.
Ij soj pr'ij quaj la nassionalità a podrìa avèj d'amportansa a son j'òm polìtich. Ma antlora: cola ch'a l'é la nassionalità dë Stalin? Ciamelo polìtich georgian a më smijërìa na frisa ardutiv; a ven pì natural dije soviétich, ma l'Union Soviética a l'era pròpe l'organisassion anté ch'a l'ha fàit polìtica (vëdde la discussion sì-dzora). E peui a-i andrìa ëd corage a dì che ël valdostan Émile Chanoux a l'era italian, chiel ch'a l'é mòrt ant le përzon fassiste pròpe për fortì ch'a-l l'era nen.
Scuseme, i son ëstàit tròp long. Bon travaj! -- Borichèt
Ma sì, as trata pa dë decide se na nassion a l'é mej che n'àotra ò pura nò. As trata dë buté le ròbe an prospetiva stòrica. Col ëd Dante (com a dis chiel midem) a l'é ël volgar. E tanto pì col d'Angiolieri. A l'é lòn che al dì d'ancheuj i ciamerìo vernacol. Che st'entità lenghìstiche-sì a l'abio fait da base a n'evolussion an koiné che peui a l'é ciamasse italian a l'é mach vèira e a va dit, ma ant ël parlé ëd fenòmeno dinàmich a venta fé dle distinsion an fasi. Midem a val për ël piemontèis, ch'as forma coma koiné coma efet dl'unità polìtica daita da ij Savòja (vardé mach che gran-e ch'i l'oma a parlé ëd Gossan). I l'hai anandiame a scrive chèich-còs dl'evolussion dinàmica dël piemontèis, ma i l'hai dë manca ëd lìber che ambelessì i l'hai nen. I sper dë troveje adess ch'i passa an Italia. Presenté na lenga coma voalà, dël 1100 a-i son le lenghe bele faite a l'é na ròba ch'as peul nen fesse. Andov a l'é ël përnom verbal, ant ij sërmon subalpin? Ël léssich a l'é già lì, donca as peul parlesse d'un proto-piemontèis, lolì sì, ma fé che dì che ant ël sécol ch'a fa XI a-i fussa già ël piemontèis (che tuti ij letor a capisso coma piemontèis dël dì d'ancheuj) as peul nen, con tut che ël volgar turinèis a sia motobin pì davsin al piemontèis modern che nen la lenga d'Angiolieri a l'italian. Ël discors për l'italian a l'é motobin pì antortojà, butand an consideran ch'as trata ëd n'entità lenghìstica ch'a l'ha cambià soa locassion teritorial e spantiament social an manera motobin radical, ant ël cors dij sécoj. Mi a l'é sossì ch'i l'hai maitas che ij letor a capisso, i l'hai ël but dë deje a la gent në sgoard an prospetiva ch'a-j giuta a capì coma a travaja la stòria, dont la literatura a l'é un-a dle tante sorgiss ëd dat. --Bèrto 'd Sèra 11:49, 18 Luj 2007 (UTC)

Ëd passagi an piemont

[modifiché la sorgiss]

Ciào! I vorìa mach dive a tuti che da lùn-es i sarai a Biela, da ij mè, për un meisòt. S'a-i fussa la possibilità dë felo am farìa piasì ch'is trovèisso a bèive na mesa stopa tuti ansema e miraco a fesse na man a taròch ò a bòce, da chèich part. A sarìa n'ocasion për conòss-se tuti e se i fusso almanch antra quatr ò sinch as podrìa fesse un comunicà stampa e anvité ij simpatisant a la prima "bogianen-manìa" :) A-i son dj'agriturism andova ch'i podrìo trovesse, parej is foma na bela giornà e i pijoma na bocà d'arìa. S'i soma tuti d'acòrdi i butrìa la crija ansima a tute le pàgine, an manera che la gent a peula registresse, parej is foma l'idèja ëd vàire ch'i podoma esse, për sërne ël pòst. Se i soma mach antra quatr ò sinch i podoma bele che trovesse a ca dij mè, che ëd pòst a-i n'a-i é, mach che Biela i chërdo che a la resta nen vàire còmoda, coma posission. Belavans Dragonòt e Borichèt a son an ferie, ma miraco se is prontoma për la fin d'Aost i-i la foma a ess-ie squasi tuti. --Bèrto 'd Sèra 11:36, 28 Luj 2007 (UTC)

Ciao, la gran-a a l'é mach che le categorìe as peulo pa tramudesse, a venta arfeje. Però na vira a l'avìo dime ch'a-i era un trigo për felo n'aotomàtich. I-j ciamo a mè amis Nàpoli, parej i vardoma dë trové na manera për felo sensa vnì coto. Tanto pì che am da che viaman che ël volum d'artìcoj a chërs is trovëroma a avejne vàire dë ste gran-e-lì. --Bèrto 'd Sèra 15:41, 29 Luj 2007 (UTC)

Dita e faita :) A-i é. Adess i vardo com a travaja --Bèrto 'd Sèra 15:49, 29 Luj 2007 (UTC)

San Cristofi o San Cristòfo?

[modifiché la sorgiss]

Ciau Gian, it buto an belessì lòn ch'i l'hai scrivù an sla discussion ëd San Cristofi. A më smija che "San Cristoforo" an piemontèis a dovrìa disse San Cristòfo, o localment San Cristòfa\Cristòfi, ma sempe con la ò. Dësnò la pronunsia a sarìa [kri'stufu], lòn ch'a më smija pòch piemontèis. Mi i l'avìa butà an sla vos dla Wiki italian-a "in piemontese San Cristòfo", ma quaidun a l'ha modificala ant "San Cristofa\-i". Quand ch'it l'has fàit la vos an piemontèis it ët saras basate an sa modifica-sì, ma për mi a l'é nen giusta. I l'hai ciamaje a sta përson-a se a conòss la pronunsia locala dël nòm, o se a l'ha mach fàit un boro d'ortografìa piemontèisa. Pen-a ch'am rëspond iv faso savèj. Antratant, lòn ch'it na pense? Se a l'é mi ch'im falisso, dìsëmlo mach! :-) Tanti bej salut,--Nandorum 00:03, 27 Aos 2007 (UTC) P.S Ses-to Gianni ëd "Tesi e Testi"? Mi i son Nando Chessa, col d'"é!". Se 't ses nen chiel, a fà nen, it saluto l'istess :-) --Nandorum 00:03, 27 Aos 2007 (UTC) P.S. II - Nò, 't ses nen chiel, i l'hai vist la fòto adess... scusme, ciao--Nandorum 00:05, 27 Aos 2007 (UTC)

Wikizionario in lingua piemontese

[modifiché la sorgiss]

Carissimi, io Sarvaturi, amministratore e burocrate della Wikipedia siciliana e del Wikizionario siciliano, invito i miei fratelli piemontesi a creare un wikizionario nella loro bella lingua, il piemontèis. Il wikizionario in lingua piemontese potrebbe essere chiamato "wikisionari" o "wikissionari" (da "disionari" o "dissionari", dizionario, in piemontéis) come il wikizionario siciliano è chiamato "wikizziunariu" (da "rizziunariu" o "dizziunariu").

Utilità: Per le lingue minori, un wikizionario è un attrezzo utile che aiuta a giustificare l'uso di una parola nella wikipedia corrispondente: Ad esempio, ci sono spesso più versioni di una parola piemontese e c'è spesso una parola piemontese "preferita" (o "standard" o "lettereraria") fra di queste parole. Il wikizionario è molto utile per rinforzare i progetti minori. Se volete un'esempio per capire meglio, visitate la nostra pagina siciliana sul colore "giallo": giàlinu / giarnu. Potete leggere che le due forme standard "accettate" (sottinteso: "ideali per la lingua siciliana scritta") sono le forme pure "giàlinu" e "giarnu", mentre quella "giannu" è il risultato scritto di un'assimilazione fonetica "rn"->"nn" dunque non puo' essere usata in lingua siciliana standard, ma consideriamo anche come siciliana questa parola fonetica "giannu".

Etimologia: Vi posso confermare che andate a appassionarvi per la vostra lingua piemontese (che hà delle etimologie assai interessanti, ne sono sicuro) come noi ci appassioniamo per la lingua siciliana che hà tante etimologie "straniere" (e strane). ;)

Vi mando i miei complimenti per questa magnifica wikipedia piemontese, e spero di potere leggere presto il wikizionario in lingua piemontese. Saluti cordiali. Sarvaturi (Salvatore)

Qualìfica d'aministrator

[modifiché la sorgiss]

Ciào Gian! I vorìa mach torna fete ij compliment për ël travajon che it fase e dite che i l'oma date la qualìfica d'aministrator dla wiki. :) E parej i soma antra quatr --Bèrto 'd Sèra 07:28, 26 Oto 2007 (UTC)

79.17.215.230

[modifiché la sorgiss]

Ciào, mach na ròba, quand it l'has blocalo, has-to blocalo mach coma anònim? Përchè a l'é n'adrëssa IP dinàmica, e donca ancheuj a 'l l'ha chiel, doman a 'l l'ha n'àutr, a sconda ëd com a fa ël sistema. Ch'i vado nen a finì da bloché dla gent normal ch'a l'ha gnun-a colpa :) --Bèrto 'd Sèra 14:51, 8 Nov 2007 (UTC)

A l'hai lassà ël "v" a "Blòca mach j'utent anònim" e 'cò a "Lassa pa pi creé dij cont neuv". A va nen bin? --Gian- 15:09, 8 Nov 2007 (UTC)

Ciao, dman matin i-i gionto ël conteur dle pàgine ansima a la bara da fianch :) --Bèrto 'd Sèra 23:29, 8 Nov 2007 (UTC)

Bondì, sono nuovo di qua ma l'ho già fait Giusto Lo Piparo e la voce in question. come l'é mé piemontéis??--Lodewijk Vadacchino 10:00, 18 Nov 2007 (UTC)

Cerea, I l'hai vëddù ch'it l'has modifiché la vos 'd Colin Maclaurin. I l'avìa modificà prima scond la biografìa ëd Gustav Colonèt ch'a l'é l'esempi ëd na bela biografìa ant la piòla, e i chërdeva ch'a l'era coma i voloma fé le biografìe.
Qual é la fòrma stàndar? coma i dovoma scrive-le? --Bertolòt 20:45, 2 Dze 2007 (UTC)

Nòstr mercator :)

[modifiché la sorgiss]

Ant la wiki anglèisa a-i é la costuma dë deje jë stèile al mérit a la gent... nojàutri i soma bonòm e dë stèile i n'oma nen, ma i chërdo che la qualìfica ëd Mercator dij bogianen s'it ses nen vagnat-la tì as la vagna mai pì gnun. Quindi... onor al mérit :) --Bèrto 'd Sèra 21:26, 7 Gen 2008 (UTC)

Ciao Gian :)

[modifiché la sorgiss]

Caro Gian, I am wondering if somebody would be so kind to help me translate a short-stub version of two or three sentences of this article for the Piemontèis (.pms) wikipedia? Thank you very much for any advice or help you could provide, -Ana 23:23, 11 Gen 2008 (UTC)

Mersì Gian, ma...

[modifiché la sorgiss]

...i chërdo ch'i son nen bon a fé l'aministrator. I son bin content ëd dé na man (quand che i pàiro) con mie (pòche) contribussion për fé st'enciclopedìa pì bela, ma i l'hai tëmma ch'i sarìa nen un brav aministrator. I l'hai pa 'd temp, e dzortut i conòsso pòch e i sai nen dovré da bin ël programa ch'a fà fonsioné Wikipedia. Iv sareve ancorzuve, da mie vos piemonteisism e italianism ch'i j'era gnanca bon a fé na tabela, i l'eve dovù fela voi... i chërdo che se quaich utent a ciamèissa mè agiut, i podrìa nen giutelo pì che tant. Ansoma là, i l'avrìa pì car continué 'me prima mie contribussion, che esse un gram (e pa vàire present) aministrator. Se për l'avnì im sentèissa pro an piòta për felo, it farai savèj :)

Ancor grassie për la considerassion ch'i l'eve dame, a l'ha fame pròpi piasì. Tanti bej salut a tuti, --Nandorum 23:12, 16 Gen 2008 (UTC)

Figura ëd Gyanendra, rè dël Nepal

[modifiché la sorgiss]

Cerea Gian, mach na ròba cita. L'hai vist che ët l'has cambià la figura Gyanendra Bir Bikram Shah Dev.png con Gyanendra drawing.jpg ant la modìfica [1] ëd l'artìcol Gyanendra Bir Bikram Shah Dev. Ën disend che ët l'has tùti i dirit ëd felo, am piaseria savej andoa la sconda figura a saria da preferì a la prima. Per piasì, pijla nen con n'intent polèmich :-), lo saj che son nen tant bon a disegné; ël tò paré am serv ëdco përchè la mia figura a l'é carià ans ij commons e utilisà an pì d'un progèt Wikimedia, e conòse le opinion ëd coma as podria mijorela a saria un bin per tuti. (E naturalment, grassie për tut ël travajon che 't fase!) Ciao --DuvilarCiaciarade 23:30, 19 Gen 2008 (UTC)

Grassie, i son propi content che ët sia nen anrabiate...! Con tut el travaj che 't fase a manca mac un ch'ariva a rompe le chitàre :-) për na robëtta parèj. Comunque ët l'has razon, l'aotra figura a smija pì "nepalèisa"; e peui ades Gyanendra a l'é pì nen a cap ëd l'armada (tute le soe fonsion a son esercità ad interim dal Prìm ministr). La steila ansima al sò capel a l'è cola a ses ponte, idèntica a cola Ebràica, ma nompà l'é n'antich simbol Indù --DuvilarCiaciarade 09:16, 20 Gen 2008 (UTC)

Ij mèis e ij di

[modifiché la sorgiss]

Mersì për la categorisassion! I son anco' pa bon a fé ste ròbe, ma i amprenderai... I l'hai pensà ch'a l'era ora 'd buté ij di e ij mèis, come ant j'autre Wikipedia. Ciàu, --Nandorum 15:01, 4 Fër 2008 (UTC)

Ma figurte! It deve butà man ant mè travaj! Wikipedìa a l'é lòn, a l'é un travaj ëd tuti, nen mach mè o tò. Chi ch'a s'ofend se quaidun a modìfica (an mèj) sò travaj a l'ha capì gnente ëd Wikipedia. Tanti bej salut, --Nandorum 15:20, 4 Fër 2008 (UTC)

Sul, sullo, sulla etc.

[modifiché la sorgiss]

Ciàu Gian-, i vorìa mach dite che a së scriv pa "ans ël", "ans la", "ans ij", "ans j' ", ma an sël, an sla, an sij, an sj' e via fòrt, e che a së scriv pa "a l'è" ma a l'é. It lo diso përchè a më smija che andoa ch'a-i é sti eror, la pì part dle vire l'artìcol a l'é ti ch'it l'has scrivulo. An sël e nen "Ans ël" përché literalment a sarìa An + su + ël, donca... Ofend-te nen, neh! :) e s'it trove 'd boro ant lòn ch'i scrivo mi sagrinte nen a dimlo. Salut, --Nandorum 23:33, 21 Fër 2008 (UTC)

Hello. I've noticed you deleted the Lisa Gerrard page. Is is because it was in the wrong language?

Glitter1959 23:35, 8 Mar 2008 (UTC)Glitter1959

Descrission dle foto

[modifiché la sorgiss]

Scusa, ma përchè it bute le descrission dle foto an italian? --Bèrto 'd Sèra 11:32, 23 Mar 2008 (UTC)

I l'hai fate në stamp për buté la descrission Stamp:Marca Registrà. Però varda che lòn ch'a-i é scrit an col italian a l'é fàuss. La wikipedia a la vendo e coma, che a vendo nen cola italian-a a son afé sò, nojàutri doman i podrìo fé coma cola anglèisa e/ò tedësca e stampela ò butela an DVD për vend-la. Am ësmija un-a dle vàire gavade ch'a fa wikimedia Italia. Ò ch'a aceto ël fair use coma cola anglèisa, ò ch'a lo fan nen, ma scrive dle ròbe parej a l'é conté bale. Comsëssìa, le règole lor a nojàutri an toco nen, che vira proget as fa sò afé. Mi i dirìa che ste marche-sì a sarìa mej nen buteje, se an riva nen n'autorisassion da j'asiende. Però as peul ciamesse a Juve e Tòr dë dene la lìbera, e na vira che an la dan i la butoma, ma sensa scrive che as vend nen, i-j ciamoma la lìbera për butela ansima a la wiki piemontèisa, peui na vira che i podoma i podoma. Ti còs në dis-to? --Bèrto 'd Sèra 12:16, 23 Mar 2008 (UTC)
Rispòste: 1) A l'avìa nen butà "la descrission dle fòto an italian"; a l'avìa mach fàit un "copia e incola" da it.wiki përchè a chërdìa ch'a l'era una "espression legal" bon-a për tut lòn ch'a l'é publicà an Italia. A savìa nen tut lòn ch'a-t l'as di-me an tò spiegon! 2) Tut cost travaj për buté la marca dla Juve ò dël Tòr? Lassoma perde... mi a l'hai niun-a veuja 'd scrive a col badòla ëd Cairo ò a Monsù Cobolli Gigli :-( Bon-a Pasqua! --Gian- 12:49, 23 Mar 2008 (UTC)

Ciào, i vorìa mach ciamete se it-i la fase a vnì la riunion d'Alba dij 24 ëd Magg. A-i sarà vàire gent e a sarìa bel che i fusso an vàire 'cò nojàutri. A l'é nen ch'a-i sia tant da fé e se it l'has nen piasì dë parlé a-i é tant ch'as peul fesse con le dimostrassion da fé con le masnà. --Bèrto 'd Sèra 06:53, 14 Avr 2008 (UTC)

Ciào! Ma ses-to sigut ch'as peulo scanerisé le carte dla DalNegro? I l'hai vardà 'cò mi, ma i s-ciàiro bele gnun che a l'abia scanerisà dij mass ëd carte esistent (gavà coj ëstòrich) e am resta 'l dubi che as peula nen. Se as peul i vom anans e i jë scaneriso tute. --Bèrto 'd Sèra 08:50, 18 Avr 2008 (UTC)

Nòm dij pais

[modifiché la sorgiss]

Ciàu Gian, mi e son ël ciard e son ëd la provincia 'd Coni. E vrava ciamete na còsa, con che criteri 't beuti ij nòm an ossitan dij pais ëd la provincia 'd Coni? X spieghesse mej, perchè a Busca t'hèi bitalo e a Verzeul nò? Bon travaj! --Ël ciard 17:48, 19 Giu 2008 (UTC)

Buonasera di nuovo, ti chiedo se puoi dare una mano alla voce in questione. E' da tempo che devo scrivere in piemontese, anche se vivo a quasi 1200 km ho trovato il dizionario piemontese Vallardi, così traduco mio malgrado le voci degli attori nella lingua piemontese, poi per favore tradurre dalla lingua italiana qualcosa su di lui, ti ringrazio in anticipo.--Lodewijk Vadacchino 19:28, 19 Giu 2008 (UTC)

Nòm ossitan

[modifiché la sorgiss]

Capì. Mi si e vorìa nen fene 'n cas (bele se fòrse a sarìa ora...), però am pias gnanca ch'a ven-o contà 'd bale (che come 'n pensava 't sèi nen anventate ti). Da già che cheicun a veul fene chërdi (dòp la lej 482/99) che 'n pais come Barge, Povragn (ëndoa mi e most piemontèis), Piasch, Pagn... a parlo ossitan e nen piemontèis, mi e farìa na propòsta: bitoma mach ël nòm an ossitan dij pais arconossù parèj da l'arserca dl'IRES ch'a l'è n'organism istitussional angagià da la Region Piemont. Se 't veuli deje na beicà a lë studi dëscarijlo da www.ires.piemonte.it (pag. 29). Mi e difend fin-a a l'ùltim tute 'l minoranse, ma sincerament e sopòrt nen ch'am fasso chërdi che Nosgnor a l'è mòrt ëd frèid... --Ël ciard 17:37, 20 Giu 2008 (UTC)

User talk:MenoBot

[modifiché la sorgiss]

Hi. Could you please translate your message on my bot talk page to English? Please reply on my English Wikipedia talk page. Thanks. --Meno25 18:27, 22 Giu 2008 (UTC)

[modifiché la sorgiss]

Hi Gian, just a note: I am only adding the link to the German Wikipedia since there are various bots which will add the other language links automatically. Melancholie's bot for example does this. Btw. if you write me, please use Piedmontese :-) it will help to learn. --Sabine 20:45, 5 Luj 2008 (UTC)

Bondì Gian! I parlo/scrivo nen bin ël piemontèis, ma i veul aprende sta lenga. Mersì për la coression dle mie eror. I l'hai na domanda për se sità dla Gërmania - për esempi Lautertal - a l'é 1 Lautertal an Baviera e 2 Lautertal an Hessen. A l'é na situassion për tante sità an Gërmania. Miraco noi i podoma usé ël Landkreis? Për esempi:
  • Lautertal (Coburg) - a l'é an Baviera
  • Lautertal (Kreis Bergstraße) - a l'é an Hessen
  • Lautertal (Vogelsbergkreis) - a l'é an Hessen
Ansi noi i podoma esse sicur che ël nom a l'é ùnich.
Scus-me për l'eror :-) --Sabine 07:56, 6 Luj 2008 (UTC)
Vielen Dank für die Antwort - ich habe aber noch sehr viel zu lernen.
Bei den Städten: ok, das machen wir so :-)
Ich lebe in Maiori - das muss ich auch noch irgendwann hier anlegen. Geboren wurde ich in Bad Rodach. Heute habe ich schon zu viel Italienisch geschrieben - da habe ich dann mehr probleme Piemontesisch zu schreiben, also bleibe ich heute bei Deutsch :-) Bis dann! --Sabine 16:56, 7 Luj 2008 (UTC)

Raffaele Cuconato

[modifiché la sorgiss]

Ciàu Gian, e l'heu vist toe modìfiche.

Sati dime cheicòs ëd pì ënsima a Raffaele Cuconato?

Grassie, --Ël ciard 14:47, 18 Aos 2008 (UTC)

Storia di Torino

[modifiché la sorgiss]

As trata d'un lìber fait ëd vàire sent artìcoj (capitoj) diferent. La UTET a l'ha comissionà vàire tòch a diferent luninari dj'università. A son 5 ò ses volum, trové na ròba a l'é bele che ampossìbil se un a l'ha nen almanch l'autor marcà. Anlora i buto l'autor dël capìtol, quand i faso le citassion. --Bèrto 'd Sèra 16:41, 6 Ste 2008 (UTC)

I l'hau cambialo na frisa ma l'idèja a l'é cola bon-a, che dësnò da bòn as capiss nen. A venta 'cò che i pija la bon-a costuma dë marché sempe a che pàgina ch'a l'é sta ròba. --Bèrto 'd Sèra 17:02, 6 Ste 2008 (UTC)

ciao gian, ho visto che scrivi anche tu voci sui comuni della bergamasca. volevo chiederti se potevamo collaborare, trovare una forma comune per le voci così che siano d'aspetto uniforme. ti scrivo da bergamo quindi capirai che il mio piemontese è un po' ridotto quindi scusami per aver scritto in italiano. ciao. --Aldedogn 11:33, 29 Ste 2008 (UTC)

Ij blason ch'as truevo nen ensima a j'ate wiki, as peulo descariesse tranquilament dal sito dle sità? --Ël ciard 19:55, 10 Oto 2008 (UTC)

Aministrator

[modifiché la sorgiss]

Ciào, i son pen-a avisame ch'i son perdume la votassion për ij neuv moderator (gnun sagrin, j'avrìa votaje cò mi). A-i é na pàgina d'arferiment për ij moderator (e nen mach për lor), për nen perdse le còse pì amportante (deuit, elession, discussion, propòste, consèj)? Se ai-i é nen, seve d'acòrdi a creéla? --Lissànder 21:02, 24 Nov 2008 (UTC)

Hi Gian. Please take a look at my request on MediaWiki_talk:Sidebar. Thank you. Siebrand 00:18, 4 Gen 2009 (UTC)

Ti che 't sèi col ch'a giòstra j'omònim dij borgh. Scrivind l'artìcol dël fium Pélis, i son ësdamne che Massel am manda a 'n pais an montagna. Ël problema a l'é che Macello as dis cò Massel. Peuti deje na vardà?--Ël ciard 18:47, 21 Gen 2009 (UTC)

Figurte, a l'é bel minca tant travajé ansema ... con la speransa d'ancontrese dal viv ;-))) --Dragonòt 20:10, 13 Avr 2009 (UTC)

Translation Request

[modifiché la sorgiss]

Hi! Could you translate and add this article into your wonderful wikipedia? You can reach me here. Thanks. With Kind Regards --Warayupay 12:34, 19 Giu 2009 (UTC)

Tacloban

Tacloban is a port city in the Philippines. It is approximately 360 miles southeast of Manila. It is the capital of the province of Leyte. It is also the regional center of Eastern Visayas.

Stamp:Commons en:Tacloban

Damo nga salamat ha imo pagbulig akon sangkay. Thank you very much for your help my friend. --Warayupay 21:55, 19 Giu 2009 (UTC)

Rochëtta/Rochëtta Tane

[modifiché la sorgiss]

Cerea Gian-! Com va-lo?
A la fin i l'hai podù andé a vëdde an sël Gribàud: a arpòrta mach Rochëtta. Quant al nòm dël fium, ël Piemontese in tasca a dis Tane, ma a peul desse ch'a esisto ëdcò d'àutre version dël nòm con ëd cite variassion. --Borichèt 20:54, 30 Giu 2009 (UTC)

Bondì, Gian-!
I s-ciàiro ch'it ses an camin a fé 'n travajon ëd riorganisassion dle comun-e. Mi i pensava che le categorìa dle comun-e dle vàire provinse, che për adess a son mach sot-categorìe dle region rispetive, a podrìo ëdcò esse giontà tanme sot-categorìe dla categorìa Sità italian-e. Cò 't na dise? S'it ses d'acòrd, fam-lo savèj, parèj ch'it peuss dete na man ëdcò mi. --Borichèt 09:52, 4 Luj 2009 (UTC)

Translation request

[modifiché la sorgiss]

Greetings!Could I ask you to translate the first paragragh of this article into your language?It is listed in m:List of articles every Wikipedia should have.If you want me to translate any article into Vahcuengh,tell me. Thank you very much!--za:User:Biŋhai

Thank you once again:)--Biŋhai 13:48, 5 Luj 2009 (UTC)

Cerea Gian-, e ancor compliment për ël badò ëd deje deuit a le pàgine dle comun-e.
Adess ch'it ses an camin ch'it travaje an sla categorìa valdostan-a, i vorërìa mach dete ël consèj ëd goerné le denominassion genite Osta e Val d'Osta (o Valdosta), pitòst che l'italianism Aosta. I lo sai pro ch'a l'é ëdcò dovrà e che tuti a lo capisso, ma a më smija parèj ëd di week-end pitòst che fin dla sman-a: nen na tragedia, ma a l'é 'n pòch un darmage. --Borichèt 13:53, 13 Luj 2009 (UTC)

Torna an sij drit d'autor

[modifiché la sorgiss]

Bondì, Gian-!
Peul desse ch'it tl'has già s-ciairalo, a-i é torna ant la Piòla un message 'd na veja conossensa a propòsit dij drit. Mi i na capisso pa vàire; cand ch'it tl'has temp, it podrìe për piasì dé n'ociada për vëdde 'd lòn ch'as trata? --Borichèt 13:58, 1 Aos 2009 (UTC)


MediaWiki: come si fa?

[modifiché la sorgiss]

Ciao,

sta nascendo la Wikipedia in romagnolo!
Codice ISO: rgn (nuovo di zecca, è nato nel 2009).
Io ho scaricato mediawiki nel mio MacBook nuovo.

Ho letto che posso fare tutte le prove che voglio nell'incubatore di Wikimedia.

Comunque io devo imparare ad usare il software MediaWiki.
Questo software funziona solamente se io ho dello spazio web. Ma io non ho uno spazio web mio: io ho solamente un sito su digiland.libero.it, che notoriamente è uno spazio concesso ai privati. Io ho letto in questo forum che per fare il setup di MediaWiki bisogna "cambiare i pemessi alla cartella config". Su digiland.libero.it io sono un ospite e quindi non ho accesso alla cartella config.

Quindi come faccio ad imparare MediaWiki?
Come hai fatto tu?

Sentruper (Discussione), 3 ottobre 2009

Cerea Gian-!
Bin tornà da coste bande! --Borichèt 11:27, 19 Aos 2010 (UTC)

Ciao, mi potete aiutare a migliorare questi articoli, grazie; Auditorio de Tenerife, Basìlica ëd Candelaria, Dòm ëd La Laguna.--81.32.234.93 16:00, 24 Fër 2013 (UTC)

VisualEditor

[modifiché la sorgiss]

Ciao, vedi qui, serve anche il tuo aiuto :) Grazie, --Elitre (WMF) (ciaciarade) 11:05, 4 Stè 2013 (UTC)

Fiorenzo Magni

[modifiché la sorgiss]

Ciao ho visto che in passato hai caricato questa bella foto [[2]]. Mi sapresti dire a che anno risale e magari a quale corsa? Grazie in anticipo e ti saluto.--Gino74 (ciaciarade) 20:22, 12 mar 2015 (UTC)

How we will see unregistered users

[modifiché la sorgiss]

Ciao!

Ti è arrivato questo messaggio perché hai i diritti di amministratore su un wiki di Wikimedia.

Quando qualcuno modifica un wiki di Wikimedia senza effettuare prima l'accesso, il suo indirizzo IP diventa visibile pubblicamente. Come forse già sai, presto ciò non sarà più così. Il dipartimento legale di Wikimedia Foundation ha preso questa decisione alla luce del fatto che le normative sulla privacy online sono ormai cambiate.

Un'identità mascherata sarà mostrata al posto degli IP, ma gli amministratori avranno ancora accesso a questa informazione. Sarà anche introdotto un nuovo diritto utente per gli utenti non amministratori che hanno bisogno di conoscere gli IP degli anonimi per combattere il vandalismo, le molestie e lo spam. Senza questo diritto, i patroller potranno comunque visualizzare un segmento dell'IP. Altri nuovi strumenti sono in fase di progettazione per ridurre l'impatto di questo cambiamento.

Se la notizia ti è nuova, puoi leggere maggiori informazioni su Meta. Esiste anche un bollettino tecnico settimanale a cui è possibile iscriversi per non perdere nessuna novità sui cambiamenti tecnici dei wiki di Wikimedia.

Quanto al come saranno implementate le identità mascherate, sono state avanzate due proposte. Gradiremmo un tuo commento sulla proposta che ritieni migliore per te e per il tuo wiki. Scrivi pure il commento nella lingua che preferisci sulla pagina di discussione. Le proposte sono state pubblicate a ottobre e la migliore sarà scelta dopo il 17 gennaio.

Grazie. /Johan (WMF)

19:18, 4 gen 2022 (CET)

Figura:La Ronda.jpg

[modifiché la sorgiss]

Potresti cancellare l'immagine in oggetto? E' stata inserita su commons. Grazie ZioNicco (ciaciarade) 15:08, 30 Otó 2022 (CET)[rispondi]