1. Question Restatement:
In Eph. 4:8, Why does Paul translate Ps 68:18 ("to Take") - using the exact opposite term: ἔδωκεν ("to Give")?
In Psalms 68:18, לָקַ֣חְתָּ is translated into Greek, as: ἔλαβες, ("to take"):
LXX, Ps 68:18 - You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts [taken gifts, ἔλαβες δόματα] - among men [ἐν ἀνθρώπῳ], yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
So, Why Does Paul Use the Exact Opposite Term in Ephesians 4:8 ?
NASB, Eph. 4:8 Therefore it says, “When He ascended on high, He led captive a host of captives, And He gave [ἔδωκεν] gifts to men.”
2. Clarification:
As I understand the question, it is not asking if the translation is correct, but rather how Paul came to that interpretation, specifically:
- Is Paul's Translation of the Text Valid?
- And / Or : Is Paul's Interpretation of the Text Valid?
3. Answer - Taking Gifts "For" Men, not "From" Men :
"Giving Gifts to mankind", is pragmatically equivalent to "taking gifts for mankind".
3.1. Context :
In the context of Linguistics: Paul properly employed Pragmatics - and reasonably asserts that gifts are being "given" TO mankind - based on the passage's context, specifically:
NASB, Psalms 68:10 - ... You provided in Your goodness for the poor, O God.
NASB, Psalms 68:19 - Blessed be the Lord, who daily bears our burden,
The God who is our salvation.
3.2. An Unbiased Interpretation :
Paul's understanding even Parallel's Rashi's:
Rashi Commentary, Tehillim 68: - and also rebellious ones for Yah God to dwell: Also you brought about that the Holy One, blessed be He, rested in the Tabernacle of the Torah, and you took gifts from the celestial beings to give them to the sons of men, also among a people who were rebellious and were rebelling against Him and provoking Him.
It is reasonable and valid to understand that any action of "taking" actually concluded in a beneficial result - for the purpose of giving towards mankind.
4. The Hebrew בָּֽאָדָ֖ם - Means "For Men" or "Among Men":
In Psalms 68, "From Men" is miss-translated from the Hebrew: בָּֽאָדָ֖ם.
The Hebrew, בָּֽאָדָ֖ם is never once translated as "From Man", (See בָּֽאָדָ֖ם Occurrences in Hebrew).
Man, אָדָ֖ם is prefixed by the preposition, בָּֽ that can mean: "In", "At", "Within", "Among", "For", etc.
Eccl. 2:24 - There is nothing better for a man (Hebrew: בָּאָדָם֙, LXX: ἐν ἀνθρώπῳ) than to eat and drink and tell himself that his labor is good. This also I have seen that it is from the hand of God.
Zechariah 8:10 - נִֽהְיָ֔ה וּשְׂכַ֥ר הַבְּהֵמָ֖ה אֵינֶ֑נָּה וְלַיּוֹצֵ֨א, (wage for a beast);
Leviticus 27:10 - יָמִ֤יר בְּהֵמָה֙ בִּבְהֵמָ֔ה וְהָֽיָה־ ה֥וּא, (Animal for animal);
Related, בָּֽאָדָ֖ם in the Context of Gen. 6:3 -
5. The Hebrew מֵֽאָדָם֙ - Means "From Man":
"From Man" in Hebrew, is actually מֵֽאָדָם֙. (See "מֵֽאָדָם֙" Occurrences in Hebrew).
NASB, Prov. 30:14 - ... To devour the afflicted from the earth And the needy from among men.
6. The Greek - "Among Men" and "For Men":
As in Hebrew, ἐν ἀνθρώποις is never once translated as "from man", (which would be like: "ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων" in the Gentive Case, (Greek Occurrences in the LXX and New Testament).
6.1. Extending the Semantic Range of the Greek, "ἐν":
Although "ἐν" can be translated as "in" or "among" - its Semantic must be extended to include "For" because the underlying Hebrew has this Semantic Range:
The Greek preposition, "ἐν" is consistently translated from the Hebrew, "בָּֽ".
And so, "בָּֽאָדָ֖ם" becomes, "ἐν ἀνθρώπῳ" - computationally, without regard for contextual meaning.
Eccl. 2:24 - There is nothing better for a man (Hebrew: בָּאָדָם֙, LXX: ἐν ἀνθρώπῳ) than to eat and drink and tell himself that his labor is good. This also I have seen that it is from the hand of God.
6.2. The Dative Case - "For Man":
The Dative Case Indicates the Recipient:
The dative case (abbreviated dat, or sometimes d when it is a core argument) is a grammatical case generally used to indicate the noun to which something is given, as in "Maria gave Jacob a drink". Here, Jacob is an indirect dative.
The Greek LXX translates the beneficiary in the Dative Case.
NASB, 1 Chron 29:1 - for the temple is not for man [לא לאדם, οὐκ ἀνθρώπῳ], but for the Lord God [ליהוה אלהים, ἀλλ’ ἢ κυρίῳ θεῷ], (also 2 Chron 19:6)