Russian subtitles for clip: File:ICANN History Project - Interview with Kuo-Wei Wu, ICANN Board Member, 2010-2016 (307E).webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:10,975 --> 00:00:12,010
Куо-Вей.

2
00:00:12,010 --> 00:00:13,499
Здравствуйте.

3
00:00:13,499 --> 00:00:17,274
Спасибо за готовность участвовать в этом проекте.

4
00:00:17,274 --> 00:00:21,595
Мы пытаемся воссоздать историю ICANN,

5
00:00:21,595 --> 00:00:27,202
а вы один из тех, кто давно участвует в работе ICANN.

6
00:00:27,202 --> 00:00:28,652
Да.

7
00:00:28,652 --> 00:00:31,380
Я задам Вам два вопроса –

8
00:00:31,380 --> 00:00:34,993
один простой, а другой интересный.

9
00:00:34,993 --> 00:00:40,730
Итак, простой вопрос: расскажите в общих чертах о своем участии.

10
00:00:40,730 --> 00:00:43,771
Когда и как вы начали участвовать и чем вы занимаетесь?

11
00:00:43,771 --> 00:00:48,079
Это подготовит почву для более интересной части нашего разговора.

12
00:00:49,498 --> 00:00:55,088
- На самом деле я участвовал в работе ICANN еще до основания ICANN.

13
00:00:55,088 --> 00:01:00,583
Я присутствовал на подготовительных заседаниях в Бостоне в 1998 году.

14
00:01:00,583 --> 00:01:03,746
А участвовал я, потому что

15
00:01:03,746 --> 00:01:07,085
в 1995 году

16
00:01:07,085 --> 00:01:10,217
начал работать APNIC,

17
00:01:10,217 --> 00:01:14,540
а мы помогали APNIC управлять организацией,

18
00:01:14,540 --> 00:01:19,966
а также наладить ее работу в Австралии,

19
00:01:19,966 --> 00:01:22,622
потому что APNIC

20
00:01:22,622 --> 00:01:27,164
стал одним из самых первых членов и основателей ICANN.

21
00:01:27,164 --> 00:01:32,221
Вот почему я начал участвовать в работе ICANN,

22
00:01:32,221 --> 00:01:35,736
начиная с подготовительного заседания в Бостоне в 1998 году.

23
00:01:35,736 --> 00:01:41,699
Самой интересной была первая конференция в Сингапуре,

24
00:01:41,699 --> 00:01:43,973
в 1999 году,

25
00:01:43,973 --> 00:01:46,744
на которой я занимался парой забавных вещей.

26
00:01:46,744 --> 00:01:52,126
Самое первое — это первая структура GAC в ICANN,

27
00:01:52,126 --> 00:01:55,842
ее организация и обсуждение Устава.

28
00:01:55,842 --> 00:01:59,293
Я работал над этим вместе с Полом Туми.

29
00:01:59,293 --> 00:02:04,400
А еще один интересный момент в Сингапуре в 1999 году —

30
00:02:04,400 --> 00:02:07,593
кажется, это была идея Стиви Майминони.

31
00:02:07,593 --> 00:02:12,055
Идея зародилась в 1999 году в Сингапуре

32
00:02:12,055 --> 00:02:15,905
в рамках проекта по созданию интернационализированных доменных имен,

33
00:02:15,905 --> 00:02:18,676
и это было самое начало.

34
00:02:18,676 --> 00:02:20,637
Это много обсуждалось.

35
00:02:20,637 --> 00:02:24,226
Что касается последних 56 конференций ICANN,

36
00:02:24,226 --> 00:02:28,066
я участвовал, по-моему, как минимум в

37
00:02:28,066 --> 00:02:32,457
40, 45, как минимум, в 45 из них.

38
00:02:32,457 --> 00:02:38,146
Я пропустил несколько ранних конференций,

39
00:02:38,146 --> 00:02:43,733
потому что в те годы работал в компьютерной компании ASA Inc.

40
00:02:43,733 --> 00:02:48,570
Компания не разрешала мне ездить на международные конференции,

41
00:02:48,570 --> 00:02:52,277
не имеющие отношения к компьютерному бизнесу.

42
00:02:52,277 --> 00:02:56,824
Так, например, я не поехал в Рим и в Египет,

43
00:02:56,824 --> 00:02:59,496
на первую конференцию в Каире.

44
00:02:59,496 --> 00:03:00,778
Так что некоторые из них я пропустил,

45
00:03:00,778 --> 00:03:05,261
но в большинстве конференций ICANN я участвовал.

46
00:03:07,322 --> 00:03:11,360
Проясните для меня пару вещей.

47
00:03:11,360 --> 00:03:12,471
Как...

48
00:03:12,471 --> 00:03:15,015
Чем вы занимались в APNIC?

49
00:03:16,236 --> 00:03:21,451
А также, я думаю, было бы интересно узнать о вашем профессиональном опыте.

50
00:03:21,451 --> 00:03:25,316
Я знаю, что некоторое время вы жили в США и что у вас большой опыт участия в технических проектах.

51
00:03:25,316 --> 00:03:29,803
Уверен, что это сыграло свою роль в том, как вы начали участвовать

52
00:03:29,803 --> 00:03:35,250
и какой была ваша позиция, что в свою очередь привело к участию в ICANN.

53
00:03:35,250 --> 00:03:36,942
Хорошо.

54
00:03:36,942 --> 00:03:42,179
Ну, прежде всего, у меня нет такого солидного опыта в технической сфере, как у вас,

55
00:03:42,179 --> 00:03:46,382
поскольку я специалист по суперкомпьютерам

56
00:03:46,382 --> 00:03:48,290
в компании Cray Research.

57
00:03:48,290 --> 00:03:50,624
Я занимаюсь разработкой архитектуры.

58
00:03:50,624 --> 00:03:51,637
Это очень серьезно.

59
00:03:51,637 --> 00:03:52,703
Специалист по архитектуре и компиляторам,

60
00:03:52,703 --> 00:03:54,466
но не по компьютерным сетям.

61
00:03:54,466 --> 00:03:57,048
Я никогда не занимался сетями.

62
00:03:57,048 --> 00:04:01,170
Я действительно очень много занимался этими вещами, связанными с интернетом,

63
00:04:01,170 --> 00:04:07,113
начиная с 1990 —

64
00:04:07,113 --> 00:04:09,659
не помню точно.

65
00:04:09,659 --> 00:04:14,642
Вы, возможно, помните Mosaic, первую версию браузера Mosaic.

66
00:04:14,642 --> 00:04:20,256
Mosaic был разработан в Университете штата Иллинойс

67
00:04:20,256 --> 00:04:21,804
в Урбана-Шампейн,

68
00:04:21,804 --> 00:04:27,690
а разработчик Mosaic,

69
00:04:27,690 --> 00:04:30,620
сказал: «Профессор — мой друг».

70
00:04:30,620 --> 00:04:34,602
Когда я посетил Университет штата Иллинойс

71
00:04:34,602 --> 00:04:37,650
в Урбана-Шампейн – Джозеф, вспомнил.

72
00:04:37,650 --> 00:04:43,364
Джозеф сказал мне: «Я позову своего студента, который покажет тебе кое-что впечатляющее».

73
00:04:43,364 --> 00:04:47,491
Пришел Марк Андриссен и показал мне Mosaic.

74
00:04:47,491 --> 00:04:51,070
После этого, вернувшись на Тайвань,

75
00:04:51,070 --> 00:04:55,974
я сказал себе: «Не хочу больше писать компиляторы,

76
00:04:55,974 --> 00:04:58,127
хочу заняться интернетом».

77
00:04:58,127 --> 00:05:00,765
Поэтому, после возвращения на Тайвань

78
00:05:00,765 --> 00:05:05,758
я начал создавать там интернет.

79
00:05:05,758 --> 00:05:10,554
Я стал одним из учредителей Академической сети,

80
00:05:10,554 --> 00:05:14,159
объединяющей более 400 тайваньских учреждений.

81
00:05:14,159 --> 00:05:15,211
Четыреста?

82
00:05:15,211 --> 00:05:16,665
Четырех тысяч, извините, четырех тысяч.

83
00:05:16,665 --> 00:05:17,720
Четырех тысяч.

84
00:05:17,720 --> 00:05:20,275
От начальной школы до аспирантуры.

85
00:05:20,275 --> 00:05:22,109
- Четыре тысячи учреждений?
- Да.

86
00:05:22,109 --> 00:05:24,558
- На острове Тайвань?
- Да.

87
00:05:24,558 --> 00:05:25,848
Не знал, что их там так много.

88
00:05:25,848 --> 00:05:26,877
Да.

89
00:05:26,877 --> 00:05:28,718
И все подключены к интернету.

90
00:05:28,718 --> 00:05:29,719
Вот это да!

91
00:05:29,719 --> 00:05:34,099
И моя организация — Национальный суперкомпьютерный центр Тайваня.

92
00:05:34,099 --> 00:05:36,840
- Понятно.
- Пожалуй, нас можно считать опорной сетью.

93
00:05:36,840 --> 00:05:41,209
Причина в следующем. Вы, наверное, помните, что сначала

94
00:05:41,209 --> 00:05:46,971
NSF объединил четыре суперкомпьютерных центра для создания сети NSFNET.

95
00:05:46,971 --> 00:05:47,999
Да.

96
00:05:47,999 --> 00:05:51,958
Так что, создав Академическую сеть Тайваня,

97
00:05:51,958 --> 00:05:56,589
я принял участие в самой первой конференции APNIC.

98
00:05:56,589 --> 00:06:00,293
На тех первых порах

99
00:06:00,293 --> 00:06:05,730
мы всегда демонстрировали местному сообществу

100
00:06:05,730 --> 00:06:07,904
чем мы занимаемся в интернете.

101
00:06:07,904 --> 00:06:12,147
Так что я представил Академическую сеть Тайваня

102
00:06:12,147 --> 00:06:16,525
и наши возможности по подключению всех  учреждений,
от школ

103
00:06:16,525 --> 00:06:21,458
до высших учебных заведений. В совокупности это 4000 учреждений,

104
00:06:21,458 --> 00:06:24,854
финансируемых из государственного бюджета.

105
00:06:24,854 --> 00:06:30,305
И все профессора, весь вычислительный центр,

106
00:06:30,305 --> 00:06:33,496
в том числе учителя школ, все участвовали.

107
00:06:33,496 --> 00:06:38,566
Вот так я запустил этот проект.

108
00:06:38,566 --> 00:06:42,949
Впоследствии я был связан с интернетом

109
00:06:42,949 --> 00:06:45,462
в APNIC, а затем пришел в ICANN.

110
00:06:45,462 --> 00:06:46,506
Хорошо...

111
00:06:47,964 --> 00:06:52,797
В каком году появилась эта Академическая сеть Тайваня, в какой период?

112
00:06:52,797 --> 00:06:58,349
В самом начале, по-моему, в 1992 году.

113
00:06:58,349 --> 00:07:00,339
- Неужели?
- Да, в 1992 году.

114
00:07:00,339 --> 00:07:02,083
И с какой скоростью работали эти линии связи?

115
00:07:02,083 --> 00:07:04,886
В то время мы использовали T1.

116
00:07:04,886 --> 00:07:06,756
- T1?
- T1 как магистраль.

117
00:07:06,756 --> 00:07:08,270
Да.

118
00:07:08,270 --> 00:07:12,091
T1 в 1992 году — это большое достижение.

119
00:07:12,091 --> 00:07:13,126
Да.

120
00:07:13,126 --> 00:07:16,814
И, насколько я помню, в 1993 году...

121
00:07:18,223 --> 00:07:22,359
Нет, в 1994 году мы модернизировались и перешли от T1 до T3.

122
00:07:22,359 --> 00:07:23,764
- Вот это да!
- 40 мегабит.

123
00:07:23,764 --> 00:07:25,371
- Да.
- Вы помните.

124
00:07:25,371 --> 00:07:28,258
Вот как все развивалось.

125
00:07:28,258 --> 00:07:30,328
И из этих 4000...

126
00:07:30,328 --> 00:07:31,909
Вы меня заинтриговали.

127
00:07:31,909 --> 00:07:32,948
Да.

128
00:07:32,948 --> 00:07:36,181
Потому что в 1992 году

129
00:07:36,181 --> 00:07:40,156
я подключил школу моей дочери

130
00:07:40,156 --> 00:07:44,386
к интернету, и скорость в то время была намного меньше.

131
00:07:44,386 --> 00:07:50,212
Какова была скорость подключения начальных и старших классов?

132
00:07:50,212 --> 00:07:54,719
Фактически, начальные школы использовали линии связи со скоростью более 56K.

133
00:07:54,719 --> 00:07:55,762
Так.

134
00:07:55,762 --> 00:07:59,350
Вы же знаете, что в то время 56K считалось неплохой скоростью.

135
00:07:59,350 --> 00:08:00,704
- Да.
- Вы же знаете.

136
00:08:00,704 --> 00:08:04,696
То есть школа использовала скорость 56 килобит в секунду.

137
00:08:04,696 --> 00:08:10,657
Но большинство крупных национальных университетов и аспирантур

138
00:08:10,657 --> 00:08:14,921
на самом деле были подключены к магистрали T1.

139
00:08:14,921 --> 00:08:18,368
- T1.
- В 1992 году.

140
00:08:18,368 --> 00:08:21,751
А в 1994-95 годах

141
00:08:21,751 --> 00:08:25,443
самой крупной магистралью была T3, хотя подключение к T1 тоже сохранялось.

142
00:08:25,443 --> 00:08:27,978
- Верно.
- Так что это вполне хорошо.

143
00:08:27,978 --> 00:08:32,859
Я помню как в 1994, 1995 году

144
00:08:32,859 --> 00:08:35,066
я был на конференции APNIC,

145
00:08:35,066 --> 00:08:36,436
и мы рассказывали об этом.

146
00:08:36,436 --> 00:08:42,412
Мы демонстрировали сетевую структуру,

147
00:08:42,412 --> 00:08:45,634
топологию и, в частности, принципы управления сетью...

148
00:08:45,634 --> 00:08:46,651
Да.

149
00:08:46,651 --> 00:08:49,646
потому что это необходимо для координации действий с множеством людей.

150
00:08:49,646 --> 00:08:51,352
- Верно.
- С четырьмя тысячами учреждений.

151
00:08:51,352 --> 00:08:52,356
Да.

152
00:08:52,356 --> 00:08:56,311
То есть это надо координировать, в том числе работу школьных учителей.

153
00:08:56,311 --> 00:08:58,606
А большинство школьных учителей

154
00:08:58,606 --> 00:09:01,662
не имеет опыта работы с сетями.

155
00:09:01,662 --> 00:09:05,481
Поэтому им надо было выделить

156
00:09:05,481 --> 00:09:08,073
технического специалиста,

157
00:09:08,073 --> 00:09:12,250
предоставить наглядные материалы и ознакомить с процедурами подключения.

158
00:09:12,250 --> 00:09:14,040
Это интересная работа.

159
00:09:14,040 --> 00:09:17,852
По своему опыту могу сказать,

160
00:09:17,852 --> 00:09:20,426
что преподаватели занимаются множеством вещей.

161
00:09:20,426 --> 00:09:21,474
Да.

162
00:09:21,474 --> 00:09:24,732
Но обычно есть студент или парочка студентов,

163
00:09:24,732 --> 00:09:29,126
которые тратят на это все свое время и очень быстро становятся настоящими специалистами.

164
00:09:29,126 --> 00:09:31,104
О, да. Это так.

165
00:09:32,455 --> 00:09:38,171
Возможно, вы помните, что в 1990-х или

166
00:09:38,171 --> 00:09:42,163
в начале 2000-х студенты действительно были умнее преподавателей.

167
00:09:42,163 --> 00:09:43,220
Да.

168
00:09:43,220 --> 00:09:46,385
В частности, в области сетей или интернета.

169
00:09:46,385 --> 00:09:50,609
И в те первые годы,

170
00:09:50,609 --> 00:09:54,277
в 1994, 1995 году,

171
00:09:54,277 --> 00:09:59,433
я даже поехал в Китай, чтобы помочь

172
00:09:59,433 --> 00:10:05,370
Академии Синика создать CNNIC.

173
00:10:05,370 --> 00:10:11,186
Так что с 1994 года CNNIC и TWNIC —

174
00:10:11,186 --> 00:10:12,873
очень близкие друзья,

175
00:10:12,873 --> 00:10:18,381
поскольку мы помогли им организовать работу CNNIC,

176
00:10:18,381 --> 00:10:23,117
управление IP-адресами,

177
00:10:23,117 --> 00:10:25,126
а также ccTLD, зону .cn.

178
00:10:25,126 --> 00:10:26,904
- Да.
- Вы понимаете.

179
00:10:26,904 --> 00:10:31,708
Поэтому они с давних пор

180
00:10:31,708 --> 00:10:35,716
поддерживают связь и ездят друг к другу с визитами.

181
00:10:35,716 --> 00:10:41,626
Вы упомянули... ccTLD.

182
00:10:41,626 --> 00:10:43,329
В Тайване это домен .tw.

183
00:10:43,329 --> 00:10:45,312
- Да.
- В Китае это .cn.

184
00:10:45,312 --> 00:10:48,254
Когда они начали функционировать?

185
00:10:50,199 --> 00:10:55,702
Зона .tw заработала примерно в 1990 году,

186
00:10:55,702 --> 00:11:00,699
в 1990 году, довольно рано, поскольку домен нам присвоил Джон Постел.

187
00:11:00,699 --> 00:11:02,593
- Да.
- Вы это помните.

188
00:11:02,593 --> 00:11:06,447
А зона .cn,

189
00:11:06,447 --> 00:11:09,352
по-моему, примерно
через год или два.

190
00:11:09,352 --> 00:11:15,346
Они считают основоположником интернета в Китае

191
00:11:15,346 --> 00:11:18,377
профессора Чена,
не Чен Ван Лина,

192
00:11:18,377 --> 00:11:19,839
а Чен Тен Пая.

193
00:11:19,839 --> 00:11:25,596
Он был предыдущим директором вычислительного центра в Академии Синика.

194
00:11:25,596 --> 00:11:29,423
И как вам, конечно, известно, он умер от инфаркта,

195
00:11:29,423 --> 00:11:32,342
а затем его пост занял
Чен Ван Лин.

196
00:11:32,342 --> 00:11:35,408
И мне известно, что Чен Тен Пай

197
00:11:35,408 --> 00:11:39,000
подал заявку и получил .cn от Джона Постела.

198
00:11:39,000 --> 00:11:42,540
То есть между доменами .tw и .cn –

199
00:11:42,540 --> 00:11:46,042
приблизительно один, два или три года разницы.

200
00:11:46,042 --> 00:11:51,223
Но основным отличием в те первые годы

201
00:11:51,223 --> 00:11:57,205
с 1991 по 1994, '95,

202
00:11:57,205 --> 00:12:02,536
когда еще использовались телефонные модемы,

203
00:12:02,536 --> 00:12:08,506
Китай пытался создать отдельный интернет, внутренний и международный.

204
00:12:09,636 --> 00:12:13,596
Как правило, нужно было набрать 168 и 162.

205
00:12:13,596 --> 00:12:18,989
Набрав 162, вы подключались к внутренней сети,

206
00:12:18,989 --> 00:12:23,171
а 168 – к международной.

207
00:12:23,171 --> 00:12:29,170
Но после 1996 года для выхода в интернет больше не нужно было набирать номер телефона.

208
00:12:29,170 --> 00:12:30,185
Верно.

209
00:12:30,185 --> 00:12:33,595
Поэтому ситуация радикально изменилась.

210
00:12:33,595 --> 00:12:36,563
- Что касается Китая, это целая отдельная история.
- Да.

211
00:12:36,563 --> 00:12:42,058
Но я хотел ее коснуться, так как

212
00:12:42,058 --> 00:12:48,048
она позволяет немного лучше понять, как вы начали работать в APNIC

213
00:12:48,048 --> 00:12:50,481
и затем перешли из APNIC в ICANN.

214
00:12:50,481 --> 00:12:51,495
Да.

215
00:12:51,495 --> 00:12:54,808
И вы упомянули,

216
00:12:54,808 --> 00:12:59,344
что IDN-домены с самого начала вызывали живой интерес.

217
00:12:59,344 --> 00:13:00,393
Да.

218
00:13:00,393 --> 00:13:03,940
И это, по-моему, другая история,

219
00:13:03,940 --> 00:13:06,694
за развитием которой нам хочется проследить.

220
00:13:06,694 --> 00:13:08,366
Я говорил, что задам вам два вопроса.

221
00:13:08,366 --> 00:13:10,683
Я уделил много времени первому вопросу о вашей биографии.

222
00:13:10,683 --> 00:13:11,765
Да.

223
00:13:14,511 --> 00:13:19,095
Думаю, что интереснее всего выйти за рамки того, кем,

224
00:13:19,095 --> 00:13:20,267
что и когда

225
00:13:20,267 --> 00:13:25,302
было сделано и углубиться в изучение того, почему и как это было сделано.

226
00:13:25,302 --> 00:13:29,358
Поэтому позвольте мне спросить, какие важные

227
00:13:29,358 --> 00:13:34,038
или интересные,

228
00:13:34,038 --> 00:13:38,264
или даже неприятные моменты

229
00:13:38,264 --> 00:13:43,146
приходят на ум, если размышлять об истории ICANN

230
00:13:43,146 --> 00:13:46,321
и о тех аспектах, которые вам хорошо известны.

231
00:13:46,321 --> 00:13:48,770
Что приходит вам на ум?

232
00:13:48,770 --> 00:13:50,502
Я думаю...

233
00:13:50,502 --> 00:13:52,259
Позвольте сначала рассказать об IDN-доменах.

234
00:13:52,259 --> 00:13:54,002
- Хорошо.
- Хорошо.

235
00:13:54,002 --> 00:13:57,959
Поскольку я занимался IDN-доменами,

236
00:13:57,959 --> 00:14:00,129
не техническими аспектами, а выработкой политик.

237
00:14:00,129 --> 00:14:01,300
Да.

238
00:14:02,441 --> 00:14:07,472
Я уже говорил, что вопрос IDN-доменов был поднят на первой конференции ICANN,

239
00:14:07,472 --> 00:14:09,471
в 1999 году в Сингапуре.

240
00:14:11,396 --> 00:14:16,345
Первые два года шла очень активная борьба вокруг IDN-доменов

241
00:14:16,345 --> 00:14:20,073
по двум разным направлениям.

242
00:14:20,073 --> 00:14:24,940
Одним направлением было создание IDN-доменов как патентованной системы.

243
00:14:26,114 --> 00:14:31,387
То есть не через IETF, а зарегистрировать патент,

244
00:14:31,387 --> 00:14:36,261
компанию, которая должна была называться IDME

245
00:14:36,261 --> 00:14:38,042
или как-то так.

246
00:14:38,042 --> 00:14:39,764
Я был не согласен,

247
00:14:39,764 --> 00:14:44,783
поэтому я поговорил с другими людьми, например, с представителями Китая,

248
00:14:44,783 --> 00:14:48,704
Тайваня, Японии, Кореи.

249
00:14:48,704 --> 00:14:54,409
Мы считали, что IDN-домены должны быть общественным достоянием,

250
00:14:54,409 --> 00:14:57,848
потому что они представляют общественный интерес

251
00:14:57,848 --> 00:15:01,921
и не должны быть в управлении одной компании.

252
00:15:01,921 --> 00:15:03,685
Это очевидно.

253
00:15:03,685 --> 00:15:09,189
Представитель Японии Кониси-сан

254
00:15:09,189 --> 00:15:12,329
профессор Кониси из KDD,

255
00:15:12,329 --> 00:15:14,974
попросил меня взять на себя роль координатора работы разных специалистов.

256
00:15:14,974 --> 00:15:18,867
Я нашел технических специалистов на Тайване,

257
00:15:18,867 --> 00:15:21,624
поговорил с людьми в Китае,

258
00:15:21,624 --> 00:15:23,950
в Корее,

259
00:15:23,950 --> 00:15:26,644
а также с нашими коллегами из Японии.

260
00:15:26,644 --> 00:15:30,343
Первая встреча называлась JET, Joint Engineering Taskforce, или Совместная инженерная проектная группа.

261
00:15:30,343 --> 00:15:33,796
- Да.
- Это было на конференции ICANN в Йокогаме.

262
00:15:34,979 --> 00:15:38,774
По-моему, это было в 2002

263
00:15:38,774 --> 00:15:41,738
или 2001 году в Йокогаме.

264
00:15:41,738 --> 00:15:46,652
Я провел встречу,

265
00:15:46,652 --> 00:15:49,979
на которой была создана Совместная инженерная проектная группа.

266
00:15:49,979 --> 00:15:51,537
Это было в Йокогаме.

267
00:15:51,537 --> 00:15:54,155
Это была конференция ICANN или конференция IETF?

268
00:15:54,155 --> 00:15:55,374
О, извините, вы правы.

269
00:15:55,374 --> 00:15:56,456
- Конференция IETF.
- Да.

270
00:15:56,456 --> 00:15:58,442
Конференция IETF. Да.

271
00:15:58,442 --> 00:16:01,182
Мы сделали это там.

272
00:16:01,182 --> 00:16:04,939
После этого они проводили заседания

273
00:16:04,939 --> 00:16:08,650
ежеквартально, очень часто.

274
00:16:08,650 --> 00:16:09,727
Да.

275
00:16:09,727 --> 00:16:13,517
И в конечном итоге,

276
00:16:13,517 --> 00:16:16,576
как вам известно, они обратились в IETF,

277
00:16:16,576 --> 00:16:19,201
чтобы оформить
IDN в качестве RFC.

278
00:16:19,201 --> 00:16:20,342
Да.

279
00:16:22,352 --> 00:16:28,177
Когда мы обсуждали, как ввести IDN-домены в ICANN,

280
00:16:28,177 --> 00:16:30,840
возникла проблема
с точ��и зрения политик.

281
00:16:30,840 --> 00:16:36,806
Кониси и члены JET спросили меня, какой избрать подход.

282
00:16:36,806 --> 00:16:38,782
Вернемся назад.

283
00:16:38,782 --> 00:16:41,894
Есть один интересный момент, касающийся ICANN.

284
00:16:41,894 --> 00:16:44,633
На конференции ICANN в Мельбурне

285
00:16:44,633 --> 00:16:47,552
я поговорил с вашим другом Джоном Кленсином.

286
00:16:47,552 --> 00:16:51,486
Я спросил его: «Джон, как нам решить эту проблему?»

287
00:16:51,486 --> 00:16:56,323
Джон сказал: «Я организую для вас встречу с Винтом Серфом».

288
00:16:56,323 --> 00:17:00,591
Мы втроем сидели и обсуждали

289
00:17:00,591 --> 00:17:04,023
как выработать в ICANN политику в отношении IDN-доменов.

290
00:17:04,023 --> 00:17:05,289
Да.

291
00:17:05,289 --> 00:17:10,438
Я все еще помню как Винт Серф первым делом меня спросил :

292
00:17:10,438 --> 00:17:13,248
«Зачем нам домены, для которых не используется ASCII?»

293
00:17:13,248 --> 00:17:14,823
- Неужели?
- Да.

294
00:17:14,823 --> 00:17:16,053
На конференции в Мельбурне.

295
00:17:16,053 --> 00:17:20,680
И Джон Кленсин был рядом с нами в тот момент.

296
00:17:20,680 --> 00:17:23,213
Так что я объяснил им,

297
00:17:23,213 --> 00:17:26,816
а также ответил на вопрос Винта,

298
00:17:26,816 --> 00:17:30,895
что речь идет об общественном достоянии, интересах общественности.

299
00:17:30,895 --> 00:17:35,054
Кроме того, конечно, Джон Кленсин помогал

300
00:17:35,054 --> 00:17:37,275
убедить Винта в том,

301
00:17:37,275 --> 00:17:42,359
что пришла пора начать обсуждать соответствующую политику в ICANN.

302
00:17:42,359 --> 00:17:44,943
Именно так впоследствии и произошло.

303
00:17:44,943 --> 00:17:49,195
IDN-доменами используется великое множество алфавитов, языков и так далее.

304
00:17:49,195 --> 00:17:54,415
Таким образом, речь идет о Северной Азии, пожалуй, или о Северо-Восточной Азии.

305
00:17:54,415 --> 00:17:58,772
Мне известно об этом кое-что, но далеко не все.

306
00:17:58,772 --> 00:18:01,473
- В основе всего этого был Unicode.
- Да.

307
00:18:01,473 --> 00:18:04,870
- И мы говорим о части таблицы Unicode.
- Да.

308
00:18:04,870 --> 00:18:05,944
- Это так?
- Да.

309
00:18:05,944 --> 00:18:10,732
IDN-домены — в них Unicode

310
00:18:10,732 --> 00:18:13,168
преобразуются в обычный ASCII,

311
00:18:13,168 --> 00:18:16,692
поскольку именно так
создавалась DNS.

312
00:18:16,692 --> 00:18:17,722
Да.

313
00:18:17,722 --> 00:18:23,684
Это преобразование, я не уверен, что знаю все подробности истории,

314
00:18:23,684 --> 00:18:27,396
возможно, я ошибаюсь,

315
00:18:27,396 --> 00:18:30,090
но, по-моему, здесь было несколько фаз.

316
00:18:30,090 --> 00:18:31,233
О, да.

317
00:18:31,233 --> 00:18:36,631
Фактически, один из самых интересных этапов развития — это...

318
00:18:39,082 --> 00:18:42,384
Я не хочу называть имя одного человека.

319
00:18:42,384 --> 00:18:44,480
Один европеец

320
00:18:44,480 --> 00:18:47,722
сказал, что мы не хотим использовать код длиной 2 байта,

321
00:18:47,722 --> 00:18:49,301
и он должен быть всего лишь 7-битным.

322
00:18:49,301 --> 00:18:50,845
- Да.
- Вы понимаете.

323
00:18:50,845 --> 00:18:55,373
Он даже жаловался, говоря: «Если мне будут направлять что-то двухбайтное,

324
00:18:55,373 --> 00:18:56,814
я буду поступать с ним как с мусором».

325
00:18:58,104 --> 00:19:02,854
Но сегодня их принимают даже в Европе.

326
00:19:02,854 --> 00:19:04,281
Это интересно.

327
00:19:04,281 --> 00:19:05,338
Вы правы.

328
00:19:05,338 --> 00:19:07,323
Действительно, в самом начале

329
00:19:07,323 --> 00:19:12,149
мы отстаивали необходимость перехода от 7 битов к 2 байтам,

330
00:19:12,149 --> 00:19:16,704
поскольку для кодирования символов Unicode недостаточно 7 битов.

331
00:19:16,704 --> 00:19:19,977
А что касается 2 байтов, в самом начале

332
00:19:19,977 --> 00:19:24,677
было несколько вопросов, например, насчет электронной почты.

333
00:19:24,677 --> 00:19:30,424
Некоторые не могли распознать 2-байтный код в адресах электронной почты.

334
00:19:30,424 --> 00:19:36,419
Так что велись долгие споры,

335
00:19:36,419 --> 00:19:38,193
пришлось пройти
через несколько фаз.

336
00:19:38,193 --> 00:19:39,289
Да.

337
00:19:39,289 --> 00:19:45,277
Сейчас для кодирования используется довольно сложное шифрование.

338
00:19:45,277 --> 00:19:47,261
Да.

339
00:19:47,261 --> 00:19:51,033
Помню, когда я впервые с этим столкнулся,

340
00:19:51,033 --> 00:19:56,076
на меня произвело большое впечатление прежде всего качество шифрования,

341
00:19:56,076 --> 00:20:00,242
поскольку под был относительно короткий и очень эффективный.

342
00:20:00,242 --> 00:20:05,594
Я был впечатлен еще и потому, что, имея длительный опыт участия в процессах IETF,

343
00:20:05,594 --> 00:20:06,927
и сотрудничества с людьми,

344
00:20:09,602 --> 00:20:12,573
я не мог себе представить, что что-то настолько сложное,

345
00:20:12,573 --> 00:20:14,840
пусть и совершенно правильное,

346
00:20:14,840 --> 00:20:19,302
могло быть успешно реализовано в рамках процессов взаимодействия в IETF.

347
00:20:19,302 --> 00:20:22,125
Я считал, что
это был важный момент.

348
00:20:22,125 --> 00:20:23,138
Да, это верно.

349
00:20:23,138 --> 00:20:28,307
Да, это действительно так. Когда RFC по IDN проходил официальную процедуру,

350
00:20:28,307 --> 00:20:31,280
я еще помню, что некоторые в IETF были против

351
00:20:31,280 --> 00:20:32,415
Да.

352
00:20:32,415 --> 00:20:35,972
потому что в нашей
первой версии IDN

353
00:20:35,972 --> 00:20:40,463
предполагался ввод таблицы в DNS.

354
00:20:40,463 --> 00:20:45,223
Многим инженерам в IETF это не понравилось.

355
00:20:45,223 --> 00:20:49,484
Они считали, что в DNS не следует вводить таблицу.

356
00:20:49,484 --> 00:20:52,800
Поэтому так важна вторая версия,

357
00:20:52,800 --> 00:20:54,728
в которой эта таблица там не нужна.

358
00:20:54,728 --> 00:20:56,883
Так что вы правы.

359
00:20:56,883 --> 00:20:59,131
Было несколько фаз.

360
00:20:59,131 --> 00:21:03,242
Но, к сожалению, одного не произошло.

361
00:21:03,242 --> 00:21:08,150
После того как идея IDN-доменов была сформулирована в RFC, Джон Кленсин рекомендовал

362
00:21:08,150 --> 00:21:14,032
пойти дальше и заняться службами каталогов.

363
00:21:14,032 --> 00:21:18,725
К сожалению, после четырех лет борьбы

364
00:21:18,725 --> 00:21:20,748
те инженеры устали.

365
00:21:20,748 --> 00:21:21,777
Да.

366
00:21:21,777 --> 00:21:23,682
Они не захотели продолжать.

367
00:21:23,682 --> 00:21:28,559
Если бы мы воспользовались предложением Джона Кленсина

368
00:21:28,559 --> 00:21:32,768
после RFC для IDN-доменов заняться службами каталогов,

369
00:21:32,768 --> 00:21:38,533
по-моему, ситуация с IDN-доменами была бы намного проще, чем сейчас.

370
00:21:38,533 --> 00:21:41,680
Очень жаль, поскольку нам нужны все эти ресурсы,

371
00:21:41,680 --> 00:21:43,354
целенаправленные усилия инженеров.

372
00:21:43,354 --> 00:21:47,665
Я хотел бы отметить,

373
00:21:47,665 --> 00:21:49,609
что историю IDN-доменов

374
00:21:49,609 --> 00:21:54,597
и ее подробности мы, скорее, рассмотрим в другой раз,

375
00:21:54,597 --> 00:21:57,258
как и других упомянутых вами людей, среди которых Джон Кленсин —

376
00:21:57,258 --> 00:22:03,018
это еще один ветеран, постоянно участвующий в работе.

377
00:22:03,018 --> 00:22:06,206
Мы обязательно должны его найти и

378
00:22:06,206 --> 00:22:08,072
послушать, что он расскажет.

379
00:22:08,072 --> 00:22:09,611
Да.

380
00:22:09,611 --> 00:22:11,230
Это точно.

381
00:22:13,407 --> 00:22:16,190
Хотите еще что-нибудь добавить об IDN-доменах или перейдем к какой-нибудь другой теме?

382
00:22:16,190 --> 00:22:19,018
Да, мы можем перейти к ICANN или APNIC.

383
00:22:19,018 --> 00:22:20,084
Да.

384
00:22:20,084 --> 00:22:21,954
Или к теме структуры ICANN или чему-то в этому роде.

385
00:22:21,954 --> 00:22:23,040
Расскажите об этом.

386
00:22:23,040 --> 00:22:24,525
Хорошо.

387
00:22:24,525 --> 00:22:30,476
Могу рассказать одну интересную для всех нас историю.

388
00:22:30,476 --> 00:22:34,176
Если вернуться к самому началу,

389
00:22:34,176 --> 00:22:37,271
структура ICANN предполагала сообщество At-Large.

390
00:22:37,271 --> 00:22:39,550
До появления At-Large

391
00:22:39,550 --> 00:22:44,755
мы пытались придумать способы привлечь наших индивидуальных пользователей...

392
00:22:44,755 --> 00:22:45,896
Да.

393
00:22:45,896 --> 00:22:48,908
к участию в работе ICANN. Вы помните, наверное,

394
00:22:48,908 --> 00:22:50,899
что мы испробовали метод онлайн-голосования.

395
00:22:50,899 --> 00:22:51,936
Да.

396
00:22:51,936 --> 00:22:53,396
Эндрю.

397
00:22:53,396 --> 00:22:54,679
Это организовал Эндрю.

398
00:22:54,679 --> 00:22:55,724
Да.

399
00:22:55,724 --> 00:23:01,424
Это интересный момент,

400
00:23:02,970 --> 00:23:05,715
потому что, когда мы проводили это голосование,

401
00:23:05,715 --> 00:23:09,694
меня почти назначили от Азиатско-Тихоокеанского региона.

402
00:23:09,694 --> 00:23:10,736
Неужели?

403
00:23:10,736 --> 00:23:13,782
Поскольку в Азиатско-Тихоокеанском регионе

404
00:23:13,782 --> 00:23:17,218
больше всего голосов набрали два кандидата:

405
00:23:17,218 --> 00:23:22,792
Като-сан, как вы помните, из Японии,

406
00:23:22,792 --> 00:23:24,595
и я.

407
00:23:24,595 --> 00:23:29,580
Примерно 45 и 55 голосов.

408
00:23:29,580 --> 00:23:32,192
Като-сан прилетел на Тайвань и сказал:

409
00:23:32,192 --> 00:23:36,670
«Куо-Вей, позвольте мне первому войти в состав Правления.

410
00:23:36,670 --> 00:23:38,433
А в следующий раз я поддержу вас».

411
00:23:38,433 --> 00:23:39,518
Да.

412
00:23:39,518 --> 00:23:40,700
И я сказал: «Хорошо, действуйте».

413
00:23:40,700 --> 00:23:41,732
Вот так.

414
00:23:41,732 --> 00:23:46,334
Поэтому я мог бы попасть в Правление ICANN намного раньше...

415
00:23:46,334 --> 00:23:48,905
- Да.
- В 2003 или 2004 году.

416
00:23:48,905 --> 00:23:53,191
Расскажите теперь
о первых годах ICANN

417
00:23:53,191 --> 00:23:56,161
и о том, как вы начали участвовать в деятельности APNIC,

418
00:23:56,161 --> 00:23:59,296
и о проблемах становления организации,

419
00:24:00,457 --> 00:24:03,688
о самых трудных вопросах и...

420
00:24:05,505 --> 00:24:09,297
На самом деле, в моем конкретном случае

421
00:24:09,297 --> 00:24:12,636
я расскажу о том, что относится к APNIC, а также ccTLD.

422
00:24:12,636 --> 00:24:13,851
Хорошо.

423
00:24:13,851 --> 00:24:16,011
Так как я занимался
и тем, и другим.

424
00:24:16,011 --> 00:24:19,770
В то время я был
представителем TWNIC,

425
00:24:19,770 --> 00:24:22,636
одновременно участвуя
в деятельности APNIC.

426
00:24:22,636 --> 00:24:26,488
В первые годы,
например, в 1999 году

427
00:24:26,488 --> 00:24:30,397
и на конференции ICANN
в Берлине...

428
00:24:32,093 --> 00:24:37,271
мы серьезно обсуждали схему взимания платежей.

429
00:24:37,271 --> 00:24:42,229
Как RIR будут платить ICANN,

430
00:24:42,229 --> 00:24:45,309
как ccTLD будет платить ICANN,

431
00:24:45,309 --> 00:24:50,961
как выстроить взаимоотношения между ccTLD и ICANN,

432
00:24:50,961 --> 00:24:53,231
а также APNIC.

433
00:24:53,231 --> 00:24:55,145
Я думаю, что есть...

434
00:24:55,145 --> 00:24:56,786
что касается APNIC,

435
00:24:56,786 --> 00:25:02,500
как вы, вероятно,
знаете, тогда RIR впервые

436
00:25:02,500 --> 00:25:08,472
обсуждали способы установки отношений с ICANN.

437
00:25:08,472 --> 00:25:12,386
Следует ли заключить договор с ICANN на двусторонней основе

438
00:25:12,386 --> 00:25:15,410
или коллективно как одна организация?

439
00:25:15,410 --> 00:25:16,436
Да.

440
00:25:16,436 --> 00:25:20,085
Вы знаете, что в конечном итоге мы пришли к идее NRO.

441
00:25:20,085 --> 00:25:21,097
Да.

442
00:25:21,097 --> 00:25:24,881
Мы учредили формальную компанию, NRO

443
00:25:24,881 --> 00:25:27,672
и объединили все пять RIR

444
00:25:27,672 --> 00:25:31,946
в единый канал взаимодействия
с ICANN.

445
00:25:31,946 --> 00:25:37,298
По-моему, мы потратили практически два или три года,

446
00:25:37,298 --> 00:25:41,137
достаточно много времени, на серьезное обсуждение этого вопроса.

447
00:25:42,508 --> 00:25:47,053
Еще один важный вопрос — это ccTLD.

448
00:25:47,053 --> 00:25:52,188
Я помню, как на конференции ICANN в Берлине, тоже в Германии...

449
00:25:55,573 --> 00:25:58,930
представители ccTLD

450
00:25:58,930 --> 00:26:03,030
заседали в очень маленькой комнате, каморке.

451
00:26:03,030 --> 00:26:06,813
Я помню, что больше чем у половины участников не было стульев.

452
00:26:06,813 --> 00:26:08,860
- Неужели?
- Пришлось стоять,

453
00:26:08,860 --> 00:26:13,510
а некоторым даже пришлось стоять за дверью

454
00:26:13,510 --> 00:26:17,079
держать дверь открытой, и выкрикивать реплики,

455
00:26:17,079 --> 00:26:19,529
потому что зал был крохотный.

456
00:26:21,288 --> 00:26:23,239
Потом они стали обсуждать разные модели,

457
00:26:23,239 --> 00:26:28,102
во-первых, как выстроить правовые отношения,

458
00:26:28,102 --> 00:26:30,462
во-вторых, как взимать сборы.

459
00:26:30,462 --> 00:26:34,187
И некоторые предлагали систему на основе ротации,

460
00:26:34,187 --> 00:26:37,158
другие выступали против такого подхода.

461
00:26:37,158 --> 00:26:41,700
Некоторые говорили: «Нам нужен законный контракт».

462
00:26:41,700 --> 00:26:46,027
Другие говорили: «Нет, у ccTLD суверенитет,

463
00:26:46,027 --> 00:26:48,614
мы не принадлежим ICANN».

464
00:26:48,614 --> 00:26:52,562
Таким образом, в Берлине и впоследствии на нескольких конференциях

465
00:26:52,562 --> 00:26:56,281
велись бурные споры.

466
00:26:56,281 --> 00:27:02,272
И даже четыре или пять лет спустя,

467
00:27:02,272 --> 00:27:06,680
как вам известно, к консенсусу прийти не удалось.

468
00:27:06,680 --> 00:27:08,996
Когда состоялась конференция в Берлине?

469
00:27:08,996 --> 00:27:12,650
По-моему, в 2001 году или...

470
00:27:12,650 --> 00:27:14,916
в 2001 году.

471
00:27:14,916 --> 00:27:17,365
По-моему, в 2000 или 2001 году.

472
00:27:17,365 --> 00:27:19,966
Совсем рано, в самом начале.

473
00:27:19,966 --> 00:27:24,273
Я до сих пор помню, что гостиница была роскошная,

474
00:27:24,273 --> 00:27:26,632
а зал – крохотный.

475
00:27:26,632 --> 00:27:27,766
Да.

476
00:27:29,712 --> 00:27:33,890
Вопрос отношений с ICANN...

477
00:27:35,567 --> 00:27:39,588
сборов и так далее не потерял своей актуальности по сей день.

478
00:27:39,588 --> 00:27:40,611
Да.

479
00:27:40,611 --> 00:27:45,557
Еще одним аспектом, который даже важнее сборов, являются полномочия.

480
00:27:45,557 --> 00:27:46,596
Да.

481
00:27:46,596 --> 00:27:51,198
Вы упомянули суверенитет — очень важное слово.

482
00:27:51,198 --> 00:27:52,341
Да.

483
00:27:52,341 --> 00:27:54,209
И даже сегодня это не...

484
00:27:54,209 --> 00:27:56,175
Да, это так.

485
00:27:56,175 --> 00:28:01,521
В RFC 1591 была сделана попытка что-то из этого определить.

486
00:28:01,521 --> 00:28:03,093
Эта попытка была предпринята даже раньше, верно?

487
00:28:03,093 --> 00:28:05,167
- Это произошло еще раньше?
- Да.

488
00:28:05,167 --> 00:28:09,101
Я могу ошибаться, но Джон Постел в этом участвовал, так что это происходило еще раньше.

489
00:28:11,471 --> 00:28:16,781
Было бы очень интересно услышать

490
00:28:16,781 --> 00:28:20,920
описание разных точек зрения.

491
00:28:20,920 --> 00:28:26,743
ICANN к тому времени уже выполняла функции IANA,

492
00:28:26,743 --> 00:28:30,523
и поэтому все ccTLD от нее зависели

493
00:28:30,523 --> 00:28:33,285
и должны были работать с ICANN,

494
00:28:33,285 --> 00:28:34,326
Да.

495
00:28:34,326 --> 00:28:37,315
если хотели изменить свою запись в корневой зоне.

496
00:28:37,315 --> 00:28:38,325
Да, это так.

497
00:28:38,325 --> 00:28:41,674
То есть определенные рычаги воздействия, если честно, существовали,

498
00:28:41,674 --> 00:28:42,697
Да.

499
00:28:42,697 --> 00:28:47,895
которыми ICANN могла бы воспользоваться,  но ICANN была,

500
00:28:47,895 --> 00:28:51,409
скажем так, молодой организацией, у которой еще отсутствовали четкие правила.

501
00:28:52,814 --> 00:28:57,775
Да, вначале, как вам известно,

502
00:28:57,775 --> 00:28:59,706
среди ccTLD наблюдалось, скажем так, широкое разнообразие.

503
00:29:00,937 --> 00:29:04,681
Например, в самом начале,

504
00:29:04,681 --> 00:29:09,655
до создания и в первые четыре или пять лет существования ICANN,

505
00:29:09,655 --> 00:29:14,638
в тот начальный период ccTLD относились только к сектору науки и образования...

506
00:29:16,498 --> 00:29:21,104
в том числе .jp и .cn,

507
00:29:21,104 --> 00:29:25,405
.tw и даже .au.

508
00:29:25,405 --> 00:29:26,620
Да.

509
00:29:26,620 --> 00:29:31,845
И в то время

510
00:29:31,845 --> 00:29:35,497
многие администраторы ccTLD

511
00:29:35,497 --> 00:29:38,829
не считали, что относятся к правительствам,

512
00:29:38,829 --> 00:29:41,678
даже в Японии или других странах.

513
00:29:43,491 --> 00:29:47,873
В Японии сначала, как известно, Дзюн Мураи,

514
00:29:47,873 --> 00:29:50,953
управлял зоной .jp, но впоследствии они поняли,

515
00:29:53,446 --> 00:29:58,645
что ccTLD могут сами приносить прибыль.

516
00:30:00,056 --> 00:30:05,805
Поэтому Япония, по-моему, в начале 1990...

517
00:30:07,455 --> 00:30:09,269
может быть в 2000 году,

518
00:30:09,269 --> 00:30:13,070
решила разделить JPNIC и JPRS

519
00:30:13,070 --> 00:30:14,577
Да.

520
00:30:14,577 --> 00:30:17,976
Причина была в том, что Дзюн Мураи сказал:

521
00:30:17,976 --> 00:30:22,109
«JPRS, вы способны зарабатывать деньги, а JPNIC нет.

522
00:30:22,109 --> 00:30:27,790
Поэтому давайте их разделим». При этом JPNIC до сих пор является одним из крупнейших акционеров JPRS.

523
00:30:27,790 --> 00:30:29,920
Да.

524
00:30:29,920 --> 00:30:32,563
Мы обсудили эту возможность применительно к Тайваню,

525
00:30:32,563 --> 00:30:36,359
но в конечном итоге этого не произошло.

526
00:30:36,359 --> 00:30:38,373
Когда идет речь о

527
00:30:38,373 --> 00:30:42,938
налаживании отношений с ICANN,

528
00:30:42,938 --> 00:30:48,832
самой первой отношения установила,

529
00:30:48,832 --> 00:30:51,942
если не ошибаюсь, Австралия.

530
00:30:51,942 --> 00:30:56,530
Австралийцы подписали трехсторонний договор

531
00:30:56,530 --> 00:31:00,549
между правительством, NIC Австралии и ICANN.

532
00:31:00,549 --> 00:31:05,605
JPRS и TWNIC последовали этому примеру.

533
00:31:05,605 --> 00:31:06,787
Понятно.

534
00:31:06,787 --> 00:31:08,738
Как известно, CNNIC не стал заключать договор.

535
00:31:08,738 --> 00:31:09,890
Верно.

536
00:31:09,890 --> 00:31:13,933
CNNIC согласился подписать только меморандум.

537
00:31:13,933 --> 00:31:15,495
Да.

538
00:31:15,495 --> 00:31:18,401
Потому что для них очень важен суверенитет.

539
00:31:18,401 --> 00:31:19,569
Да.

540
00:31:19,569 --> 00:31:22,972
В частности, CNNIC принадлежит Академии Синика,

541
00:31:22,972 --> 00:31:26,559
входящей в состав государственных структур.

542
00:31:26,559 --> 00:31:29,698
Поэтому даже в наши дни, как вы упоминали,

543
00:31:29,698 --> 00:31:34,788
ccTLD не являются организациями одного типа.

544
00:31:34,788 --> 00:31:35,815
Верно.

545
00:31:35,815 --> 00:31:40,241
Некоторые из них – все еще коммерческие организации, некоторые – НПО,

546
00:31:40,241 --> 00:31:42,193
некоторые относятся к государственному сектору.

547
00:31:42,193 --> 00:31:44,336
Достаточно большое многообразие.

548
00:31:44,336 --> 00:31:46,774
Крайне интересно.

549
00:31:46,774 --> 00:31:48,231
Что произошло?

550
00:31:48,231 --> 00:31:53,979
Что вы помните о том, что произошло с идеей, чтобы домены ccTLD платили ICANN деньги?

551
00:31:55,187 --> 00:31:56,861
Ну, по-моему, по крайней мере...

552
00:32:00,033 --> 00:32:03,096
тут есть несколько моментов. Прежде всего, я думаю, что это трудно.

553
00:32:05,145 --> 00:32:09,232
Если люди заявляют о суверенитете ccTLD...

554
00:32:11,296 --> 00:32:15,377
Ну, конечно, администратор ccTLD,

555
00:32:15,377 --> 00:32:17,919
исходя из личных интересов, не желает ничего платить.

556
00:32:17,919 --> 00:32:19,250
Да, безусловно.

557
00:32:19,250 --> 00:32:21,503
- Мол, с какой стати я должен им платить.
- Да.

558
00:32:21,503 --> 00:32:23,544
В частности,

559
00:32:23,544 --> 00:32:27,835
серьезный аргумент, например, следующий:

560
00:32:27,835 --> 00:32:30,703
что работу DNS ccTLD

561
00:32:30,703 --> 00:32:34,708
обеспечивает сама организация ccTLD.

562
00:32:35,949 --> 00:32:39,665
Но я считаю самой важной составляющей,

563
00:32:41,007 --> 00:32:46,483
в важном вопросе отношений между ccTLD и ICANN,

564
00:32:47,696 --> 00:32:52,453
не забывать о необходимости обеспечения единообразия политик ICANN

565
00:32:52,453 --> 00:32:58,418
в отношении gTLD и ccTLD

566
00:32:58,418 --> 00:33:00,626
в области работы с доменными именами.

567
00:33:01,873 --> 00:33:03,464
Например,

568
00:33:03,464 --> 00:33:09,027
если мы скажем, что для Красного Креста нужно зарезервировать имя как интеллектуальную собственность,

569
00:33:11,182 --> 00:33:15,291
это распространяется только на домен gTLD или на и на национальные домены?

570
00:33:15,291 --> 00:33:16,804
Верно.

571
00:33:16,804 --> 00:33:19,825
Но, по-видимому,

572
00:33:19,825 --> 00:33:25,591
очень трудно заставить национальные домены соблюдать эти правила.

573
00:33:27,197 --> 00:33:30,527
По двум причинам, и это моя личная точка зрения

574
00:33:30,527 --> 00:33:34,374
Несомненно, если вы хотите знать мое личное мнение,

575
00:33:34,374 --> 00:33:37,837
я убежден, что необходима последовательная политика...

576
00:33:37,837 --> 00:33:38,854
Да.

577
00:33:38,854 --> 00:33:40,760
- Для доменов общего пользования и национальных доменов.
- Верно.

578
00:33:40,760 --> 00:33:43,555
Но это сложно, прежде всего,

579
00:33:43,555 --> 00:33:47,470
потому что национальные домены постоянно заявляют о своем суверенитете.

580
00:33:47,470 --> 00:33:53,235
Вторая трудность заключается в том, что не все ccTLD

581
00:33:53,235 --> 00:33:55,164
участвуют в конференциях ICANN.

582
00:33:55,164 --> 00:33:56,177
Верно.

583
00:33:56,177 --> 00:34:00,348
Если посмотреть на все ccTLD,

584
00:34:00,348 --> 00:34:03,723
сколько из них участвуют в ccNSO?

585
00:34:03,723 --> 00:34:05,467
Да.

586
00:34:05,467 --> 00:34:08,469
Так что я считаю, что источником трудностей с ccTLD...

587
00:34:10,251 --> 00:34:12,406
является то, что они заявляют о своем суверенитете, а вторая проблема в том,

588
00:34:12,406 --> 00:34:18,125
что многие ccTLD не входят в состав ccNSO.

589
00:34:19,710 --> 00:34:25,282
Но в интересах единообразия и рациональности

590
00:34:25,282 --> 00:34:27,270
политики должны быть единообразными...

591
00:34:27,270 --> 00:34:30,470
- Да.
- Как для доменов общего пользования, так и для национальных доменов.

592
00:34:30,470 --> 00:34:36,099
Если не ошибаюсь, я говорил это еще до того, как стал членом Правления,

593
00:34:36,099 --> 00:34:38,542
и после того как ушел из Правления.

594
00:34:38,542 --> 00:34:41,254
Вы, может помните, что в Найроби на конференции ICANN...

595
00:34:41,254 --> 00:34:46,126
Нет, по-моему, в Найроби на IGF.

596
00:34:46,126 --> 00:34:49,477
Когда мы беседовали с NTIA...

597
00:34:53,092 --> 00:34:55,816
с Ларри,

598
00:34:55,816 --> 00:35:01,096
я сказал, что для того, чтобы ICANN рос и взрослел,

599
00:35:01,096 --> 00:35:07,004
мы должны привлекать в GAC как можно больше участников.

600
00:35:07,004 --> 00:35:08,077
Да.

601
00:35:08,077 --> 00:35:14,057
Нам также надо пригласить как можно больше ccTLD к участию в ccNSO.

602
00:35:14,057 --> 00:35:15,648
Да.

603
00:35:15,648 --> 00:35:19,711
Без их участия в структурах ICANN

604
00:35:19,711 --> 00:35:22,310
нельзя заявлять, что мы являемся глобальной, всемирной организацией.

605
00:35:22,310 --> 00:35:23,585
Верно.

606
00:35:23,585 --> 00:35:25,787
И я очень рад.

607
00:35:25,787 --> 00:35:29,189
- Я очень рад, что за период после встречи в Найроби...
- Да.

608
00:35:29,189 --> 00:35:33,062
количество членов GAC возросло до 169 правительств.

609
00:35:33,062 --> 00:35:35,161
- 169?
- Да.

610
00:35:35,161 --> 00:35:38,815
Если помните, в Найроби их было меньше 80.

611
00:35:38,815 --> 00:35:40,983
- Да.
- Прекрасно, прекрасно.

612
00:35:42,018 --> 00:35:47,351
Но если сравнить состав ccNSO в Найроби и сейчас,

613
00:35:47,351 --> 00:35:50,979
честно говоря, рост небольшой.

614
00:35:50,979 --> 00:35:52,660
Сколько в ccNSO членов...

615
00:35:52,660 --> 00:35:54,169
По-моему, меньше 100.

616
00:35:54,169 --> 00:35:55,406
Понятно.

617
00:35:55,406 --> 00:36:01,314
Так что я считаю, что для дальнейшего развития ICANN

618
00:36:01,314 --> 00:36:05,739
очень важно сделать все возможное

619
00:36:05,739 --> 00:36:11,646
для привлечения ccTLD в состав ccNSO.

620
00:36:11,646 --> 00:36:16,820
Это заставляет меня вспомнить о том, над чем я уже некоторое время размышляю.

621
00:36:16,820 --> 00:36:20,157
ICANN прилагает большие усилия к обеспечению максимального участия.

622
00:36:20,157 --> 00:36:25,213
Когда я пытаюсь взглянуть на это с точки зрения оператора ccTLD,

623
00:36:26,957 --> 00:36:29,262
я понимаю, что не так просто ездить в дальние командировки и тому подобное.

624
00:36:29,262 --> 00:36:30,882
Согласен. Совершенно согласен.

625
00:36:30,882 --> 00:36:33,723
При этом существуют очень энергичные,

626
00:36:33,723 --> 00:36:37,420
очень крепкие региональные группы, в основном, в Европе, да.

627
00:36:37,420 --> 00:36:38,758
Да-да.

628
00:36:38,758 --> 00:36:41,367
Но и по всему миру, APTLD...

629
00:36:41,367 --> 00:36:43,980
- Да.
- И другие места.

630
00:36:43,980 --> 00:36:48,884
Что вы думаете об отношениях между такими организациями

631
00:36:48,884 --> 00:36:54,464
и ICANN с точки зрения удовлетворения потребностей сообщества ccTLD?

632
00:36:55,535 --> 00:36:56,606
Думаю, вы правы.

633
00:36:56,606 --> 00:37:02,541
APTLD, а также европейские...

634
00:37:04,181 --> 00:37:06,472
По-моему, разница в следующем...

635
00:37:08,557 --> 00:37:12,240
В своей организации, такой как APTLD,

636
00:37:12,240 --> 00:37:14,446
большую часть времени они обмениваются опытом.

637
00:37:15,815 --> 00:37:19,871
Но на самом деле это не выходит на уровень

638
00:37:19,871 --> 00:37:22,333
обсуждения политик.

639
00:37:23,636 --> 00:37:26,770
- По крайней мере, насколько мне известно, в APTLD.
- Да.

640
00:37:26,770 --> 00:37:31,496
Участники конференций APTLD по-прежнему  только обмениваются опытом.

641
00:37:33,464 --> 00:37:37,628
На самом деле я неоднократно говорил им о необходимости...

642
00:37:40,908 --> 00:37:46,463
перейти от простого обмена опытом

643
00:37:46,463 --> 00:37:48,008
к обсуждению политик.

644
00:37:48,008 --> 00:37:50,057
Да.

645
00:37:50,057 --> 00:37:53,543
Если они не будут обсуждать политики...

646
00:37:55,276 --> 00:37:58,576
- то все так и останется разрозненным,
- Да.

647
00:37:58,576 --> 00:38:00,740
- автономным,
- Да.

648
00:38:00,740 --> 00:38:06,280
а политики все равно не будут единообразными,

649
00:38:06,280 --> 00:38:08,807
особенно в том что касается глобального управления интернетом.

650
00:38:08,807 --> 00:38:09,829
Да.

651
00:38:09,829 --> 00:38:12,723
Я не считаю, что это правильно,

652
00:38:12,723 --> 00:38:14,991
но это мое личное мнение.

653
00:38:14,991 --> 00:38:16,121
Именно его я и хотел услышать.

654
00:38:16,121 --> 00:38:20,391
- Хочу задать еще один вопрос, касающийся ресурсов нумерации...
- Хорошо.

655
00:38:20,391 --> 00:38:23,505
он может быть началом длинной дискуссии,

656
00:38:23,505 --> 00:38:25,605
но мы постараемся обсудить его очень коротко.

657
00:38:25,605 --> 00:38:31,600
Вы сказали, что имела место дискуссия о том,

658
00:38:31,600 --> 00:38:34,646
будут ли все RIRы подписывать соглашения по-отдельности или вместе,

659
00:38:34,646 --> 00:38:37,478
что привело к созданию Организации ресурсов нумерации, NRO.

660
00:38:37,478 --> 00:38:38,512
Да.

661
00:38:38,512 --> 00:38:42,701
Я слышал одну версию этой истории, так сказать, с моей колокольни

662
00:38:42,701 --> 00:38:46,443
но не сомневаюсь, что есть и другая версия.

663
00:38:46,443 --> 00:38:51,588
Какова была природа этого решения с вашей колокольни?

664
00:38:53,650 --> 00:38:56,283
Я тогда был в составе исполнительного комитета APNIC.

665
00:38:56,283 --> 00:38:57,352
Да.

666
00:38:57,352 --> 00:39:02,153
Мы несколько лет говорили о том

667
00:39:02,153 --> 00:39:05,966
как нам следует развивать отношения с ICANN.

668
00:39:07,463 --> 00:39:12,258
Вам, конечно, известно,

669
00:39:12,258 --> 00:39:16,105
что мы достаточно давно

670
00:39:16,105 --> 00:39:20,740
размышляем о том, какие у нас должны быть взаимоотношения с ICANN,

671
00:39:20,740 --> 00:39:23,207
в частности, применительно к деятельности IANA.

672
00:39:23,207 --> 00:39:24,441
Да.

673
00:39:27,947 --> 00:39:31,028
Давным-давно мы

674
00:39:31,028 --> 00:39:34,001
даже обсуждали возможность самостоятельного управления ресурсами нумерации.

675
00:39:34,001 --> 00:39:35,004
Да.

676
00:39:35,004 --> 00:39:37,361
Без IANA.

677
00:39:38,698 --> 00:39:43,012
Но если вы хотите знать мое личное мнение,

678
00:39:43,012 --> 00:39:45,436
то я опишу то, что предложил APNIC,

679
00:39:45,436 --> 00:39:49,406
что я предлагаю RIR и NRO.

680
00:39:49,406 --> 00:39:50,525
Да.

681
00:39:50,525 --> 00:39:55,929
По-моему, ресурсы нумерации и имена

682
00:39:55,929 --> 00:39:58,705
не следует разделять. Это моя личная точка зрения.

683
00:39:58,705 --> 00:40:00,218
Да.

684
00:40:00,218 --> 00:40:04,709
Почему я так считал?

685
00:40:04,709 --> 00:40:07,754
Ресурсы нумерации, имена, интернет –

686
00:40:07,754 --> 00:40:11,850
мы тогда еще не вышли из детского возраста.

687
00:40:11,850 --> 00:40:12,972
Еще шел начальный этап.

688
00:40:12,972 --> 00:40:17,510
На нас все еще оказывалось большое давление извне.

689
00:40:17,510 --> 00:40:22,375
Если мы не объединимся, если не наладим сотрудничество,

690
00:40:22,375 --> 00:40:24,000
нас будет очень легко разобщить.

691
00:40:24,000 --> 00:40:25,303
Да.

692
00:40:25,303 --> 00:40:28,076
И я сказал им,

693
00:40:28,076 --> 00:40:32,099
что это будет для нас трагедией,

694
00:40:32,099 --> 00:40:35,799
для ресурсов нумерации, для имен и для интернета,

695
00:40:35,799 --> 00:40:37,476
даже для конечных пользователей.

696
00:40:37,476 --> 00:40:38,766
Да.

697
00:40:38,766 --> 00:40:44,534
Хотя мой голос — это всего лишь один голос в...

698
00:40:44,534 --> 00:40:46,449
APNIC и NRO.

699
00:40:48,576 --> 00:40:51,496
Я предлагал им

700
00:40:51,496 --> 00:40:54,925
попытаться сделать все в наших силах,

701
00:40:57,015 --> 00:41:00,988
только если не окажется, что ICANN не очень хороший партнер.

702
00:41:00,988 --> 00:41:02,048
Да.

703
00:41:02,048 --> 00:41:05,534
Честно говоря, бывали периоды,

704
00:41:06,701 --> 00:41:10,746
когда мы не считали ICANN хорошим партнером.

705
00:41:10,746 --> 00:41:11,966
Да.

706
00:41:11,966 --> 00:41:16,489
Вы знаете историю, знаете,
что некоторые

707
00:41:16,489 --> 00:41:21,656
члены высшего руководства ICANN, члены Правления ICANN

708
00:41:21,656 --> 00:41:26,562
очень недружелюбно относились к RIR.

709
00:41:26,562 --> 00:41:29,106
Но несмотря на это,

710
00:41:29,106 --> 00:41:34,108
я все же говорил им, что нам лучше держаться вместе.

711
00:41:34,108 --> 00:41:38,173
Если помните... я хочу кратко рассказать

712
00:41:38,173 --> 00:41:39,413
об этом, потрачу одну минуту.

713
00:41:39,413 --> 00:41:41,574
Да.

714
00:41:41,574 --> 00:41:46,047
Если помните, ICANN проводила конференцию в Картахене.

715
00:41:46,047 --> 00:41:47,074
Да.

716
00:41:47,074 --> 00:41:49,238
Я поднял этот вопрос в Правлении ICANN.

717
00:41:49,238 --> 00:41:53,424
Это было мое второе заседание Правления в ICANN.

718
00:41:53,424 --> 00:41:55,602
Я сказал всем членам Правления ICANN:

719
00:41:55,602 --> 00:41:59,734
«Если вы не придете на собрание ASO,

720
00:41:59,734 --> 00:42:02,216
вас нельзя будет считать Правлением ICANN».

721
00:42:02,216 --> 00:42:03,440
Да.

722
00:42:03,440 --> 00:42:08,477
Тем самым вы пошлете негативный сигнал сообществу ресурсов нумерации».

723
00:42:08,477 --> 00:42:12,710
Хотя я сделал все, что мог, чтобы все сообщество ресурсов нумерации,

724
00:42:12,710 --> 00:42:17,404
все генеральные директора RIR приехали в Картахену,

725
00:42:17,404 --> 00:42:23,091
поскольку накануне, на заседании в Брюсселе, многие генеральные директора RIR сказали:

726
00:42:23,091 --> 00:42:27,347
«Мы больше не будем ездить на конференции ICANN».

727
00:42:27,347 --> 00:42:30,035
Я убедил их приехать.

728
00:42:30,035 --> 00:42:32,819
И, если помните, сколько членов Правления

729
00:42:32,819 --> 00:42:35,296
ICANN пришло на собрание ASO в Картахене?

730
00:42:35,296 --> 00:42:37,132
Девятнадцать.

731
00:42:37,132 --> 00:42:38,715
- Я был рад.
- Это хорошо.

732
00:42:38,715 --> 00:42:40,276
Хорошо. Да.

733
00:42:40,276 --> 00:42:41,390
- Большое спасибо.
- Да.

734
00:42:41,390 --> 00:42:42,687
Это было истинное удовольствие.

735
00:42:42,687 --> 00:42:44,981
- Не сомневаюсь, что мы могли бы еще много чего обсудить.
- Да.

736
00:42:44,981 --> 00:42:46,160
- Хорошо.
- Прекрасно.

737
00:42:46,160 --> 00:42:47,799
- Огромное спасибо.
- Спасибо, Куо-Вей.