6

I tried to quote Wikipedia in a comment:

For space-word-deficient folks like myself Zarya (Russian: Заря́, lit. 'Dawn'[b]), also known as the Functional Cargo Block or FGB (from the Russian: "Функцион��льно-грузовой блок", lit. 'Funktsionalno-gruzovoy blok' or ФГБ), is the first module of the International Space Station to have been launched

It shows as expected in a post, but when put in a comment it fails to display properly. While it also includes some bold text, removing that doesn't change things.

Question: Does Cyrillic prevent proper display of hyperlinks in comments, but not in posts? Is this expected behavior? Is there a work-around?


Does Cyrillic kill proper display of hyperlinks in comments, but not in posts?

Text was copy/pasted in my Chrome browser (macOS) from the first sentence of Wikipedia's Zarya

first sentence of https://en.wikipedia.org/wiki/Zarya

7

2 Answers 2

3
  1. The easiest way to write that so it appears correctly and can be copied as-is into a comment is thusly:

    [Zarya (Russian: Заря́, lit. 'Dawn'](https://en.wikipedia.org/wiki/Zarya)\[[b](https://en.wikipedia.org/wiki/Zarya#cite_note-3)\][), also known as the Functional Cargo Block or FGB (from the Russian: "Функционально-грузовой блок", lit. 'Funktsionalno-gruzovoy blok' or ФГБ), is the first module of the International Space Station to have been launched.](https://en.wikipedia.org/wiki/Zarya)\[2\] The FGB provided ...

    Result:

    Zarya (Russian: Заря́, lit. 'Dawn'[b]), also known as the Functional Cargo Block or FGB (from the Russian: "Функционально-грузовой блок", lit. 'Funktsionalno-gruzovoy blok' or ФГБ), is the first module of the International Space Station to have been launched.[2] The FGB provided ...

    Notes:

    • I improved the Wikipedia version to make it compliant with best HTML practices, multiple links must be separated by at least one character (not a space). So it's not precisely equal to the Wikipedia text, or your copy.

    • Notice how I escaped the additional square brackets using a backslash, that's the key here, as either failing to do so or attempting to use HTML entities fails in comments.

    • The above text has three links, the first and third are identical. The b is the second, separate, link.

  2. The better way to write that but it appears correctly only in the post, and can not be copied as-is into a comment is thusly:

    [Zarya (Russian: Заря́, lit. 'Dawn'](https://en.wikipedia.org/wiki/Zarya)<sup>[[b](https://en.wikipedia.org/wiki/Zarya#cite_note-3)]</sup>[), also known as the Functional Cargo Block or FGB (from the Russian: "Функционально-грузовой блок", lit. 'Funktsionalno-gruzovoy blok' or ФГБ), is the first module of the International Space Station to have been launched.](https://en.wikipedia.org/wiki/Zarya)<sup>[2]</sup> The FGB provided ...

    Result:

    Zarya (Russian: Заря́, lit. 'Dawn'[b]), also known as the Functional Cargo Block or FGB (from the Russian: "Функционально-грузовой блок", lit. 'Funktsionalno-gruzovoy blok' or ФГБ), is the first module of the International Space Station to have been launched.[2] The FGB provided ...

    Notice the correct superscripting of the square brackets and the b link, without making the square brackets themselves part of the link. Such beauty becomes ugliness within a comment's Markdown limitations.


Reference Sandbox Test: https://meta.stackexchange.com/a/364246/282094

Original Wikipedia Text: https://en.wikipedia.org/wiki/Zarya

"Zarya (Russian: Заря́, lit. 'Dawn'[b]), also known as the Functional Cargo Block or FGB (from the Russian: "Функционально-грузовой блок", lit. 'Funktsionalno-gruzovoy blok' or ФГБ), is the first module of the International Space Station to have been launched.[2] The FGB provided electrical power, storage, propulsion, and guidance to the ISS during the initial stage of assembly. With the launch and assembly in orbit of other modules with more specialized functionality, Zarya is now[when?] primarily used for storage, both inside the pressurized section and in the externally mounted fuel tanks."

Screenshot

0
1

Problem has been solved thanks to A Rogue Ant. and to Rob. It's the embedded square brackets in the quote, and totally unrelated to Cyrillic.

For space-word-deficient folks like myself [Zarya (Russian: Заря́, lit. 'Dawn'[b]), also known as the **Functional Cargo Block or FGB** (from the Russian: "Функционально-грузовой блок", lit. 'Funktsionalno-gruzovoy blok' or ФГБ), is the first module of the International Space Station to have been launched](https://en.wikipedia.org/wiki/Zarya)

fails but simply removing the "[b]" square brackets inside works.

For space-word-deficient folks like myself [Zarya (Russian: Заря́, lit. 'Dawn'), also known as the **Functional Cargo Block or FGB** (from the Russian: "Функционально-грузовой блок", lit. 'Funktsionalno-gruzovoy blok' or ФГБ), is the first module of the International Space Station to have been launched](https://en.wikipedia.org/wiki/Zarya)

Both are posted as a comments under this answer and removing the "[b]" works nicely!

5

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .