Skip navigation
Обновлено
14 марта, 2024

Плагин для многоязычных инструментов

Плагин Multilingual Tools поможет разработчикам тем и плагинов протестировать многоязыковые возможности своих продуктов. Он автоматически добавит языковой код или пользовательские уведомления в переводимый контент, позволяя разработчику просмотреть, что работает правильно, а что требует доработки для перевода.

С помощью этого инструмента Вы можете:

  • Автоматически генерируйте строки для перевода
  • Добавьте языковую информацию к дублирующимся записям
  • Создайте файл конфигурации WPML (wpml-config.xml)
  • Зарегистрируйте пользовательские виджеты Elementor для перевода

Ниже показан конечный результат использования плагина Многоязычные инструменты:

Английский Французский
Английский Французский

Как установить и использовать многоязычные инструменты для автоматического создания переводов?

Этот инструмент бесплатен и доступен для загрузки со следующей страницы GitHub:

Обратите внимание, что для работы Multilingual Tools необходимы плагины WPML Multilingual CMS, WPML String Translation и WPML Translation Management.

Плагин Multilingual Tools автоматически генерирует переводы (добавляя код языка к оригинальным строкам) для:

  • Записи, страницы и пользовательские типы
  • Пользовательские поля
  • Теги, категории и пользовательские таксономии
  • Все переводимые строки

Автоматический перевод достигается путем выполнения следующих трех шагов:

Базовая установка WPML

В этом уроке мы активируем тему «Twenty Sixteen», а также установим и активируем плагины WPML Multilingual CMS, WPML String Translation, WPML Translation Management и Multilingual Tools.

Руководство по началу работы с WPML поможет Вам настроить WPML всего за несколько минут. Обязательно добавьте хотя бы один дополнительный язык и установите переключатель языков (это простой способ переключения между языками), чтобы он отображался в области нижнего колонтитула во фронтэнде.

Страница обзора многоязычного набора инструментов

Вы можете перейти на страницу обзора, выполнив навигацию Многоязычные инструментыОбзор. На этой странице Вы можете увидеть удаленные файлы языковой конфигурации WPML, которые загружаются вместе с настройками перевода для пользовательских постов, полей и таксономий.

Страница обзора многоязычных инструментов

Сканирование кода Вашей темы/плагина на наличие текста

В каждой теме и плагине WordPress есть жестко закодированный текст. Если Вы следовали рекомендациям по кодированию WordPress, все эти тексты будут обернуты в вызовы gettext, описанные в руководстве WordPress i18n. Если нет, то сейчас самое время исправить это.

  1. Перейдите в раздел WPML → Локализация тем и плагинов.
  2. Выберите опцию Переводить тему и плагины с помощью опции WPML → Перевод строк в разделе Опции локализации.
  3. Перейдите к разделу » Строки» в теме . Выберите темы, которые Вы хотите просканировать, и нажмите кнопку Сканировать выбранные темы на наличие строк .
  4. Если Вы тестируете плагин, прокрутите страницу до строк в разделе плагинов . Выберите плагины, которые Вы хотите просканировать, и нажмите кнопку Сканировать выбранные плагины на наличие строк .
Сканирование тем и плагинов на наличие строк
Сканирование тем и плагинов на наличие строк

Теперь WPML способен переводить все строки, обернутые в вызовы Gettext, а также имеет переводы для основного текста WordPress.

Автоматическое дублирование контента на другие языки

Теперь, когда все строки отсканированы, мы можем создать перевод для сайта. Помните, что плагин Multilingual Tools переведет только созданный Вами образец контента. Если Ваша тема или плагин требуют тестового контента, Вам следует сначала заполнить его.

  1. Перейдите в раздел Многоязычные инструменты → Настройки
  2. В разделе Добавление языковой информации к дубликату записи выберите, какие элементы в записях будут автопереводиться.
  3. Выберите шаблон текста для автоматического перевода из выпадающего меню, например, ([%язык_имя%] %оригинальная_строка%). Это добавит к Вашему переводу название языка, код или строку с пользовательским форматированием.»
  4. Нажмите на кнопку Сохранить.

Добавьте языковую информацию к дубликату сообщения

  1. Навигация по WPML → Translation Management
  2. На вкладке Панель управления переводами прокрутите вниз и выберите страницы и записи, которые Вы хотите сделать переводимыми.
  3. В разделе Параметры перевода выберите опцию Дублировать контент и нажмите на кнопку Дублировать.

Дублированный контент

  1. Вернитесь в навигацию Многоязычные инструменты → Настройки.
  2. Выберите строки в определенном контексте для перевода из выпадающего меню.
  3. Выберите языки перевода.
  4. Выберите шаблон перевода из выпадающего меню.
  5. Нажмите на Generate String Translation (Генерировать переводы строк).

Автоматическая генерация переводов строк

Теперь Вы можете просмотреть внешний вид своего сайта и увидеть результаты. В нашем примере мы выбрали тему по умолчанию Twenty Sixteen. Вы можете видеть, что весь контент сайта прекрасно переведен, когда мы просматриваем его на французском языке.

Французский

Надеюсь, что переводы Ваших тем/плагинов тоже будут завершены. Если это не так, посмотрите руководство по WordPress i18n, чтобы узнать, как этого добиться.

Помните, что цель плагина Multilingual Tools — быстро показать Вам, что требует внимания, проиллюстрировав, что можно переводить (а что нет) на плагине, и помочь Вам провести повторное тестирование после внесения изменений в Ваш код. Инструмент не может автоматически редактировать код и устранять проблемы совместимости.

Как генерировать файлы языковой конфигурации с помощью Многоязычных инструментов?

WPML может считывать файл конфигурации, в котором указываются строки, нуждающиеся в переводе, и сохраняются предпочтительные варианты перевода для тем и плагинов. Файл называется wpml-config.xml и помещается в корневую папку плагина или темы. Узнайте больше о том, как работают файлы конфигурации языка.

Чтобы создать файл конфигурации языка Вашей темы/плагина, выполните следующие шаги:

Перейдите на экран Многоязычные инструменты → Генерация конфигурации. Вы найдете пять разделов:

  • Пользовательские типы записей (CPT)
  • Пользовательские таксономии (CT)
  • Пользовательские поля
  • Тексты администратора
  • Шорткоды

В каждом разделе Вы можете указать, будет ли он переводимым. Обратите внимание, что для этого примера мы активировали тему Larx, поскольку она включает в себя CPT, CT, пользовательские поля, тексты администратора и шорткоды.

  1. В разделе CPT выберите пользовательские записи, которые Вы хотите перевести, и выберите опцию перевода. В нашем случае это «отзывы» и «портфолио».
  2. В разделе CTs выберите CTs, которые Вы хотите установить для перевода, и выберите опцию translate. В нашем случае это «тип проекта».

установите CPT и CT для перевода

  1. Пользовательские поля настраиваются для перевода по-другому, поскольку пользовательские поля могут находиться в обычных записях, страницах или пользовательских записях темы. Вам нужно будет создать тестовую запись, добавить значения в пользовательские поля и опубликовать ее.

В качестве примера мы создадим обычную запись и зададим ее пользовательские поля; в нашем случае это «Положение в боковой панели» и «Стиль темы». Затем нажмите на кнопку Опубликовать.

  1. Перейдите в раздел Многоязычные инструменты → Генератор конфигурации, чтобы найти зарегистрированные пользовательские поля, (_cmb_post_sidebar_layout) и (_cmb_theme_style). Выберите их и установите для копирования, поскольку они являются настройками макета и не требуют фактического перевода. Если пользовательский файл вводится пользователем и требует перевода, установите для него значение «Перевести».

настройка пользовательских полей для перевода

настройка пользовательских полей для перевода-2

Обратите внимание, что для пользовательских полей, требующих перевода (КТ, в которых пользователю необходимо ввести строку), Вы выберете опцию translate.

  1. Чтобы установить тексты администратора для перевода, нам нужно взять название опции из базы данных. Выполните следующие действия:
  • Перейдите на страницу, на которой сохранены тексты администратора. В нашем случае мы перейдем на вкладку настроек Larx → Footer.
  • Скопируйте текст нижнего колонтитула.
  • Откройте phpMyAdmin или Adminer. Затем выберите таблицу wp_options и найдите текст, как показано ниже.

Поиск в БД по названию опции темы

  • Теперь у нас есть имя опции темы из базы данных.

Поиск DB для темы опция имя-2

  • Вернитесь в Навигацию Многоязычные инструменты и выберите название темы из выпадающего меню.
  • Вам нужно будет решить, какие опции нужно перевести. Для темы из этого примера мы установили, что логотип и текст нижнего колонтитула должны быть переведены.

Установите переводимый текст администратора

  • Прокрутите вниз и выберите Сохранить в каталог темы, чтобы автоматически поместить файл конфигурации языка в папку темы, или выберите Сохранить в файл, чтобы загрузить файл. Затем нажмите на кнопку Генерировать.
  1. Чтобы перевести текст, заключенный в шорткод, Вам необходимо добавить тег и атрибуты шорткода в раздел Шорткод на странице Генератор конфигурации. Это позволяет WPML отображать на странице редактора перевода только тот текст, который пользователь хочет перевести, а не весь шорткод вместе с текстом. Ознакомьтесь с нашим руководством по файлу языковой конфигурации, чтобы узнать больше об определении шорткодов в файле языковой конфигурации WPML.

     

    Чтобы добавить шорткод, просто нажмите кнопку Добавить шорткод, затем введите тег и атрибут(ы) шорткода.

    Добавление тегов и атрибутов шорткодов

Как зарегистрировать пользовательские виджеты Elementor для перевода с помощью многоязычных инструментов?

Плагин Многоязычные инструменты включает в себя WPML — генератор настроек для Elementor. Как только Вы добавите пользовательские виджеты Elementor, которые Вы хотите зарегистрировать для перевода, на страницу, инструмент создаст для них исходный XML-код.

 

Узнайте больше на странице о регистрации пользовательских виджетов Elementor для перевода с помощью плагина Multilingual Tools.

Заключение

Плагин Multilingual Tools поможет Вам автоматически генерировать переводы, добавляя языковой код к исходным строкам Вашей темы/плагина; таким образом, Вы сможете проверить многоязычные возможности Вашей темы/плагина. Он также поможет Вам сгенерировать файл конфигурации языка WPML за несколько минут.