Pular a navegação
Atualizado
maio 22, 2024

O Translation Editor clássico do WPML permite que você traduza qualquer tipo de conteúdo de dentro do seu administrador WordPress.

Se você precisar de um editor de tradução que ofereça recursos adicionais como verificação ortográfica, glossário, tradução automática e memória de tradução, use o Advanced Translation Editor em vez disso. Da mesma forma, se quiser usar o modo de tradução Traduzir tudo automaticamente, você deverá usar o Advanced Translation Editor.

Veja como mudar do Advanced Translation Editor clássico para o Advanced Translation Editor.

O Translation Editor clássico usa uma interface simples que permite que você e os tradutores do seu site adicionem traduções lado a lado com o conteúdo do site.

Ativação do Translation Editor clássico

Por padrão, WPML usa o Advanced Translation Editor. Se, em vez disso, você quiser usar o Translation Editor clássico, acesse WPMLConfigurações. Na seção Translation Editor, certifique-se de escolher o Translation Editor clássico para novas traduções e traduções criadas com o Translation Editor clássico.

Ativação do Translation Editor clássico

Como traduzir com o Translation Editor clássico do WPML

Para abrir um trabalho de tradução no Translation Editor clássico, clique no ícone de adição que aparece na lista de posts e páginas ou ao editar um post.

O ícone de mais aparece enquanto você edita uma postagem

O ícone de mais na lista de publicações

Você pode então adicionar suas traduções. Não se esqueça de marcar a caixa para indicar que cada tradução está concluída e, em seguida, clique em Salvar e fechar.

Usando o Translation Editor clássico

Se você tiver tradutores individuais configurados em seu site, eles receberão uma notificação por e-mail quando um novo trabalho de tradução estiver disponível para eles. Ao fazer login, você verá a fila Translations (Traduções), que mostra os trabalhos pendentes disponíveis.

Fila de traduções

Quando os tradutores clicam em Aceitar e traduzir a partir de sua lista de trabalhos pendentes, eles são levados ao Editor de Tradução Clássico do WPML. Lá, eles podem visualizar os originais e adicionar as traduções, lado a lado.

Quando cada campo estiver concluído, você poderá clicar na caixa de seleção ” A tradução está concluída ” de cada campo e, em seguida, clicar em ” Salvar e fechar ” para aplicar as traduções.

Tradução de campos com imagens e outros tipos de mídia

O Translation Editor clássico não permite que você adicione mídia durante a tradução.

Para traduzir campos que apresentam mídia:

  1. Copie o campo do original. Você verá a mídia aparecer na tradução.
  2. Traduzir os textos.
  3. Clique na caixa de seleção para indicar que a tradução foi concluída.

A imagem a seguir ilustra a tradução do corpo de uma página que inclui uma imagem.

Tradução de campos que apresentam mídia

Se você precisar usar uma imagem diferente na página traduzida, consulte nossa documentação sobre Media Translation.

Tradução de termos de taxonomia

Quando um tipo de post é enviado para tradução, WPML também envia todos os termos de taxonomia associados a um determinado tipo de post. Os tradutores poderão ver e traduzir essas informações no Translation Editor clássico.

Talvez você não queira retraduzir termos de taxonomia traduzidos anteriormente, e isso pode causar um problema com tipos de post associados a termos de taxonomia específicos, especialmente quando outros posts estão conectados a um termo de taxonomia específico.

Por esse motivo, você pode impedir a tradução de termos de taxonomia que já tenham sido traduzidos. A configuração está localizada na página WPML → Configurações , na seção Translation Editor .

Opção para impedir que os termos de taxonomia traduzidos sejam traduzidos novamente

Quando você ativar essa configuração, seus tradutores não poderão editar as traduções de termos já traduzidos.