Sauter la navigation

Vous avez une question ? Besoin d’éclaircissements ? Laissez un commentaire ici et obtenez une réponse.

1 634 Réponses à “Questions préalables à la vente”

  1. Hello, could you tell me if by choosing to pay only for the credits used, we are committing to a one-year contract or can we terminate the contract whenever we wish? Thanks !

  2. Here are our details.

    The billing address which must appear on the invoice is the following:

    CNRS
    CNRS – SCTD – UMR6502 – CD0901
    2 rue Jean Zay
    TSA 41002
    54519 VANDOEUVRE-LES-NANCY
    FRANCE

    The address to where the invoice should be sent:

    François VIVET
    Institut des Matériaux de Nantes
    2, rue de la Houssinière – Campus Sciences
    44322 Nantes cedex 3
    FRANCE

    Regards

  3. Bonjour,

    J’ai un site website.com et je souhaite le traduire dans 5 langues différentes : Français, Espagnol, portugais, allemand, italien.

    Avec des noms de domaines différents, j’aurais donc :
    website.fr
    website.es
    website.pt
    website.de
    website.it

    J’aimerai savoir quelle version de WPML je dois choisir afin de traduire mon site en 5 langues différentes sur 5 nom de domaines différents.

  4. bonjour,

    je souhaite acheter ce plugin, j’habite en guyane , pas de tva en guyane française, mais impossible de l’annuler lors de l’achat

    merci de me donner une solution

  5. Hey !
    If I buy the 99 euro pack would i be able to use it on multiple websites ? and is there a guide on how to use that pack and figure it ? thank you.

    • Hello,
      the 99 euro package allows you to use WPML on 3 websites (and in addition on 9 website marked as development copies – development site will have a WPML banner added to your footer). After buying WPML, you will receive credentials to your WPML account and you will be able to download the WPML plugins from your WPML account.

  6. Bonjour

    Je compte acheter WPML avec l’extension pour Woocommerce.
    Si j’ajoute du contenu à mon site à l’aide d’un widget ou si j’ajoute un produit dans woocommerce et que j’ai mon site en 4 langues, dois-je ajouter ce widget ou l’article pour les 4 langues ou bien le widget/article est-il automatiquement ajouté aux 3 autres langues et traduit ensuite.
    Si un client achète un article, le stock est-il mis à jour pour toutes les langues?

    Merci pour votre réponse.

    Patrick

    • Bonjour Patrick,
      Lorsque vous traduisez votre site avec WPML, vous n’ajoutez du contenu qu’à la langue principale. Vous utilisez uniquement notre Éditeur Avancé de Traduction (ATE) pour traduire votre contenu, donc il n’est pas nécessaire d’ajouter un widget par langue.
      Concernant la gestion des stocks de WooCommerce, lorsque vous utilisez notre extension WooCommerce Multilingual, les prix et les stocks sont toujours synchronisés.
      Cordialement,

  7. Bonjour,

    L’achat du Plug-in CMS multilingue à 99€ s’achète juste une fois et est valable à vie ou bien il faut renouveler l’abonnement tous les ans,
    et donc payer 99€ tous les ans ?

    Merci pour vos retours rapides.
    Bien cordialement,

    • Salut Taty,
      Tous nos abonnements ont des frais de renouvellement annuels, où vous avez accès à ceux-ci et aux mises à jour. Le renouvellement de la version CMS coûte 74 USD.

      Salut,

  8. Hello,

    We are considering the possibility of subscribing to your services and would like to be advised on the subscription that would suit us best. Our site has about 5700 words, and we need to translate it into 6 languages. Can you guide us in this regard?

    Thank you in advance.

    • Hello Thomas,
      Thanks for your interest. There is no limit in the number of languages you can translate.
      The subscription type gets determined by the number of sites you want to register WPML on, and/or the type of content you want to translate.
      To translate posts and pages and only one site, the Blog version will be enough.
      If you have other content to translate, like WooCommerce, Page builders, or want to translate you site automatically, you will need the CMS version.
      More info about this on our purchase page https://wpml.org/purchase/

  9. Bonjour,
    Je souhaiterais utiliser WPML pour traduire un plugin que j’ai déjà créé moi-même, comment puis-je faire ?
    Merci d’avance
    Cordialement ADB

  10. Bonjour,
    Je souhaiterais utiliser WPML pour traduire un plugin que j’ai déjà créé moi-même, comment puis-je faire ?
    Merci d’avance
    Cordialement ADB

  11. Bonjour WPML, j’ai déjà écrit sur l’email mais sans retour. J’ai été gravement hospitalisée ces derniers mois, et donc, je n’ai pas pu accéder à l’offre de réabonnement de wpml reçue début novembre 2023. J’aimerais la reconduire aujourd’hui, mais le bouton « prolonger l’abonnement » ne marche pas; merci de votre aide. Carine Mouradian

    • Bonjour.
      Veuillez utiliser ce formulaire et décrire votre problème. Il ira directement à une personne capable de gérer de tels cas et elle verra quelles options nous pouvons vous proposer.

  12. Bonjour,
    Il y un credit de 90 000 …. comment se passe t il si on dépasse le nombre et comment acheter un forfait ? a quoi correspoond un crédit = 1 mot dans une ou toutes les langues ?

    • Bonjour,
      Lorsque vous n’avez plus les 90 000 crédits de transition, vous avez deux options :
      1. inscrivez-vous au « Pay-as-you-go »
      2. acheter des forfaits de crédits
      Les deux options sont expliquées en détail ici :
      https://wpml.org/documentation/automatic-translation/automatic-translation-pricing/

      Le paiement à l’utilisation est moins cher et vous pouvez utiliser cette calculatrice pour estimer combien vous paierez

      Par exemple, pour traduire 10 000 mots vers 2 langues (par exemple espagnol et allemand), vous paierez 25 euros.

      Vous avez besoin de 2 crédits pour traduire 1 mot.

  13. Bonjour,

    J’envisage de souscrire à la première offre pour mon site. J’aimerais le traduire automatiquement mais que l’URL de traduction soit un URL spécial . Est ce que cet url doit être un site à part entière ou seulement l’enregistrement à l’hébergeur suffit ?

    • Bonjour,
      Je crains de ne pas bien comprendre votre question. Je parle de la partie concernant l’URL. Je ne comprends pas ce que signifie une URL spéciale. WPML est un plugin pour les sites sous WordPress, donc pour utiliser WPML vous devez avoir un site qui fonctionne sous WordPress. Lorsque vous installez WPML, celui-ci vous demandera quelles sont les langues dans lesquelles vous souhaitez traduire votre site et elles seront ajoutées. Les adresses ressembleront à ce qui suit :
      yourdomain.com (français)
      yourdomena.com/en (anglais)
      yourdomena.com/es (espagnol)
      etc.

  14. Bonjour,

    J’ai assisté un client pour l’achat de WPML « CMS Multilingual » avec sa carte bancaire en mode de paiement.
    Cependant, le client a certainement rentré son mail avec une faute de frappe, car il n’a reçu aucun mail avec ses identifiants de connexion.
    Du coup, le plugin est acheté, mais le client ne peut pas se connecter, ni passer par « mot de passe perdu ».

    Visiblement, ce usecase n’a pas été envisagé lors du tunnel d’inscription et d’achat…

    Pouvez-vous me contacter par mail ?

    Merci

  15. Bonjour,
    je ne comprend pas vraiment vos options tarifaires.
    Qu’est-ce qui est compris dans la version à 39 ? juste le logiciel, les traductions étant en plus ?
    puis dans les autres version, c’est une 1x le montant, par exemple 39 ou 99, traductions selon le nombre crédit ?
    Est-ce que les traductions effectuées le sont pour toujours ?
    Faut-il payer qqchose d’année en année ?

    Puis est-ce vraiment totalement transparent avec un minimum de manipulations à effectuer ou faut-il être un superman de la programmation et de wordpress pour s’en sortir ?

    Mon site est petit, pas encore terminé et n’as que peu de page. Je n’aimerais pas que cela me coute un fortune…

    Merci d’avance

    • Bonjour Philippe,
      L’option à 39 € est conçue uniquement pour les blogs (un article avec un titre et du contenu). En revanche, la version à 99 € est destinée aux sites internet avec des options de thème, des chaînes, WooCommerce, etc.
      Concernant la traduction automatique, cela dépend du nombre de crédits utilisés. Une fois que vous avez traduit un contenu (manuellement ou automatiquement), il reste toujours dans votre base de données et y demeure définitivement.
      Enfin, la licence Blog ou CMS doit être renouvelée chaque année pour continuer à recevoir des mises à jour et accéder à l’assistance technique.
      Cordialement

  16. Bonjour,
    Sébastien Buisson ( informaticien dans un laboratoire du CNRS de Grenoble).
    Nous voudrions acheter la version à 99€ ( et le renouvellement annuel ).

    Cependant notre administration ne veut pas mettre une carte de crédit de notre laboratoire en renouvellement annuel ( interdit pas notre administration ).
    Est-il possible de l’acheter en une fois et l’année prochaine nous faire une relance pour le renouvellement
    Merci par avance,

    • Salut:
      Ils peuvent acheter l’abonnement puis passer au renouvellement manuel. Lorsque la date de renouvellement arrivera l’année prochaine, ils pourront traiter le paiement manuellement afin que les informations de la carte de crédit ne soient pas enregistrées.

      Salutations

  17. Bonjour,

    J’aimerais que mon site entier (wordpress) soit traduit en Anglais par DeepL, j’ai besoins je pense de 173.000 crédits mais j’ajoute régulièrement de nouveaux biens à ce site.
    Je ne sais pas si il est préférable de prendre le crédit prépayé ou le payement à l’utilisation?

    Merci pour votre réponse,

    Sophie

    • Le « Pay-as-you-go » est moins cher.
      Veuillez comparer :
      https://wpml.org/documentation/automatic-translation/automatic-translation-pricing/

      Avant de vous abonner pour vous connecter à l’option « Pay-as-you-go », veuillez configurer votre site avec le mode « Laissez-moi choisir ce que je veux traduire » et traduisez quelques biens immobiliers pour voir comment fonctionne WPML et si vous ne le faites pas. avez d’autres problèmes.
      Les sites proposant des propriétés immobilières ne sont peut-être pas faciles à rendre multilingues et c’est pourquoi il est préférable de vérifier quelques exemples avant d’utiliser trop de crédits de traduction.

    • Bonjour Sophie
      Vous pouvez payer avec un compte PayPal, si vous n’avez pas de carte de crédit.
      Si vous souhaitez activer l’abonnement Pay-as-you-go pour la traduction automatique, il n’existe que l’option carte de crédit.

      Tout ce que vous pouvez nous écrire directement à hello@wpml.org

  18. Bonjour,

    Je rencontre un problème. Je n’ai reçu aucun identifiants par mail. J’ai tenté de changer de mot passe mais rien n’y fait, je ne reçois aucun e-mail. Pouvez-vous m’aider à résoudre ce problème svp ?
    J’écris ici car je n’ai pas d’autres solutions.
    Merci

  19. Bonjour,

    j’ai une clef API Deepl gratuite.

    j’ai un blog WP personnel (adresse ci-dessus)

    Je ne comprends pas comment fonctionne votre plugin. Déjà quelle version dois-je prendre. lorsque je regarde les tarifs ce n’est pas clair:

    – Vous dites sur la version Multilingual blog « Pas de traduction automatique ». Donc à quoi sert votre plugin du coup? A traduire à la main? Dans ce cas il existe des plugins gratuits

    – Dans la version Multilingual CMS vous indiquez qu’on a 90 000 crédits de traduction :
    Par mois?
    Par an?
    Cela peut-il s’articuler avec ma ckef d’API Deepl?
    Si oui comment?

    – Est-il possible de garder une langue non publiée afin de checker et modifier les traductions avant de les rendre visibles pour les internautes?

    – enfin les prix indiqués sont bien pour un an ?

    Merci

    • Bonjour Frédéric,
      – Effectivement, la version Multilingual Blog vous permet de traduire votre blog depuis l’interface de traduction de WPML, mais sans la traduction automatique.
      – Les 90 000 crédits de traduction sont ajoutés une seule fois à votre compte de traduction. En revanche, WPML ne permet pas d’utiliser des clés personnelles.
      – Vous pouvez garder une langue non publiée jusqu’à ce que vous modifiez et publiez vos traductions.
      – Les prix indiqués sont annuels, à l’exception des crédits de traduction qui dépendent de leur utilisation.
      Cordialement,

  20. Bonjour,

    Je travaille pour une agence de traduction et nous devons traduire le site Web d’un client. Comme d’habitude, nous utilisons WPML afin d’exporter le contenu en XLIFF, le traduire dans memoQ puis le réimporter dans le site. Malheureusement nous rencontrons un problème cette fois-ci. En effet, dans les pages exportées, tout le contenu n’est pas visible. Le prestataire informatique de notre client nous a donc indiqué que cela venait peut être du fait que le contenu avait été généré sur ACF. Nous avons donc installé ACFMultilingual et dans les paramètres de WPML, nous avons bien passé tous les champs personnalisés en « traduisible » mais il nous manque toujours du contenu à traduire.

    Pourriez-vous nous aider?

    Merci d’avance,

    Baptiste Gougeon

  21. Bonjour,
    J’ai 2 sites internet en français que je souhaite traduire en anglais et en espagnol chacun. Est-ce que le forfait à €99.- est suffisant?
    Merci!