Saltar navegación
Actualizado
mayo 22, 2024

El Editor de traducción clásico de WPML le permite traducir cualquier tipo de contenido desde su administrador de WordPress.

Si necesitas un editor de traducción que ofrezca características adicionales como el corrector ortográfico, un glosario, traducción automática y memoria de traducción, utiliza en su lugar el Editor de Traducción Avanzado. Del mismo modo, si quieres utilizar el modo de traducción Traducir todo automáticamente, debes utilizar el Editor de Traducción Avanzado.

Mira cómo pasar del Editor de Traducción Clásico al Avanzado.

El Editor de traducción clásico utiliza una interfaz simple que le permite a usted y a los traductores de su sitio agregar traducciones en paralelo con el contenido de su sitio.

Activación del editor de traducción clásico

Por defecto, WPML utiliza el Editor avanzado de traducción. Si quieres utilizar en su lugar el Editor de Traducción Clásico, ve a WPMLConfiguración. En la sección Editor de traducción, asegúrate de elegir el Editor de traducción clásico tanto para las traducciones nuevas como para las creadas con el Editor de traducción clásico.

Activar el Editor de Traducción Clásico

Traducción con el Editor de traducción clásico de WPML

Para abrir un trabajo de traducción en el Editor clásico de traducción, haz clic en el icono más que aparece en la lista de entradas y páginas o al editar una entrada.

El icono más en mientras editas una Entrada

El icono más en la lista de Entradas

Luego puedes añadir tus traducciones. No olvides marcar la casilla para indicar que cada Traducción está completa, luego haz clic en Guardar y Cerrar.

Utilizar el Editor de Traducción Clásico

Si tienes traductores individuales en tu sitio, recibirán un aviso por correo electrónico cuando haya un nuevo trabajo de traducción disponible para ellos. Cuando se registren, verán la cola de Traducciones, que muestra los trabajos pendientes disponibles.

Cola de Traducciones

Cuando los traductores hacen clic en Tomar y traducir de su lista de trabajos pendientes, se les lleva al Editor de traducción clásico de WPML. Allí podrán ver los originales y añadir las traducciones, una al lado de la otra.

Cuando se haya completado cada campo, pueden hacer clic en la casilla de verificación Traducción completa de cada campo y, a continuación, hacer clic en Guardar y cerrar para aplicar las traducciones.

Traducción de campos con imágenes y otros tipos de recursos multimedia

El Editor de traducción clásico no permite agregar recursos multimedia durante la traducción.

Para traducir campos que presentan recursos multimedia:

  1. Copia el campo del original. Verás que los medios aparecen en la traducción.
  2. Traduce los textos.
  3. Haz clic en la casilla de verificación para indicar que la traducción está completa.

La siguiente imagen ilustra la traducción del cuerpo de una página que incluye una imagen.

Traducir campos que destaquen por los medios de comunicación

Si necesitas utilizar una imagen diferente en la Página traducida, consulta nuestra documentación sobre Traducción multimedia.

Traducción de términos de taxonomía

Cuando se envía un tipo de entrada a traducción, WPML también envía todos los términos de taxonomía asociados con un tipo de entrada en particular. Los traductores podrán verlos y traducirlos en el Editor de traducción clásico.

Es posible que no desee volver a traducir términos de taxonomía previamente traducidos, y esto puede causar un problema con los tipos de entradas asociadas con términos de taxonomía específicos, especialmente cuando otras entradas están conectadas a un término de taxonomía en particular.

Por esta razón, puedes impedir la traducción de términos de Taxonomía que ya hayan sido traducidos. El ajuste se encuentra en la página WPML → Ajustes , en la sección Editor de traducciones .

Opción para evitar que los términos de Taxonomía traducidos se vuelvan a traducir

Cuando activa esta configuración, los traductores no podrán editar las traducciones de términos ya traducidos.