New to Translating WordPress? Read through our Translator Handbook to get started. Hide
Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
↑ | The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the "Asides" and "Gallery" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar. | Het 2010 thema voor WordPress is stijlvol, aanpasbaar, simpel en leesbaar -- maak het uw eigen met een aangepast menu, kopafbeelding en achtergrond. Twenty Ten heeft 6 widget gebieden (twee in de zijbalk, vier in de footer) en uitgelichte afbeeldingen (thumbnails voor galerij berichten en aangepaste kopafbeeldingen voor berichten en pagina's). Ook heeft het een stylesheet voor printen en de beheerder visual editor, speciale stijlen voor berichten in de "Asides" en "Galerij" categorieën, en heeft het een optionele een kolommen pagina template die de zijbalk verwijderd. | Details |
Original current
The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the "Asides" and "Gallery" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar.
ReferencesYou have to log in to edit this translation. |
|||
↑ | Twenty Ten | Twenty Ten | Details |
Original current |
|||
Relaxing at the lake after dinner | Ontspannen bij het meer na het eten | Details | |
Original current |
|||
A lake at night, with Adirondack chairs in the foreground. The sun sets in the background. | Een meer bij nacht, met Adirondack stoelen op de voorgrond. De zon gaat onder op de achtergrond. | Details | |
Original current
A lake at night, with Adirondack chairs in the foreground. The sun sets in the background.
ReferencesYou have to log in to edit this translation. |
|||
Later that night, we went back to the lake and sat by the shore. It felt different at night; quieter, as if all of nature had gone to sleep for a little while. The only noises were the chirp of crickets and the soft splash of the waves lapping at the shore. What a beautiful way to end the day. | Later die avond gingen we terug naar het meer en zaten we aan de oever. Het voelde 's nachts anders aan: stiller, alsof de hele natuur even in slaap was gevallen. De enige geluiden waren het getjilp van krekels en het zachte geklots van de golven die tegen de oever sloegen. Wat een prachtige manier om de dag af te sluiten. | Details | |
Original current
Later that night, we went back to the lake and sat by the shore. It felt different at night; quieter, as if all of nature had gone to sleep for a little while. The only noises were the chirp of crickets and the soft splash of the waves lapping at the shore. What a beautiful way to end the day.
ReferencesYou have to log in to edit this translation. |
|||
Nearby our cabin was a lake. The sunrise looked beautiful as it rose over the hills beyond the water, reflecting down onto the gentle morning waves. I sat on the dock and drank a cup of coffee, enjoying the cool air on my skin. The coffee kept me warm inside. | Vlakbij onze hut was een meer. De zonsopgang zag er prachtig uit toen hij oprees over de heuvels achter het water, en weerkaatste op de zachte ochtendgolven. Ik zat op de steiger en dronk een kop koffie, genietend van de koele lucht op mijn huid. De koffie hield me warm van binnen. | Details | |
Original current
Nearby our cabin was a lake. The sunrise looked beautiful as it rose over the hills beyond the water, reflecting down onto the gentle morning waves. I sat on the dock and drank a cup of coffee, enjoying the cool air on my skin. The coffee kept me warm inside.
ReferencesYou have to log in to edit this translation. |
|||
The lake at 6:54 AM | Het meer om 6:54 AM | Details | |
Original current |
|||
A lake with several boats docked. The sun is rising behind mountains in the background. | Een meer met verschillende boten aangemeerd. De zon komt op achter bergen op de achtergrond. | Details | |
Original current
A lake with several boats docked. The sun is rising behind mountains in the background.
ReferencesYou have to log in to edit this translation. |
|||
Alternating Images | Wisselende afbeeldingen | Details | |
Original current |
|||
— Malebo Sephodi | - Malebo Sephodi | Details | |
Original current |
|||
"Take time off… The world will not fall apart without you." | "Neem vrij… de wereld zal niet uit elkaar vallen zonder u." | Details | |
Original current
"Take time off… The world will not fall apart without you."
ReferencesYou have to log in to edit this translation. |
|||
Highlighted Quote | Uitgelicht citaat | Details | |
Original current |
|||
It’s amazing what a good weekend can do. After a tough couple weeks at work, I knew I needed to get away and be in nature. My partner and I decided to take a long weekend and stay in a cabin in the woods. We packed up after work on Friday and drove out into the country, passing through fields full of horses, old farms, and quaint little town squares. It was an idyllic drive. Eventually, we reached our destination and unpacked the car. We couldn’t wait to cook up a simple dinner and then relax by the fireplace. | Het is verbazend wat een goed weekend kan doen. Na een paar zware weken op het werk wist ik dat ik er even tussenuit moest en in de natuur moest zijn. Mijn partner en ik besloten een lang weekend te nemen en in een hut in het bos te verblijven. We pakten vrijdag na het werk in en reden het land in, langs velden vol paarden, oude boerderijen, en schilderachtige stadspleintjes. Het was een idyllische rit. Uiteindelijk bereikten we onze bestemming en pakten de auto uit. We konden niet wachten om een eenvoudig diner klaar te maken en daarna bij de open haard te ontspannen. | Details | |
Original current
It’s amazing what a good weekend can do. After a tough couple weeks at work, I knew I needed to get away and be in nature. My partner and I decided to take a long weekend and stay in a cabin in the woods. We packed up after work on Friday and drove out into the country, passing through fields full of horses, old farms, and quaint little town squares. It was an idyllic drive. Eventually, we reached our destination and unpacked the car. We couldn’t wait to cook up a simple dinner and then relax by the fireplace.
ReferencesYou have to log in to edit this translation. |
|||
A Weekend Away | Een weekendje weg | Details | |
Original current |
|||
An old barn we passed on the drive | Een oude schuur die we op de oprit passeerden | Details | |
Original current |
Export as
Comment
Description of the theme