9

Esta mañana usé la palabra "equilicuá" y quise saber más sobre ella y si mi uso fue correcto.

Buscando su significado veo: (No sale en la RAE ni en el panhispánico.)

interjección

Se utiliza como expresión exclamativa, señalando hacia un lugar o haciendo referencia a la solución que se ha encontrado a un asunto, para indicar que ahí está lo que se buscaba y que por fin se ha dado con ello.

Como uso que se le pueda dar, por ejemplo:

Amigo: ¿Dónde he dejado las llaves? No las encuentro.
Yo: ¿Has mirado debajo de esa bolsa?
Amigo: ¡Equilicuá! Ahí estaban.

La pregunta que me viene es: ¿qué origen tiene esta expresión?

3
  • 4
    ¿Pero de dónde sacáis que no está en el DRAE? dle.rae.es/?id=FznyqUR
    – user14069
    Commented Jul 31, 2017 at 6:22
  • @blonfu como pude no verlo :O
    – lois6b
    Commented Jul 31, 2017 at 6:25
  • 2
    @blonfu lo peor es no solo lois6b buscó sino que yo también busqué en el DRAE y tampoco la encontré.
    – DGaleano
    Commented Jul 31, 2017 at 13:01

3 Answers 3

16

Viene del italiano eccoli qua, Qué significa literalmente "helos acá" o "acá están". Respecto de ecco en italiano, dice el enlace:

si unisce ai pronomi personali atoni mi, ti, ci, vi, lo, la, le, li e alla particella ne: eccomi!; eccolo!; eccone alcuni | può essere seguito dagli avverbi di luogo qui, qua, , , laggiù: ecco laggiù Massimo.

O, en español:

se usa unido a los pronombres personales átonos mi, ti, ci, vi, lo, la, le, li y a la partícula ne: eccomi!; eccolo!; eccone alcuni | puede usarse seguido de los adverbios de lugar qui, qua, , , laggiù: ecco laggiù Massimo.

1
  • gracias por la respuesta! a mi el qua me sonaba francés hahah
    – lois6b
    Commented Jul 28, 2017 at 8:13
6

Argentina / Uruguay: Es "¡ecolecuá!" que proviene del italiano "eccoli qua" a veces se utiliza alternativamente "ecole!". usualmente es una exclamación que se utiliza al descubrir, encontrar o confirmar una cosa o situación. Ej: cuando uno estaba a la espera de que ocurra algo y ocurre. o buscando, se usa de manera similar también al "¡acá esta!" o "¡acá vienen!" "¡acá llegan!" se da sobretodo en personas con ascendencia italiana, pero se difundió mucho mas ampliamente, hoy en día, se encuentra menos frecuentemente dado a que las mas recientes olas migratorias (ultimas 3 o 4 décadas) a estos lugares pertenecen a países limítrofes o de la región (con unas menores de paises asiaticos y aun pequeñas de países africanos) donde esta expresión es inexistente a diferencia de las que originaron este termino que fueron provenientes de Italia.

Como dato extra, a veces se utiliza "¡ecole!" al ser este mas corto.

0

Es muy usada la palabra entre cubanos y se la debemos a los inmigrantes italianos

0

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.