Skip to main content
replaced http://literature.stackexchange.com/ with https://literature.stackexchange.com/
Source Link

Inspired by this questionthis question.

In many translated works (the first to come to mind are translations by Richard Pevear and the English versions of Isaac Bashevis Singer's writings) there are elements of the original language which is kept, while the bulk of the text is rendered into translation. Why is this done and what purpose does it serve?

Inspired by this question.

In many translated works (the first to come to mind are translations by Richard Pevear and the English versions of Isaac Bashevis Singer's writings) there are elements of the original language which is kept, while the bulk of the text is rendered into translation. Why is this done and what purpose does it serve?

Inspired by this question.

In many translated works (the first to come to mind are translations by Richard Pevear and the English versions of Isaac Bashevis Singer's writings) there are elements of the original language which is kept, while the bulk of the text is rendered into translation. Why is this done and what purpose does it serve?

edited tags
Link
Rand al'Thor
  • 74.1k
  • 28
  • 242
  • 502
Don't ask for how-tos, that would be writers.se
Link

Translation: When shouldWhy are parts of the original language be kept?

Source Link
NoahM
  • 363
  • 5
  • 7
Loading