Skip to main content

You are not logged in. Your edit will be placed in a queue until it is peer reviewed.

We welcome edits that make the post easier to understand and more valuable for readers. Because community members review edits, please try to make the post substantially better than how you found it, for example, by fixing grammar or adding additional resources and hyperlinks.

3
  • 1
    I'm not sure how this answers the question, which was, again, "For works translated by the original author, how common is it for additional translations to exist?" You do a good job of explaining the particular example of the phenomenon that the OP cited, but you do not answer the question as asked.
    – Shokhet
    Commented Jul 21, 2017 at 14:44
  • I think this counts as an answer, and I undeleted it. Perhaps it's not a good answer, but it's an answer nerveless, and the current consensus (rightly or wrongly) is that any sort of answer shouldn't be deleted. While it's true that this answer doesn't cover every instance when a work is translated by the author, it does provide an interesting case study that might be helpful to anyone interested in this question.
    – user111
    Commented Jul 22, 2017 at 18:56
  • @Hamlet This post explains "why," not "how common." Note also the difference between the title of the question (which I mentioned in my comment) and the question body ("What additional insight might such re-translations offer?"). This post actually does a good job of answering the actual question asked; perhaps the question title needs to be changed. -1 removed.
    – Shokhet
    Commented Jul 23, 2017 at 2:23