Skip to main content

You are not logged in. Your edit will be placed in a queue until it is peer reviewed.

We welcome edits that make the post easier to understand and more valuable for readers. Because community members review edits, please try to make the post substantially better than how you found it, for example, by fixing grammar or adding additional resources and hyperlinks.

4
  • 1
    This is a fascinating comment. But it is about Dutch right? So it's not really about English. Please move to a comment.
    – Mitch
    Commented May 29, 2015 at 11:38
  • @Mitch The second paragraph wasn't specifically about Dutch, as I've experienced the exact same usage in English. But I can see how you construe the entire answer to be focusing on Dutch (which isn't the case). Will rephrase to make it clearer.
    – Flater
    Commented May 29, 2015 at 12:08
  • Etymology Online claims Portuguese.
    – Hot Licks
    Commented May 29, 2015 at 12:35
  • I've never heard it used to mean an "informal chat" in English and didn't know about the historical meaning OP refers to. I've only heard it in the "bit of a fuss" sense, which I have heard many times. Commented May 30, 2015 at 20:22